国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新建構(gòu)主義視角下網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究

2019-03-05 09:08:03劉喜玲
英語教師 2019年23期

劉喜玲

翻譯是中國融入世界,世界了解中國的重要途徑。我國對于復(fù)合型、實用型翻譯人才的需求日盛。由于傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式所培養(yǎng)出的基礎(chǔ)技能型翻譯人才缺乏市場適應(yīng)性,社會對高校英語專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)提出了更高的要求,將數(shù)字媒體融入翻譯教學(xué),營造真實、自然的學(xué)習(xí)環(huán)境,是提升學(xué)生英語翻譯興趣,增強學(xué)生翻譯能力的重要舉措。本文基于新建構(gòu)主義,就數(shù)字媒體在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中推廣所帶來的教學(xué)理念、教學(xué)模式的改變進行探討,以期培養(yǎng)出符合時代要求的應(yīng)用型翻譯人才。

一、網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究理論基礎(chǔ)

新建構(gòu)主義是由瑞士心理學(xué)家皮亞杰(Piaget)提出的,主要探論“人是‘如何理解’‘如何知道’的哲學(xué)觀”(黃慧、王海2007)。新建構(gòu)主義認為,學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者利用必要的學(xué)習(xí)資源,在一定的社會文化情景下,在與他人的交際過程中產(chǎn)生社會互動的結(jié)果。

新建構(gòu)主義學(xué)習(xí)觀認為,學(xué)習(xí)帶有主動性、情境性,知識并不是由教師傳授給學(xué)生的,而是每個學(xué)生在自身知識積累的基礎(chǔ)上主動建構(gòu)而來的(黃慧、王海2007)。此外,學(xué)習(xí)活動應(yīng)基于一定的學(xué)習(xí)情境,不能局限于單一的課堂或者個人獨自實踐??傊?,在知識建構(gòu)過程中,學(xué)生是主體,教師是主導(dǎo),媒體是創(chuàng)設(shè)學(xué)習(xí)情景、進行協(xié)作學(xué)習(xí)的認知工具,必不可少。

新建構(gòu)主義的教學(xué)觀倡導(dǎo)教師主導(dǎo)、“以學(xué)習(xí)者為中心”的教學(xué)模式,既強調(diào)學(xué)習(xí)者的主體作用,又不忽視教師的引導(dǎo)作用(黃慧、王海2007)。理想狀態(tài)下的教學(xué)模式應(yīng)當(dāng)是教師通過有效的情境設(shè)計不斷激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,幫助他們形成學(xué)習(xí)動機,以發(fā)揮學(xué)習(xí)積極性,鼓勵學(xué)生提出問題并建構(gòu)新知識,引導(dǎo)整個學(xué)習(xí)過程向有利于知識建構(gòu)的方向發(fā)展。

新建構(gòu)主義視角下的翻譯教學(xué)本質(zhì)上應(yīng)是以學(xué)習(xí)者為中心的教學(xué)模式,即充分考慮學(xué)生的需求與興趣,最大限度地讓學(xué)生參與學(xué)習(xí)的全過程,培養(yǎng)其合作精神。

二、網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體引入大學(xué)英語翻譯教學(xué)的愿景

《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》明確指出:“大學(xué)英語課程應(yīng)大量使用先進的信息技術(shù)推進基于計算機和網(wǎng)絡(luò)的英語教學(xué),為學(xué)生提供良好的語言學(xué)習(xí)環(huán)境與條件。教學(xué)模式改革成功的一個重要標(biāo)志就是學(xué)生個性化學(xué)習(xí)方法的形成和自主學(xué)習(xí)能力的發(fā)展。”(轉(zhuǎn)引自謝幼如、吳利紅等,2017)這一課程要求的提出,推動高校將網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體引入課程教學(xué)。在網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體的輔助下,教師可以創(chuàng)設(shè)體驗式、探究式的學(xué)習(xí)環(huán)境,全方位訓(xùn)練學(xué)生的各項翻譯技能,準(zhǔn)確把握學(xué)生的實際水平,逐步提高他們的翻譯綜合能力。此外,教師還可以針對每個學(xué)生的不同特點和學(xué)習(xí)進度實行相應(yīng)的個性化教學(xué),真正提高翻譯教學(xué)質(zhì)量,最終達到培養(yǎng)高素質(zhì)翻譯人才的目的。

傳統(tǒng)翻譯課堂的教學(xué)流程中“教”與“學(xué)”互動方式單一,教師本位,缺乏學(xué)生主體的有效融入,導(dǎo)致容易陷入“一言堂”的局面,久而久之,學(xué)生就會形成學(xué)習(xí)的惰性,等待教師傳授知識,缺乏主動構(gòu)建的自覺性和積極性(秦虹、張武升2016)。網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字技術(shù)的融入使翻譯課堂煥發(fā)生機。學(xué)生可以借助校園局域網(wǎng)、互聯(lián)網(wǎng)等教學(xué)平臺,充分利用最新、最規(guī)范的語料全方位進行語言輸入。此外,網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺還可以實現(xiàn)學(xué)情分析數(shù)據(jù)化、評價反饋即時化、互動交流立體化、資源推送個性化。學(xué)生學(xué)習(xí)全過程都可以利用網(wǎng)絡(luò)平臺進行記錄,方便教師作好學(xué)情分析,有的放矢地組織教學(xué)內(nèi)容,調(diào)整教學(xué)節(jié)奏。網(wǎng)絡(luò)平臺的介入打通了師生、生生之間的溝通渠道,讓課堂的組織與呈現(xiàn)都基于學(xué)生的需求與興趣,遵循了教學(xué)過程“以學(xué)生為中心”的原則。

三、網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體的融入實現(xiàn)了翻譯課堂中“教”與“學(xué)”的融合和互動,教學(xué)相長,相互促進?;诰W(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體的大學(xué)英語翻譯教學(xué)要以提升學(xué)生的翻譯能力為根本,實現(xiàn)課前、課中、課后三個階段的統(tǒng)一,設(shè)計科學(xué)的教學(xué)環(huán)節(jié),實現(xiàn)培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才的教學(xué)目標(biāo)。

(一)課前階段

課前階段,傳統(tǒng)教學(xué)模式大都是教師根據(jù)日常教學(xué)經(jīng)驗篩選教學(xué)素材、設(shè)計教學(xué)活動以備課,主觀性、經(jīng)驗性較強;學(xué)生按要求基于教材進行預(yù)習(xí),缺乏主體性、個性化,往往使課前預(yù)習(xí)陷入程序化,很難達到發(fā)現(xiàn)問題、解決問題的目的。基于網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體的課前環(huán)節(jié)則截然不同,可以客觀評價學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,實現(xiàn)以學(xué)定教。

首先,教師可以將要講授的章節(jié)的重難點以微課視頻、學(xué)習(xí)課件、預(yù)習(xí)測試題的形式推送到網(wǎng)絡(luò)平臺,同時營造真實的學(xué)習(xí)語境,并結(jié)合教學(xué)重點,遴選高質(zhì)量、規(guī)范性的語料供學(xué)生進行自主性學(xué)習(xí),從而深化認知。其次,學(xué)生完成預(yù)習(xí)任務(wù)后可以直接提交,并在網(wǎng)絡(luò)平臺上反饋遇到的翻譯障礙與疑惑,然后基于平臺開展師生或者學(xué)生之間的答疑與討論。最后,教師基于平臺反饋信息進行綜合學(xué)情分析,針對性地制訂教學(xué)方案。

(二)課上階段

課中階段,傳統(tǒng)教學(xué)多為教師本位,學(xué)生被動接受知識,缺乏必要的思辨與建構(gòu),容易產(chǎn)生厭倦情緒?;诰W(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體的教學(xué)模式通過多種形式的師生互動、學(xué)生互動打破了“一潭死水”的課堂局面。首先,教師基于學(xué)情分析針對性地邀請學(xué)生分享課前預(yù)習(xí)中的譯文或者翻譯經(jīng)驗,并要求其他學(xué)生作比較、評價,引發(fā)全班學(xué)生對忠實、流暢譯文的探究與思考,從而提高每個學(xué)生的課堂參與度。其次,教師精辟的點評是保證師生良性互動的關(guān)鍵。教師點評時應(yīng)基于某個或者共性問題進行深入剖析,強化模塊訓(xùn)練的重點和難點,并引導(dǎo)學(xué)生運用批判性思維進行擴展討論,解決翻譯疑惑。最后,教師通過網(wǎng)絡(luò)平臺向?qū)W生推送隨堂測試。測試語料主要是真實語料,能為學(xué)生提供真實的學(xué)習(xí)情景。學(xué)生完成練習(xí)后可以馬上提交。教師可以運用網(wǎng)絡(luò)平臺即時反饋,了解學(xué)生的學(xué)習(xí)效果與問題,再進行下一步的總結(jié)提升。

以全國大學(xué)英語四、六級翻譯新題型專題訓(xùn)練為例,專題訓(xùn)練的目的是幫助學(xué)生提升過級率,感知中、英語言文化差異,提高譯文質(zhì)量。在課前準(zhǔn)備階段,教師可以基于網(wǎng)絡(luò)平臺推送全國大學(xué)英語四級或六級漢英翻譯真題,讓學(xué)生進行課前練習(xí),并反饋翻譯中遇到的難點;利用word 文檔,呈現(xiàn)英漢兩種語言的主要差異點;利用PPT 課件,呈現(xiàn)不同版本的譯文(譯文主要來自權(quán)威英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站);利用視頻文件,補充翻譯素材的文化背景知識。學(xué)生通過對比不同文本,能夠更直觀地體會文本差異,辨析文本優(yōu)劣,積累翻譯經(jīng)驗與技法。文化視頻的介入也能幫助學(xué)生提升文化意識,解決漢英翻譯中文化專有項的問題。

(三)課后階段

課后階段,教師主要以評價學(xué)生課后作業(yè)為主,反饋問題比較滯后。特別是目前大多數(shù)高校翻譯課時安排有限,一周一次課,導(dǎo)致教師對作業(yè)的反饋只能在下一次課上進行,這樣會使很多學(xué)生對自己的譯文產(chǎn)生陌生感,甚至無法回想起自己的疑惑點。網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體的介入不僅改變了翻譯任務(wù)反饋的滯后性,還可以實現(xiàn)反饋的個性化。首先,學(xué)生的課后作業(yè)不再是統(tǒng)一形式,而是教師根據(jù)每個學(xué)生課前預(yù)習(xí)和課堂學(xué)習(xí)情況,有針對性地傳送翻譯任務(wù)及深入學(xué)習(xí)的資料,解決每個學(xué)生不同的問題。其次,學(xué)生完成翻譯任務(wù)后,通過平臺及時提交給教師。教師針對每個學(xué)生的翻譯輸出錄制作業(yè)批改微課,及時推送給某個學(xué)生或更多有著相似問題的學(xué)生,進行個性化點評與講解。最后,學(xué)生可以觀看自己的作業(yè)反饋,也可以在平臺上發(fā)布自己的學(xué)習(xí)反思與收獲。課后反思既包括教師反思,又包括學(xué)生反思。教師的課后反思要考慮到本次課堂教學(xué)節(jié)奏是否得當(dāng);篩選的教學(xué)素材是否有助于實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),是否迎合了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣點等。教師的反思可以作用到下一次課堂的呈現(xiàn)上,使課堂安排與設(shè)計更加科學(xué)。學(xué)生的反思是內(nèi)化技能的過程。學(xué)生要反思是否通過語料參透了某些技巧、積累了某些經(jīng)驗、發(fā)現(xiàn)了某些規(guī)律,是否融入了課堂教學(xué)、發(fā)現(xiàn)了自身不足,或者找到了課外知識拓展的興趣點;是否積極參與了課堂活動。

總之,基于網(wǎng)絡(luò)與數(shù)字媒體的大學(xué)英語翻譯教學(xué)將文字、聲像、圖像及動畫等多種方式緊密結(jié)合,構(gòu)建了一個動態(tài)、變化、真實、自然的語言學(xué)習(xí)環(huán)境,實現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)自主拓展性學(xué)習(xí)與課堂師生、生生交互學(xué)習(xí)的模式,使得學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)的自主性、積極性、目的性有了顯著提高。課堂內(nèi)容個性化、情景化、多元化大大提升了課堂教學(xué)的表現(xiàn)力與生動性,提高了學(xué)生對課堂學(xué)習(xí)的參與度。多媒體數(shù)字媒體與網(wǎng)絡(luò)技術(shù)在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,不僅拓展了教學(xué)空間與維度,改變了翻譯教學(xué)語料組織基本依賴教材的局面,而且避免了信息源的單一化與滯后性,有效地提升了大學(xué)英語翻譯教學(xué)效果。

結(jié)語

網(wǎng)絡(luò)和數(shù)字媒體技術(shù)的融入大大拓展了大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的設(shè)計和建構(gòu)空間,有效調(diào)動了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力和積極性。未來理想化的翻譯教學(xué)模式就是教師基于網(wǎng)絡(luò)和數(shù)字媒體給學(xué)生創(chuàng)設(shè)智慧化的學(xué)習(xí)環(huán)境,建構(gòu)以學(xué)生為中心的課堂,使所有的教學(xué)設(shè)計與安排、教學(xué)內(nèi)容的篩選與呈現(xiàn)都圍繞學(xué)生開展。教師在教學(xué)中發(fā)揮協(xié)助與引領(lǐng)的作用。只有智慧的教師才能開展智慧教學(xué),培養(yǎng)出智慧的學(xué)生。數(shù)字媒體與大學(xué)英語翻譯教學(xué)的有機融合有助于培養(yǎng)出更多具有創(chuàng)新思辨能力與全面翻譯素養(yǎng)的實用性翻譯人才。

东乡县| 涞源县| 邢台县| 丹东市| 印江| 延津县| 密云县| 鲁山县| 鄂伦春自治旗| 台北县| 枣庄市| 金平| 荣成市| 南溪县| 江口县| 永靖县| 湖州市| 治县。| 高要市| 濮阳县| 萍乡市| 万载县| 溧水县| 珲春市| 鄂托克前旗| 天柱县| 揭阳市| 木兰县| 桓仁| 淮北市| 静宁县| 阜宁县| 思南县| 嘉定区| 黄龙县| 靖安县| 神池县| 静安区| 平遥县| 河西区| 武安市|