馬利軍 梁俊煜
歇后語是語匯的重要組成部分,通常由前、后語節(jié)構(gòu)成,前一語節(jié)形象、具體,描述一種現(xiàn)象,后一語節(jié)抽象、概括,是對現(xiàn)象的隱喻映射。它來源于真實的日常生活,并逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)楣潭ǖ恼J知圖式,展現(xiàn)個體的認知經(jīng)歷和主觀體驗,同時暗含地域和民族文化。劉延果(2012)認為,歇后語是漢民族所特有的語類,反映漢民族的思維和文化,是人民群眾集體智慧的結(jié)晶,通過口頭上的傳播得以繼承和發(fā)展,是漢語中的精華。[1]歇后語的研究始于20世紀20年代,之后,研究者對其名稱屬性、分類特點、社會功能、文化起源、生成機制、前后語節(jié)的關(guān)系等進行了較為具體的研究,嘗試探索歇后語語義關(guān)系的內(nèi)涵以及外部的指稱功能和文化映射機制。由于歇后語是群眾在長期的言語活動中對思維認識、生活情感和語用行為的聯(lián)合錘煉,其內(nèi)在關(guān)系組合豐富、寓意深刻,不同觀點爭論不休。譬解說基于歇后語前、后語節(jié)的隱喻映射關(guān)系;引注說關(guān)注前、后語節(jié)的語義關(guān)系本體;謎語說從前、后語節(jié)語義轉(zhuǎn)折關(guān)系出發(fā);而修辭說描述前、后語節(jié)語義整體關(guān)系。[2]因此,對歇后語內(nèi)部關(guān)系的探索具有重要的理論和現(xiàn)實意義。
語言是文化的產(chǎn)物和載體。作為人們觀察世界、不斷推敲、形成認識的一種習(xí)語,歇后語內(nèi)在地反映了人類社會的運行規(guī)則,顯現(xiàn)了深奧的邏輯與因果。薩丕爾認為,“語言有一個底座……語言也不脫離文化而存在,就是說,不脫離社會流傳下來的、決定我們生活面貌的風(fēng)俗和信仰的總體”[3]。事實上,對語匯研究的本質(zhì)在于揭示在人類抽象知識系統(tǒng)的制約下,個體如何感知、理解、組合、表征客觀世界,即歇后語這一特殊的語言載體所反映的人類思維對外部客體屬性和內(nèi)在主體認識的獨特性。同時,語言不僅是一套符號系統(tǒng),而且也是反映民族和地域文化的價值意義標尺。歇后語是群體生產(chǎn)實踐和生活文化經(jīng)驗的濃縮,蘊含著豐富的社會文化和生活習(xí)俗,具有強烈的民族性,在折射語言的地域性方面具有不可替代的優(yōu)勢。因此,對其內(nèi)部語義關(guān)系的揭示映射了民族習(xí)俗、地域文化以及個體的心智水平。作為方言中的強勢語言,粵語歇后語體現(xiàn)方言性和民族性,它在語音、語義、語用修辭和語法方面都有自己的特色;同時,它反映粵語使用者的生活習(xí)俗、傳統(tǒng)文化和心智發(fā)展等,具有強烈的民族性。[4]語言的運用本質(zhì)是人對語言的運用。語匯的語義性質(zhì)取決于人和語言的交互、個體的心智發(fā)展水平。因此,歇后語的語義性質(zhì)如預(yù)測度(predictability)、熟悉度(familiarity)、表象度(imaginability)、可理解度(intelligibility)以及前、后語節(jié)語義一致度(semantic consistency)等均影響語匯的內(nèi)部語義關(guān)系。語義性質(zhì)是一種共時共變的語言經(jīng)歷,依賴于個體對文本的使用。本文調(diào)查粵語喻意型歇后語的語義性質(zhì)及其互相作用的關(guān)系;同時,對比漢語歇后語的評定分數(shù),揭示其異同。
340名大學(xué)生,男生149人,女生191人,母語為粵語,從出生后一直生活在粵語環(huán)境。
從《廣州話俗語詞典》[5]中選取粵語喻意型歇后語358條。
語義性質(zhì)包括預(yù)測度、熟悉度、可理解度、可表象度、前后語節(jié)語義一致度、趣味度和習(xí)得年齡。其中,預(yù)測度評定采用給出前一語節(jié)、填寫后一語節(jié)的方法;其余語義性質(zhì)評定采用7 點計分,從低至高遵循從1~7 的順序。將358條歇后語打亂順序后分為7組,前面6組每組51 條,后面1組52條。按照測試性質(zhì)匯編成17個問卷,每個問卷由20名被試評定,前15個問卷各包含3組語料,評定3個語義性質(zhì),后2個問卷包含2組語料,評定2個語義性質(zhì),問卷內(nèi)的歇后語無重復(fù),各組之間的性質(zhì)無重復(fù)。熟悉度指語匯在文本或話語中出現(xiàn)的頻率;可理解度指歇后語容易理解的程度;可表象度指語匯的前、后語節(jié)是否容易形成表象;前、后語節(jié)語義一致度指歇后語的兩個語節(jié)語義指向趨向一致的程度;趣味度指歇后語能使人感到愉快或引起興趣的程度;習(xí)得年齡指學(xué)習(xí)該歇后語的具體年齡段,分為幼兒園、小學(xué)1~3年級、小學(xué)4~6年級、初中、高中和大學(xué)6個階段。將問卷按照順序匯編,在課堂上分發(fā),統(tǒng)一回收。采用SPSS 11.5進行統(tǒng)計分析。
對粵語歇后語的語義性質(zhì)進行描述性統(tǒng)計,同時對比漢語歇后語的數(shù)據(jù),結(jié)果見表1。
表1 喻意型粵語歇后語和漢語歇后語的語義性質(zhì)判斷得分
注:CV指變異系數(shù)
由表1可知,粵語歇后語的平均熟悉度只有2.73,熟悉度高于4的歇后語僅有59個,占16.48%,高于5的僅有29個,占8.10%,高于6的僅有10個,占2.79%,表明大學(xué)生對多數(shù)語匯均不熟悉,熟悉的歇后語僅占很小的比例。同時,預(yù)測度的數(shù)據(jù)顯示,粵語歇后語的平均預(yù)測度為0.08,即呈現(xiàn)歇后語的前一語節(jié),被試僅能寫出個別歇后語的后一語節(jié)。對比漢語歇后語的數(shù)據(jù)可知,被試能寫出歇后語后一語節(jié)的比例更高。表1的數(shù)據(jù)同時顯示,雖然被試不熟悉歇后語,無法依據(jù)前一語節(jié)寫出后一語節(jié),但是,被試對語匯可理解度、可表象度、語義一致度和趣味度4個語義性質(zhì)判斷的得分較高,符合創(chuàng)作和語用目的,即生動形象、容易理解、語用方便,前、后語節(jié)語義高度一致且趣味度高,與漢語歇后語的數(shù)據(jù)趨勢一致。習(xí)得年齡的數(shù)據(jù)分析表明,有306個歇后語的習(xí)得年齡評分大于4,有123個評分大于5,有15個評分為6,表明多數(shù)粵語歇后語的習(xí)得年齡較晚,粵語使用者主觀認為自己在初、高中時期掌握了大量的歇后語,在度過中學(xué)階段后就很少再掌握新的歇后語。數(shù)據(jù)表明,熟悉度與表象度、前后語節(jié)語義一致度和趣味度出現(xiàn)分離。
另外,預(yù)測度和熟悉度的離散程度較大,表明被試對粵語語匯判斷的反應(yīng)不集中。熟悉度的離散數(shù)據(jù)暗示不同的粵語歇后語在不同范圍內(nèi)的語用頻率較低,不同人群的語料使用一致性低,傳播范圍小。同時,雖然粵語歇后語形象生動、容易理解且前、后語節(jié)語義一致性程度高,但只給出前一語節(jié)時,語匯在表義上變得模糊,被試不能理解語料所表達的意思,預(yù)測度較低。后一語節(jié)的呈現(xiàn)有助于完成表義的確定性,如刪除,語匯意義將得不到有效識別。例如,對前一語節(jié)“深海石斑”,如果不出現(xiàn)后一語節(jié),多數(shù)個體并不能產(chǎn)生唯一的、直接的理解,往往是多重語義和情境的激活,直到“好淤(魚)”(好淤的意思是出丑后尷尬)出現(xiàn),個體才會恍然大悟。溫端政認為,后一語節(jié)表示短語的基本意義,完成表義確定性的功能,如果省去,會損害短語的完整性。[6]對比馬利軍等的研究可以發(fā)現(xiàn),在預(yù)測度和可理解度方面,漢語歇后語的得分較高。[2]另外,漢語語匯各項語義性質(zhì)的離散程度較低,表明被試對語料性質(zhì)的反應(yīng)較為一致,但是對粵語歇后語,被試對語義性質(zhì)的評定均不一致。即粵語歇后語的使用并不普遍,被試對相似的語料缺乏共時經(jīng)歷。同時,造成兩類歇后語預(yù)測度等語義性質(zhì)差距較大的原因可能是粵語的書寫材料較少,生僻字較多,增加書寫困難。例如“山草藥——噏得就噏”,“噏”字在粵語中表達“說話”的意思,發(fā)音同英語中的UP。當(dāng)粵語母語者書寫表達該字時通常會用“講”字代替,但如果將歇后語變?yōu)椤吧讲菟帯v得就講”時,該歇后語前、后語節(jié)語義不一致,無法產(chǎn)生“歇后”的效果。原因在于“噏”的發(fā)音在粵語中有另外一個意思“捂(動詞,捂著,捂住)”,山草藥都是捂在傷口上的,當(dāng)“捂(噏)”和“講(噏)”的發(fā)音相同時,就會產(chǎn)生諧音歇后的效果。當(dāng)被試出現(xiàn)書寫困難時,便會阻礙歇后語的“歇后”,導(dǎo)致預(yù)測度等語義性質(zhì)的評分較低。另外,粵語歇后語中部分語匯包含典故,通常運用歷史人物事跡、民間故事、鄉(xiāng)土傳說等構(gòu)成語匯,由于各種原因,這些典故當(dāng)前并不為粵語使用者熟悉,理解較難。
將各語義性質(zhì)進行相關(guān)分析,結(jié)果見表2。
表2 粵語喻意型歇后語語義性質(zhì)分析(n=358)
注:*表示p<0.05,**表示p<0.01,***表示p<0.001,下同
粵語歇后語中,熟悉度和各語義性質(zhì)呈顯著正相關(guān),即熟悉度越高,其他語義性質(zhì)評分越高;習(xí)得年齡與其他語義性質(zhì)呈顯著負相關(guān),即習(xí)得年齡越晚,語義性質(zhì)評分越低。馬利軍等對漢語歇后語內(nèi)部關(guān)系的研究表明,熟悉度高的歇后語,出現(xiàn)在生活中的頻率高,前、后語節(jié)共同出現(xiàn)的幾率增大,前一語節(jié)的語義激活后,被試能較快地激活后一語節(jié)。[2]而且,由于經(jīng)常識記,語義提取與表象加工存在交互激活,表象加工促進語義指向集中。因此,語義一致度、預(yù)測度和可表象度得分亦較高,語匯容易理解。同時,熟悉度高的歇后語前一語節(jié)出現(xiàn)時,后一語節(jié)會自動激活,語匯是整詞表征,對其加工是對固定聯(lián)結(jié)進行線索激活,即前、后語節(jié)儲存在一起,直接提取。對不熟悉的歇后語,雖然被試對語匯理解無困難,但不能完整地寫出后一語節(jié)的意義,表明兩個語節(jié)獨立存儲,對其通達,需要激活前、后語節(jié)各自凸顯的內(nèi)容進行在線匹配。如果歇后語前、后語節(jié)語義指向趨于一致,語匯化程度就高。因此,在言語中的使用頻率是影響歇后語凝固成語匯單位的最重要的因素。另外,習(xí)得年齡越晚,歇后語得到加工和使用的幾率越低,其語用更多是對陌生語料映射的即時激活匹配,因此,加工難度較大。
對比漢語歇后語的數(shù)據(jù)可以發(fā)現(xiàn),粵語歇后語的預(yù)測度和熟悉度、可理解度、表象度、前后語節(jié)語義一致度相關(guān)系數(shù)分別為0.53、0.37、0.24和0.16,而漢語歇后語對應(yīng)的相關(guān)系數(shù)分別是0.81、0.57、0.44和0.54。同時,漢語語匯其他語義性質(zhì)之間的相關(guān)也均較高。造成粵語語匯內(nèi)部關(guān)系松散的原因在于書面語和口語使用頻率均較低。同時,粵語書寫困難。例如,“竹樹尾曱甴(蟑螂)——又想風(fēng)流身又餲”,“餲”字用于形容食物變質(zhì)后的臭味。歇后語本意形容蟑螂爬到竹子上吹風(fēng)、風(fēng)流的感覺,但是本身很臭,隱喻義用于形容那些名聲不好又到處討人厭的人?!梆g”字在粵語中和“壓”字同音,書寫時通常用“壓”字來代替,而“壓”并沒有“臭”的意思。即使該歇后語前、后語節(jié)語義一致性程度較高,但由于書寫困難,其預(yù)測度也相應(yīng)較低。另外,粵語歇后語各語義性質(zhì)相關(guān)系數(shù)較低的根本原因還在于粵語和普通話處于不同的使用頻率,普通話是官方語言,推廣力度較大,規(guī)范發(fā)音、拼寫、語序和語用;而粵語缺乏相應(yīng)的推廣力度,僅限于兩廣和港澳等局部地區(qū)使用。同時,普通話的書寫作品較多,在各類文學(xué)作品中,作者頻繁使用歇后語來達到幽默、風(fēng)趣的會話含義,激活線索較多,語料使用較為統(tǒng)一;而粵語使用者缺乏書寫線索的提示,僅通過口耳相傳,限制了語料的統(tǒng)一和及時的傳遞。
語匯研究的目的在于幫助讀者理解和識別語料,因此以預(yù)測度、可理解度作為因變量對各語義性質(zhì)進行逐步回歸分析(見表3)。
表3 以歇后語的預(yù)測度作為因變量的回歸分析
注:R2(Adjusted)=0.30,F(xiàn)(2,355)=75.74,P<0.001(粵語);R2(Adjusted)=0.66,F(3, 196)=127.34,P<0.001(漢語)
由表3可知,對于只給出前一語節(jié)的粵語歇后語,預(yù)測度主要受熟悉度和習(xí)得年齡2個因素的影響,2個因素可以解釋預(yù)測度30%的變異。這表明,粵語歇后語是否可以“歇后”的關(guān)鍵變量是熟悉度。不熟悉的歇后語不能隨意“歇后”。早期學(xué)習(xí)的歇后語可以“歇后”,新近學(xué)習(xí)的歇后語不能“歇后”。對比漢語歇后語的分析結(jié)果可以發(fā)現(xiàn),影響其預(yù)測度的因素只有熟悉度,可以解釋66%的變異。由于粵語歇后語的熟悉度離散程度較大,使其在回歸方程中作用較小,解釋的變異量也較小。對漢語成語、慣用語、諺語、歇后語的研究均表明,熟悉度是影響語匯預(yù)測度穩(wěn)定的因素。[2,7-8]語匯熟悉度高,對語義的加工是對既有映射圖式的激活,它類似于外顯記憶中的再認,較少的線索強度就可以達到激活閾限,加工難度低;熟悉度低,個體需要重新建構(gòu)語料提供的背景知識,即時在線地形成不同語料之間的聯(lián)結(jié),激活閾限較高,加工難度大。
由表4可知,對于給出完整材料的粵語歇后語,可理解度受前、后語節(jié)語義一致度、可表象度、熟悉度和習(xí)得年齡4個因素的影響,可以解釋37%的變異量,其中習(xí)得年齡發(fā)揮負向作用,其他3個語義性質(zhì)發(fā)揮正向作用。而影響漢語歇后語理解度的共有3個因素,分別是熟悉度、可表象度和前后語節(jié)語義一致度,可以解釋55%的變異量。無論哪類歇后語,對其可理解度的影響因素均一致。其中,熟悉度是語言的經(jīng)歷性;可表象度符合人類的雙重編碼說,即發(fā)揮形象思維的作用;前、后語節(jié)語義一致度是歇后語存在的基礎(chǔ)。對于不同的語料,3個因素發(fā)揮的作用不同。對于粵語歇后語,前、后語節(jié)語義一致度的作用最大,而熟悉度的作用最??;對于漢語歇后語,熟悉度的作用最大,而前、后語節(jié)語義一致度的作用較小。相對于粵語語匯,漢語語匯的地域性差異較小,是對整個漢民族生活習(xí)慣、文化風(fēng)俗的總結(jié),其所提供的線索也較為充分,前、后語節(jié)語義一致度的貢獻率較低。但是粵語歇后語的整體熟悉度較低,個體對其加工是即時的語料映射,因此,前、后語節(jié)語義一致將助推被試作出容易理解的反應(yīng)。很顯然,由于缺乏共同的語用推動力導(dǎo)致方言歇后語的使用頻率較低,其語義性質(zhì)在語匯理解中的作用與漢語歇后語存在差異。
表4 以歇后語的可理解度作為因變量的回歸分析
注:R2(Adjusted)=0.37,F(xiàn)(4,353)=50.87,P<0.001(粵語);R2(Adjusted)=0.55,F(3,196)=81.51,P<0.001(漢語)
另外,通過對預(yù)測度和可理解度的回歸分析可知,熟悉度在漢語和粵語歇后語加工中的作用較為穩(wěn)定,但是,在兩類語匯理解中,熟悉度的效用不同。對于漢語歇后語,熟悉度在兩類回歸分析中均發(fā)揮主要作用,然而,對于粵語歇后語,前、后語節(jié)的語義一致度作用更突出。其內(nèi)在原因是粵語特殊的書寫形式以及不同地區(qū)的語用頻率使得被試更加關(guān)注前、后語節(jié)語義是否一致。這是歇后語創(chuàng)作的核心,也是其廣為流傳的語用基礎(chǔ)。由于粵語歇后語使用頻率低,使得個體更關(guān)注其創(chuàng)作本質(zhì)。歇后語前、后語節(jié)的語義關(guān)系是語匯加工基本內(nèi)容的事實暗示了該語義性質(zhì)是歇后語內(nèi)部最為基本的關(guān)系。即“同一關(guān)系”是歇后語創(chuàng)作和加工的核心。
作為7大方言中的強勢方言,粵語具有完整的九聲六調(diào),較好的保留了古漢語的特征?;浾Z在詞匯、語音甚至語法上與普通話差異甚大。例如,在語音方面,粵語中j、q、x和z、c、x發(fā)音完全相同,h與w 發(fā)音也不區(qū)分。在文字方面,粵語用字生僻,更多停留在聲音語言,人們很少書寫。例如,粵語使用“佢成舊番薯咁,點做野啊”表示“他那么遲鈍,怎么做事啊”。在詞匯方面,粵語中有大量的特殊表達,如“弟弟”稱為“細佬”,“沒有”稱為“冇”,“吹?!狈Q為“吹水”;粵語中的許多詞匯與普通話詞匯詞形相同,讀音卻不同。另外,在構(gòu)詞句法語序方面也存在不同。如“公雞”粵語稱為“雞公”,“你先吃”“你先走”在粵語中變成了“你食先”“你行先”。雖然兩者在各個方面存在差異,但是在書寫時,粵語則更多采用白話文書寫系統(tǒng),其語法和詞匯與普通話書面語大致相同。由于粵語書寫會用到大量粵語獨有的粵字,書寫較為不便,在各種系統(tǒng)中使用頻率低而導(dǎo)致民眾更喜歡使用相同讀音字或拼音來替代。因此,粵語歇后語無論是構(gòu)成還是讀音都具有粵語自身的特點。首先,粵語歇后語有自己獨特的發(fā)音,而且,發(fā)音中語氣詞使用頻繁。其次,粵語歇后語在詞匯上大量采用粵語語料。例如,“冇毛雞打交——啖啖到肉”(切膚之痛)、“番薯跌落灶——該煨”、“黃皮樹鷯哥——唔熟唔食”等都體現(xiàn)了粵語歇后語構(gòu)成的方言特點。即使共用相同的語素,粵語歇后語也表現(xiàn)出自身的特點。例如,“老公撲扇——凄涼”,“老婆擔(dān)傘——陰公”,其中的“撲扇”“擔(dān)傘”在普通話中很少如此用。同時,在表達相同意義時,粵語也有自己的語料體系,如普通話講“單眼兒看老婆——一目了然”,對應(yīng)的粵語歇后語為“單眼佬睇老婆——一眼睇哂”。
另外,由于書寫困難,粵語歇后語更多采用口耳相傳途徑進行代際之間的傳承,語用停留在交流階段,群眾不深究其中的路徑轉(zhuǎn)換,造成調(diào)查結(jié)果中各語義性質(zhì)之間的關(guān)系較弱。同時,相比于漢語語料,粵語語料的評定離散程度較大,暗示粵語分片較多,地域性差異顯著。尤其是可預(yù)測度,差異系數(shù)為200%,表明粵語歇后語一定不能“歇后”。第一,依據(jù)前一語節(jié),只有極少數(shù)高度熟悉的歇后語才能寫出后一語節(jié);第二,被試的離散程度較大,表明被試對不同語料的熟悉程度不同,語言經(jīng)歷性也不同。由于受其他語言的介入影響,不同地區(qū)的粵語無論是讀音還是詞匯使用,差異均較大。也由于書面語言使用頻率較低,使得整個粵語歇后語各語義性質(zhì)的趨同性較差,不同個體語言經(jīng)歷性不同,這又反作用于語匯,降低語匯的語用頻率。
人們以語言的形式融合了現(xiàn)實存在和主體經(jīng)驗,文化成為人們映射世界的載體。因此,心理文化是地域文化的底層蘊涵。歇后語凝聚了人們?nèi)绾握J知世界以及他們鮮活的認知體驗,這些體驗不僅是個體的,更是地區(qū)的、民族的和共享文化的。西漢劉安在《淮南子·詮言訓(xùn)》中指出:“非易不可以治大,非簡不可以合眾?!奔床煌ㄋ?、不簡便語言無法長久流傳。雖然有些地方的歇后語有些土氣,并顯得粗俗,但是,整體而言,歇后語反映了當(dāng)?shù)厝藗兩?、生產(chǎn)交流的信息和內(nèi)容,語言詼諧而具有特點,展示個體自身的知識和智慧。索振羽認為,在話語理解中,語境具有重要的中介作用。[9]23語境主要包括上下文語境、情境語境和民族文化傳統(tǒng)語境,而民族文化傳統(tǒng)語境則包括歷史文化背景、社會規(guī)范和習(xí)俗以及價值觀。不同國家、不同地區(qū)以及不同民族的個體由于生活環(huán)境、歷史沿革和生產(chǎn)方式不同會形成各具特色的歇后語。例如,川方言“兩斤花椒炒二兩肉——肉麻”“二五子拉胡琴——鬼扯”只在講川方言的地區(qū)認可程度高;再如山西寧武方言“二和尚念經(jīng)——糊的馬的”,“糊的馬的”就是當(dāng)?shù)胤窖?,意指“稀里糊涂”,不好好念?jīng);山西保德方言“高粱桿筷子夾涼粉——滑頭遇滑頭”,通常,許多地方都不種高粱,人們沒見過高粱桿子,也就不能理解第一個“滑頭”的所在。因此,歇后語創(chuàng)作體現(xiàn)了當(dāng)?shù)匕傩盏纳钋榫澈兔褡逄厣?/p>
粵語歇后語在內(nèi)容上具有地域性。例如,“死人燈籠——報大數(shù)”,廣東舊俗,人死之后,喪家門前要掛燈籠,方便讓死者找到回家的路,燈籠上寫著死者的年齡,上了年紀的人都會在實際年齡上多加3歲。再如歇后語“平洲奶媽——賺個肚(溫飽三餐)”,新中國建立后南海平洲一帶的婦女多到廣州當(dāng)保姆、奶媽,工錢低,只管吃飯,深層隱喻義是形容生活艱苦,勉強溫飽三餐的意思。“娥姐粉果——好睇又好食”,其中的“娥姐”“粉果”均具有典型的廣州本土特色。因此,粵語歇后語的地域性折射了歷史的沉淀和社會的習(xí)用以及文化的依存。廣東飲食文化較為發(fā)達,表現(xiàn)在粵語歇后語中也較多。如“凍水沖茶——冇味”“疍家雞——見水唔得飲”“潮州佬煲粥——呢鑊杰嘅”“年晚煎堆——人有我有”,等等,這些歇后語都反映了廣東飲食文化的豐富。[10]同時,粵語歇后語具有強烈的時代性,隨著時代的發(fā)展,粵語歇后語本身也會進行“自我”更新。例如,“陸榮廷睇相——唔衰攞嚟衰”,這是由一個發(fā)生在民國時期的故事而產(chǎn)生的歇后語。[11]“手扶拖拉機——又屎(差)又巴閉(囂張,不可一世)”,字面義形容手扶式拖拉機不好用而且吵,隱喻義形容人不可一世,沒能力又囂張。 “交通燈——點紅點綠”,字面義紅綠交通燈很容易理解,但隱喻義是形容那些瞎指揮,亂教唆的人。因此,粵語歇后語也具有時代性,能夠進行“自我”更新。
粵語歇后語的地域性和時代性限制了語匯大范圍的流傳,語料自身的性質(zhì)限制了個體對其前、后語節(jié)映射機制的形成,同時,由于粵語自身書寫系統(tǒng)的特點,使得前、后語節(jié)的映射機制難以清晰明確,個體對語匯的加工更多停留在前、后語節(jié)意義是否一致上。因此,在回歸分析中,“同一關(guān)系”的確認是影響粵語歇后語理解的重要因素。
語言的運用究其根本是人對語言的運用。因此,個體無法繞開主觀因素、經(jīng)驗因素、涉身因素、意識因素、情感因素等進行純粹的語言分析。語言所表達的就是人的感知和感受。漢民族擅長援物比類、比類取象,通過橫向的、對等的類比關(guān)系來認識客觀世界,因此,漢語表現(xiàn)出重感悟、重聯(lián)想、重審美的具象思維傾向。而歇后語創(chuàng)作基于事物之間的相似性,把原本屬于不同范疇的事物或經(jīng)驗聯(lián)系起來,深化對客觀事物的認識。因此,“同一關(guān)系”是歇后語內(nèi)部關(guān)系的主要特征,即歇后語的前、后語節(jié)在表述和表征的形式和內(nèi)容上可以千差萬別,意義上卻必須具備極高的辨識度和同一性。[12]本研究對粵語歇后語的研究深刻揭示了語匯創(chuàng)作和加工的“同一性”本質(zhì)。前、后語節(jié)的語義關(guān)系成為歇后語理解的重要影響因素。歇后語前、后語節(jié)的語義關(guān)系容易確認,加工快速;前、后語節(jié)的語義關(guān)系難以確認,加工受阻,無法即時有效地形成聯(lián)結(jié)。
從歇后語的創(chuàng)作過程來看,其后一語節(jié)的抽象表達是立意所在,是先確定的,前面的形象描寫部分是依據(jù)已確定的立意,選取與前者相同意思描繪的形象事物或情境來表達。認知主體對其加工需要反復(fù)對比前、后語節(jié)的內(nèi)容,在多義中尋找其中存在的同一主題,將毫無關(guān)聯(lián)的兩種事物在觀念中解讀為具有同一性,而認知同一性是思維的常態(tài)。[13]因此,歇后語的前、后語節(jié)表面上結(jié)構(gòu)分明,實際上千絲萬縷,密不可分;字面上通俗易懂,實際上話中有話,無論如何遣詞造句,前、后語節(jié)得以聯(lián)通的根源在于各自屬性的貌離神合,即屬性實現(xiàn)同一。歇后語前一語節(jié)和后一語節(jié)是以屬性為常量的連通體,在意義上異曲同工,而加工中意義的認知同化是歇后語操作的基本原則。歇后語前一語節(jié)的重要作用是創(chuàng)設(shè)語境,將歷史文化背景、社會規(guī)范和習(xí)俗以及價值觀通過前一語節(jié)展示出來,再通過后一語節(jié)進行提升,將形象過渡為抽象,將具體拔高到概括。這其中,意向性發(fā)揮重要作用。
意向性是人類思維的基本屬性。意向性的兩個特征是指向性和表征性。指向性是人的意識能夠在對象性活動中關(guān)指對象的能力,是認知主體的心理狀態(tài)必定指向客觀世界某一具體事物或狀態(tài)的特性。表征性指意向性對關(guān)指內(nèi)容和關(guān)指方向能夠做出表征,它所體現(xiàn)的是意向與世界的關(guān)系。鄒春玲和張維偉指出,歇后語前、后語節(jié)之間的間接和直接表征并不總是一一對應(yīng),更有可能是間接對應(yīng)多重直接屬性表征,繼而在意向性的控制下對本體多重屬性表征進行選取,而與喻體在某屬性意義上達成同一性。[12]人類在經(jīng)驗中固化的常規(guī)關(guān)系的基礎(chǔ)上,解構(gòu)現(xiàn)有結(jié)構(gòu),推導(dǎo)出非常規(guī)實體的關(guān)系性,以求新知,這是非直義性語言形成和理解的重要基礎(chǔ)。認知進化不僅要鏡像外界,進行描述,而且還要抽象概括,形成概念水平的類—屬關(guān)系,方便人類的認知操作。因此,在常規(guī)關(guān)系之外,人類的心智意向性一定會進化和繁榮各種非常規(guī)關(guān)系,形成非直義性語言。而歇后語是對常規(guī)關(guān)系的破壞—重建,這一“破”一“立”,實現(xiàn)交流的有效溝通——展示特殊的會話含義。例如,歇后語“狗拿耗子——多管閑事”,一個“拿”字,既反映了行為的“輕巧、容易、不費勁”,又反映了“狗”大材小用,以大欺小,干了不該干的事情,引申出“多管閑事”。
我國方言不僅語言系統(tǒng)分歧大,而且發(fā)展趨勢也存在著較大的分歧。在經(jīng)濟發(fā)達的地區(qū),如廣東地區(qū),由于毗鄰香港,使得粵方言者表現(xiàn)出對方言的依賴性,存在方言使用的地域自豪感。但是,即使如此,本研究發(fā)現(xiàn),粵語方言者對粵語歇后語使用較為生疏。這在一定程度上表明地域文化所孕育的方言固定語正逐漸喪失其語用價值,地域方言逐漸讓位于共同語,雖然粵語使用者依舊喜歡在日常交流中使用粵語,但是粵語語匯的使用頻率正逐步降低,一是因為他們有另外的選擇,二是語料輸入已經(jīng)更多地讓位于共同語。在本研究開展前期的選詞中,訪談大學(xué)生粵語歇后語的使用情況,他們紛紛表示使用概率極低,同時,很多歇后語均是第一次經(jīng)歷,需要反復(fù)即時的加工激活?;浾Z歇后語之所以語用頻率低,存在障礙,其根本的原因在于許多歷史文化背景、社會習(xí)俗以及價值觀等發(fā)生了很大的變化。例如,上文中的“陸榮廷睇相——唔衰攞嚟衰”,由于典故流傳范圍較小,使得歇后語也喪失了生命力。當(dāng)前,由于文化交融的快速發(fā)展,粵語的交流環(huán)境已經(jīng)發(fā)生了深刻的變化,多數(shù)個體均是普粵熟練雙語者,在粵語使用遇到障礙時,人們會頻繁地求助普通話語料來緩解交流壓力。格賴斯在論述合作原則時提出四條準則及其相關(guān)次準則,明確指出會話雙方的交談應(yīng)符合所參與的交談的公認目的或方向。[9]56很顯然,粵語歇后語在語用中違反了其中的“避免晦澀”的方式準則,例如上文中的“山草藥——噏得就噏”“竹樹尾曱甴(蟑螂)——又想風(fēng)流身又餲”,用詞晦澀,理解困難。同時,歇后語的創(chuàng)作本身就違反了“簡煉”“避免歧義”等方式原則和“所說的話不應(yīng)包含多于需要的信息”的量的準則,即“前一語節(jié)存在的意義和價值”的根源何在,而粵語歇后語由于書寫較少,更加無法輕巧地使創(chuàng)作的益處大于弊端,語用頻率減低,又反作用于語匯的熟悉度。
粵語歇后語是粵語語匯中保留廣府文化的重要組成部分?;浾Z歇后語具有濃厚的方言性,且粵語歇后語的表象度、可理解度、前后語節(jié)語義一致度和趣味度較高,但由于粵語歇后語具有獨特的方言性、地域局限性、涉外詞性和部分的低俗性,導(dǎo)致難以被當(dāng)今以粵語為母語的大學(xué)生所熟知,也導(dǎo)致部分的歇后語語用頻率較低。同時,粵語歇后語是粵語文化精髓的體現(xiàn),蘊含著豐富的地域文化內(nèi)涵,是粵語文化的精華和活化石。研究粵語歇后語的語義性質(zhì),有助于揭示粵語文化的發(fā)展脈絡(luò),厘清粵語語匯如何嬗變。另外,粵語歇后語的理解不同于對漢語歇后語的理解,其內(nèi)在機制作用的過程也更顯復(fù)雜,加工路徑更顯隱蔽,對其加工機制的研究一方面可以揭示語匯生成的心理過程,另一方面可以揭示歷史文化背景對個體生成、加工語匯的影響進路。因此,保護和研究粵語實際上就是在保護南越文化。
張積家指出,方言使用者由于方言使用的減少或停止,會出現(xiàn)對該語言運用能力的下降趨勢,即語言磨蝕現(xiàn)象。[14]方言是地方文化、傳統(tǒng)和歷史的主要載體和特征,是形成民族認同和文化認同的根據(jù)。雖然共同語的使用會強化中華民族共同體的認知,但是,母語磨蝕會內(nèi)在地減低文化的多樣性,使得傳統(tǒng)和歷史無法傳承,這無疑會影響民族的多樣性。因此,對于粵語使用者和文化保護者而言,如何避免粵語固定表達的運用不受語言磨蝕現(xiàn)象影響,值得研究者關(guān)注。
[本文系廣州中醫(yī)藥大學(xué)青年英才項目(QNYC20170203)研究成果之一]