国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

再談現(xiàn)代維吾爾語“Lata”一詞的詞源

2019-03-29 11:55:22阿卜杜吾普爾·熱合曼
理論觀察 2019年1期
關(guān)鍵詞:考證詞源維吾爾語

阿卜杜吾普爾·熱合曼

摘 要:“Lata”一詞是維吾爾民族日常生活中常用的詞語。本文根據(jù)作者學(xué)習(xí)不同時(shí)期具有代表性的維吾爾語文獻(xiàn),將“Lata”一詞初步認(rèn)為,不是波斯語借詞,而是19中后期到20世紀(jì)初,從我國西北地區(qū)遷到新疆的漢族人跟當(dāng)?shù)氐木S吾爾族等各少數(shù)民族相互交融、生活、彼此學(xué)習(xí)的過程中經(jīng)過音譯的方式借入現(xiàn)代維吾爾語并且發(fā)生了詞義擴(kuò)大現(xiàn)象。

關(guān)鍵詞:維吾爾語;Lata;詞源;考證

中圖分類號(hào):H215 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009 — 2234(2019)01 — 0171 — 03

前言

眾所周知,我國西部地區(qū)自古以來是以多語言、多文化、多民族等為特點(diǎn)。尤其是,語言資源的豐富性,使這里成為了語言接觸和語言影響最為頻繁、典型的區(qū)域之一。這種關(guān)系的印跡在可以在各民族的語言和文化有所體現(xiàn)。就維吾爾語和漢語接觸的歷史來看,從漢語借詞最早出現(xiàn)的古代突厥碑銘文到高昌、喀拉汗王朝時(shí)期的文獻(xiàn)出現(xiàn)的漢語借詞,說明維吾爾語向漢語借詞的時(shí)間是源遠(yuǎn)流長的。最近,作者閱讀《現(xiàn)代維吾爾語詳解詞典》是偶遇lata一詞和例句,在那瞬間把我聯(lián)想到了漢語的“邋遢”一詞。這兩個(gè)詞語不僅僅是讀音高度相同,而且意思也很接近??墒浅鋈艘饬系氖牵~典中把lata一詞寫成波斯語借詞。之后,為了找出其詞源先后查閱了突厥語大詞典、現(xiàn)代維吾爾語詞典、現(xiàn)代維吾爾語外來詞詞典、新疆漢語方言詞典、察合臺(tái)維吾爾語詳解詞典等詞典均沒能得到詞源的信息。因此,我決定提筆寫出此文與語言學(xué)界的同行們分享這方面的探索。眾所周知,漢語、波斯語等語言對(duì)維吾爾語的發(fā)展產(chǎn)生過巨大的影響。尤其是漢語是對(duì)維吾爾語的形成做出過很大的貢獻(xiàn),突厥碑銘文上的漢字,乃至我國宋朝西域的地方政權(quán)喀拉汗王朝時(shí)期誕生的兩大巨作《突厥語大詞典》和《福樂智慧》中出現(xiàn)的漢語借詞,更進(jìn)一步的支持這一看法。本文將從新的視角對(duì)“Lata”一詞的詞源進(jìn)行初步的探討并提出新的一些觀點(diǎn)。

一、“Lata”一詞維漢兩種語言的詞意和使用范圍

如上文所述,“l(fā)ata”一詞是維吾爾語中常用的詞語。其在1996年由新疆人民出版社出版的《現(xiàn)代維吾爾語詳解詞典》第四卷,第895頁解釋:“(1)陳舊、破爛的布料;(2)懶散、不利索、不干凈”。〔1〕 現(xiàn)代維吾爾語中“Lata”一詞,目前包含兩種意義。一是穿過很長時(shí)間破損而不能再穿的不干凈、低質(zhì)的布料;例如:你不要說非要穿這件衣服,它再好看不到一兩年就變成邋遢。二是雙方出現(xiàn)矛盾和口角時(shí),用于罵人的不道德的話。例如:wulata,send kmuo ulbalabolamdu 。(你這個(gè)邋遢人,哪有你這樣的男孩)。又比如:tolabundaklati aoχ a i qilmay,tuzukg pqil !。(別做這種邋遢之事,能不能干凈利落啊?。┑谌N情況是,在特殊的語境下,它可以代替布料。比如:Qizbaladig n ubir i l mlati azibuzinnetkegolbolidi angepk n。至于漢語中的“邋遢”一詞,根據(jù)《廣韻》和《現(xiàn)代漢語大詞典》等權(quán)威的書籍里面有幾種解釋。2016年10月由商務(wù)印書館出版的《現(xiàn)代漢語大詞典》把“邋遢“一詞這樣解釋道:“不整潔;不利落”〔2〕 。而2015年7月由陜西新華出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)和陜西人民出版社合作出版的《陜西方言大詞典》中給予這樣的解釋:“衣著不整齊,不干凈。如:“他衣著不整潔,鼻涕邋遢的?!鞭k事不利落。如:“他們做事不利索,邋遢得很。”〔3〕 同年程瑛主編的《關(guān)中方言大詞典》里面雖然沒有列出邋遢一詞,但解釋道:“一般指不整潔,不利落、臟亂。邋遢,指雜亂、四下亂扔?xùn)|西和在公共場(chǎng)合亂扔廢物的人,引申為形容詞:雜亂、凌亂和不修邊幅?!薄?〕根據(jù)《廣韻》介紹:自然是中國自古代以來就有的。而且現(xiàn)在中國的許多方言當(dāng)中也有“邋遢”一詞的?!?〕由此可見,維吾爾語lata一詞和漢語“邋遢”一詞的關(guān)系不僅僅是簡單意義上的讀音的偶然接近,而且是意思也有共同點(diǎn)。總之,從目前的使用狀況來看,漢語的邋遢一詞同多用于不愛干凈、做事不干凈、模棱兩可、不干脆。例如:他這個(gè)人做事真邋遢。意思是,說明這人做事不干脆,不利索。郵局一個(gè)例句:我今天穿得太邋遢了,希望大家不要笑我。意思是,這人穿得雜亂、不修邊幅的衣服。至于維吾爾語的lata一詞表示各類布料的通稱;此外還用于做事不干脆、不利索,在很多情況下還可以做罵人語,多用于罵男性。

二、“Lata”一詞從漢語借入維吾爾語的依據(jù)

筆者為了考證“Lata”這詞的詞源,認(rèn)真閱讀10至11世紀(jì)的兩大巨作《突厥語大詞典》和《福樂智慧》里面沒有查到lata一詞。我認(rèn)為因?yàn)楫?dāng)時(shí)這兩大學(xué)者生活的年代,突厥語(維吾爾語)和伊朗語族的語言沒能全面的接觸,沒能借入到維吾爾語。但維吾爾語和伊朗語(波斯語-塔吉克語)接觸巔峰時(shí)期問世的文學(xué)巨匠納瓦依和他同一時(shí)代的文學(xué)家們的作品當(dāng)中一概沒有這一詞語。后期形成的察合臺(tái)維吾爾語編寫的文獻(xiàn)當(dāng)中,也同樣沒有這詞語。2016年3月由民族出版社出版的《察合臺(tái)維吾爾語詳解詞典》中也沒有任何信息。那這詞究竟是什么時(shí)候,從哪一個(gè)語言中借入到維吾爾語呢?這詞如果真的借自于波斯語,那么為什么不會(huì)出現(xiàn)在納瓦依(1441-1501)等學(xué)者的作品當(dāng)中?為什么沒有在我國最權(quán)威的《波斯語漢語詞典》出現(xiàn)?既然筆者這么探索,沒有得到任何可靠的信息之后,懷疑,這詞很有可能借自于對(duì)維吾爾語產(chǎn)生巨大影響的阿拉伯語。同樣查閱了《簡明阿拉伯語維吾爾語大詞典》(1993年11月出版)、《漢語阿拉伯語詞典》(2013年12月出版)等詞典,還是沒有為自己的這些疑惑找到滿足的答案。于此,我便開始查閱漢語的文獻(xiàn)、漢語和維吾爾語的接觸方面的科研成果。眾所周知,漢語自古以來是不僅僅是豐富維吾爾語詞匯,而且是維吾爾語的形成、發(fā)展以及成熟中起過不可代替的作用的語言。下面提出這方面的有些依據(jù):

1.讀音高度相似??雌饋恚@一說法不是有效的判斷某一語言中的借詞。但筆者認(rèn)為,根據(jù)讀音的異同來判斷語言中的外來詞,尤其是音譯借詞是非常有效的。雖然其不是唯一的標(biāo)準(zhǔn),但它可以幫助我們辨別出語言中的固有詞和外來詞。譬如,漢語中的哈達(dá)、阿達(dá)西、阿莫西林、坦克等詞語分別從藏語、維吾爾語、英語等諸語言借入。一看這些詞語同原語詞語在讀音上的相似性,很容易判斷出是外語詞或外來詞。顯然,維吾爾語中的lata一詞也不例外。當(dāng)我們看,維漢兩種語言的〔lata〕和“邋遢”時(shí),不難發(fā)現(xiàn)它們讀音上有很大的共同點(diǎn)。例如:現(xiàn)代維吾爾語中的〔sejpu 〕裁縫、主席〔 u i〕 、國務(wù)院〔gowuj n〕、主任〔 urin〕。

2.詞義非常接近。當(dāng)我們關(guān)注維吾爾語中的lata一詞和及其組合形成的詞語,不難發(fā)現(xiàn),均為以“骯臟、不整齊、不干凈、不利索”等意義為中心,參與其他詞句成分的構(gòu)成。例如:lata ayna 、latapispas、latakir 、latiliqqili 等詞語都含有以上所提的詞義。再說,以上所舉的例子都包含著骯臟、做事不干脆、不正當(dāng)?shù)囊馑肌?赡茉诤荛L的借用過程中這詞發(fā)生了,詞義的擴(kuò)大現(xiàn)象,增加了新的意義。

3.維吾爾語中與lata有關(guān)的熟語。熟語是一個(gè)民族語言的精髓,勞動(dòng)人民在長期社會(huì)生產(chǎn)活動(dòng)和生活經(jīng)驗(yàn)中積累的智慧。它可以體現(xiàn)某一個(gè)社會(huì)某一個(gè)時(shí)期的時(shí)代背景,尤其是其中的詞語,可以讓我們提供,廣大群眾的語用情況。由于維吾爾語同漢語的接觸的歷史比較久遠(yuǎn),因此維吾爾語中的漢語借詞中有不少漢語詞語進(jìn)入維吾爾語的基本詞匯。又例如:〔ja za〕 樣子、〔 u i〕 書記、〔toχo 〕桃紅等。因此,筆者的第二個(gè)猜測(cè)是,維吾爾語中關(guān)于lata一詞的熟語為了弄清這一詞語確切的來源。根據(jù)筆者學(xué)習(xí),現(xiàn)代維吾爾語中與lata有關(guān)而固定下來的熟語,有:

lata ayna :意為,關(guān)鍵的時(shí)候不起作用或說不出話來,不干脆,不利索。

qizbaladig nlati agol:女孩喜歡布料;或者說女人生氣時(shí)給她買點(diǎn)衣服,她會(huì)忘記。

latiliqqili :做事、說話不干脆,不利索。做某事雖然之前給別人承諾過,不過到最關(guān)鍵的時(shí)候,不兌現(xiàn)承諾或不給力。

lata ilap:做事或者共同完成某一件事時(shí)言行不一致,非常懶惰,消極,最為關(guān)鍵的時(shí)候不給力或放棄的人。

據(jù)筆者初步研究和學(xué)習(xí)以上的三個(gè)原因某種程度上足以證明維吾爾語“Lata”一詞,不是《維吾爾語詳解詞典》里面寫的那樣波斯語借詞,而是漢語借詞。

三、“Lata”一詞發(fā)生的詞義擴(kuò)大現(xiàn)象

語言學(xué)界知曉,一種語言的詞匯系統(tǒng)是在語言的三個(gè)大系統(tǒng)中最為活躍、變化最快的部分。任何一種語言中普遍存在借詞?!霸僬?,積極向其他語言借詞,對(duì)世界上所有的語言,是不能避免的共同趨勢(shì)?!薄?〕當(dāng)然現(xiàn)代維吾爾語也不例外。正如博納德·斯波斯基在《語言政策——社會(huì)語言學(xué)中的重要論題》一書中,寫道: “為了完成給新概念尋覓新詞匯的任務(wù),相關(guān)的個(gè)人也好,集體也好,都要面臨對(duì)各種選擇進(jìn)行考慮的問題。由于引進(jìn)的任何概念或物件都擁有一個(gè)名稱或標(biāo)簽,所以,在用另一種語言表達(dá)這個(gè)概念或物件時(shí),簡單的借用外來詞顯然是第一選擇”?!?〕某一種語言從其他語言借用詞語時(shí)不同程度上出現(xiàn)發(fā)音、拼寫,甚至是詞的義縮小、詞義的擴(kuò)大、詞義的轉(zhuǎn)移等情況。例如:現(xiàn)代土耳其語中的semsiye 和現(xiàn)代維吾爾語中的?emsiy?均為波斯語借詞。但兩種語言在很長的時(shí)間內(nèi),由于處于不同的意識(shí)形態(tài)、歷史、地理、語言環(huán)境等方面的原因出現(xiàn)了語義的轉(zhuǎn)變現(xiàn)象。據(jù)筆者所知,現(xiàn)在維吾爾語中表示人名,一般用于女人。而現(xiàn)代土耳其語則表示雨傘。又比如:現(xiàn)代土耳其語的Yagmur和現(xiàn)代維吾爾語中的yam ur都來源于古代突厥語,但在很長的歷史演變中,該詞維吾爾語的音位發(fā)生換位。再舉個(gè)例子:《突厥語大詞典》的記載,表示花卉、蓓蕾之意的〔 i ek〕一詞,原來表示各種花草樹木的蓓蕾,但現(xiàn)代維吾爾語中這詞只表示若干種果樹的花朵和蓓蕾。顯而易見,這詞出現(xiàn)了詞義的縮小。漢語作為豐富維吾爾語詞匯的主要語言之一,維吾爾語從漢語借用了不少詞匯。當(dāng)然,在借用詞匯時(shí),由于語言使用者的選擇、語言心里和具體語境的需要,發(fā)生一定的變化。例如:大家都知道漢語的“桌子”這一詞語表示:“一種常用家具,上有平面,下有支柱??梢栽谏厦娣艝|西、做事情、吃飯、寫字、工作等。是由光滑平板、腿和其它支撐物固定起來的家具,在語文中亦可作名詞?!薄?〕 但這詞進(jìn)入維吾爾語時(shí),發(fā)生了意義的轉(zhuǎn)移,即維吾爾族人日常生活中所說的 oza表示的不是放東西或用于寫字的工具,而是用于坐下來休息的用具??梢钥闯霈F(xiàn)代維吾爾語中〔 oza〕一詞,相當(dāng)于漢語的椅子。據(jù)筆者探索和學(xué)習(xí),在不同時(shí)期用維吾爾文編寫的文獻(xiàn)當(dāng)中都不能見著lata一詞的信息。雖然目前在沒有任何確切的文獻(xiàn)下,我們無法判斷該詞具體借入的年代或首次出現(xiàn)的文獻(xiàn)。不過,根據(jù)以上的線索和科學(xué)依據(jù),我們可以把這詞初步認(rèn)為,清代末期和新中國成立前后,從我國內(nèi)地各個(gè)省份去新疆各地參加屯墾和生產(chǎn)建設(shè)的漢族人把這詞語帶到新疆并且長期跟維吾爾族等少數(shù)民族一起生活,交流、彼此學(xué)習(xí)的過程中借入維吾爾語的,而不是從波斯語借入維吾爾語的。

四、結(jié)語

語言中的借詞是語言接觸的結(jié)果。1996年編寫的《維吾爾語詳解詞典》中解釋的Lata一詞,不是該書作者所標(biāo)注的那樣波斯語借詞,而是19世紀(jì)末期或20世紀(jì)初期,從我國西北地區(qū)的省份到新疆參加開墾、生產(chǎn)建設(shè)的漢族群眾跟當(dāng)?shù)氐木S吾爾、哈薩克、蒙古、柯爾克孜等民族一起生活、彼此學(xué)習(xí)的過程中借入維吾爾語的可能性比較大。雖然詞義發(fā)生了擴(kuò)大現(xiàn)象,但其表示啰嗦、不干脆的意思仍在維吾爾語中還是很常用的。本文是筆者學(xué)習(xí)一些語言學(xué)文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上編寫的,希望語言文字領(lǐng)域的同行們批評(píng)和糾正。

〔參 考 文 獻(xiàn)〕

〔1〕新疆維吾爾自治區(qū)語委會(huì),編.維吾爾語詳解詞典〔D〕.烏魯木齊:新疆人民出版社,1996:895.

〔2〕中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語詞典〔D〕.北京:商務(wù)印書館,2016:770.

〔3〕熊櫂,等,編.陜西方言大詞典〔D〕.西安:陜西新華出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)、陜西人民出版社,2015:226.

〔4〕程瑛.關(guān)中方言大詞典〔D〕.西安: 陜西新華出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)、陜西人民出版社,2015.12:345.

〔5〕〔8〕https://baike.baidu.com/item.

〔6〕阿卜杜吾普爾· 熱合曼. 現(xiàn)代維吾爾語的漢語借詞及其口語交際中的作用〔J〕.新西部,2018,(08):47.

〔7〕博納德.斯波斯基.語言政策———社會(huì)語言學(xué)中的重要論題〔M〕.北京:商務(wù)出版社,2011:44.

〔責(zé)任編輯:楊 赫〕

猜你喜歡
考證詞源維吾爾語
“Sentence”:詞源追溯、結(jié)構(gòu)意義與術(shù)語中譯
從構(gòu)詞詞源看英漢時(shí)空性差異
“五官”一詞源于五個(gè)人
“頓”的量詞用法的詞源
統(tǒng)計(jì)與規(guī)則相結(jié)合的維吾爾語人名識(shí)別方法
高職院校技能競(jìng)賽保障體系
蕪湖《商務(wù)日?qǐng)?bào)》檔案之發(fā)現(xiàn)及初步研究
今傳媒(2016年11期)2016-12-19 12:47:19
基于考證與實(shí)操并舉的會(huì)計(jì)專業(yè)改革與實(shí)踐研究
成才之路(2016年35期)2016-12-12 11:51:29
維吾爾語話題的韻律表現(xiàn)
維吾爾語詞重音的形式判斷
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
乐业县| 金门县| 哈巴河县| 抚顺县| 岳普湖县| 阜宁县| 盐津县| 噶尔县| 闽侯县| 腾冲县| 平安县| 即墨市| 泾源县| 长子县| 武宁县| 晋江市| 分宜县| 江西省| 新宁县| 田东县| 青田县| 莱芜市| 桐乡市| 厦门市| 普安县| 兴山县| 陈巴尔虎旗| 中江县| 湘潭市| 涿州市| 凤庆县| 敖汉旗| 喀喇| 房产| 柳江县| 故城县| 巴林左旗| 连云港市| 万载县| 宝山区| 沈丘县|