■ 單 波 林 莉
自近代“睜眼看世界”以來,中國一直在探索對外報(bào)道的方式方法,試圖在西方主導(dǎo)的全球新聞市場中發(fā)出自己的聲音,但在為何發(fā)聲、如何發(fā)聲的問題上,常常陷入迷思之中。
20世紀(jì)80年代,中國新聞界呼應(yīng)麥克布萊德報(bào)告《一個(gè)世界,多種聲音》,在追求平等、公平的世界信息與傳播新秩序的過程中融入國際傳播。然而,時(shí)至今日,所謂“一個(gè)世界,多種聲音”依然是一種幻象,雖然這個(gè)世界的“中國聲音”有所增強(qiáng),但依然偏弱,以致人們討論的話題脫離不了“增強(qiáng)與扭轉(zhuǎn)”之說:“對外傳播的總目標(biāo)是以增強(qiáng)我國英語媒體在國際輿論中的影響力和競爭力為核心內(nèi)容,扭轉(zhuǎn)目前我國在國際輿論界的被動(dòng)局面,不斷改進(jìn)我國對外傳播的管理體制和新聞報(bào)道模式,向世界有效傳遞我國的信息,有效影響西方公眾意見和西方外交政策,為我國營造一個(gè)良好的國際輿論環(huán)境,并為我國尋求最大的國家利益”①,在面向世界的過程中,反復(fù)提倡“公平、公正和均衡的全球信息傳播新秩序”②,同時(shí)把塑造國家形象、提升國家軟實(shí)力、維護(hù)國家利益視為國際傳播的根本目標(biāo)。③前者試圖超越國際權(quán)力關(guān)系的僵局,后者又掉進(jìn)國際權(quán)力關(guān)系的陷阱,這種矛盾言說表現(xiàn)出方法失靈和目的迷失。
如果我們把方法和目的看作是對外報(bào)道理念的兩個(gè)坐標(biāo)軸,把中國和世界看作是每一個(gè)坐標(biāo)軸的兩極,便可以建構(gòu)出四種理想型:“以中國為方法、以中國為目的”“以中國為方法、以世界為目的”“以世界為方法、以中國為目的”“以世界為方法、以世界為目的”。對外報(bào)道穿梭在這些理想型之間,在不同的歷史階段遭遇不同的問題與困惑。本文以新華社對外報(bào)道為例辨析方法和目的,進(jìn)而探討對外報(bào)道的改革方向,以及全球化時(shí)代對外報(bào)道應(yīng)當(dāng)肩負(fù)何種使命的問題。
在對外報(bào)道成為一項(xiàng)制度化的新聞實(shí)踐之前,它首先是作為一種理念,存在于19世紀(jì)末晚清報(bào)人的辦報(bào)思想中。
作為西方新聞業(yè)的直接觀察者和引入者,晚清報(bào)人一方面對西方報(bào)業(yè)的影響力驚羨不已,“歐美各國大報(bào)館,其一言一論,動(dòng)為全世界人之所注視、所聳聽”④,一方面又為西方列強(qiáng)操縱輿論的現(xiàn)實(shí)感到憤懣和痛惜,“其所述兇暴情形,不啻為彼兵寫照,乃反誣華兵所為,惜我中國無西文報(bào)與之辯詰”⑤,“若惡聲至而不反,唾面任其自干,則又何施而不可哉?”⑥在現(xiàn)實(shí)沖突面前,晚清報(bào)人萌生了“達(dá)內(nèi)事于外”“張國勢”“為中國自強(qiáng)起見”的對外理念。
王韜首先注意到西方各國在華報(bào)刊的不公,“其所立論,往往抑中而揚(yáng)外,甚至黑白混淆,是非倒置。泰西之人只知洋文,信其所言,以為確實(shí),如遇有中外交涉事,則有先入之言以為之主,而中國自難與之爭矣”??吹竭@番遭遇,他提出“非自設(shè)西字日報(bào)不為功”的主張,建議自辦西文日報(bào)專事對外報(bào)道。“每歲西人在中國所行之事,其有關(guān)于中外交涉,而未或循乎約章、顯悖乎和誼者,不妨備刊日報(bào),俾其國人見之,庶知選事生釁者,咎不在華人而實(shí)在西人也,此所謂達(dá)內(nèi)事于外也……”⑦顯然,王韜要通過自辦西文日報(bào)的方法來達(dá)到“達(dá)內(nèi)事于外”的目的。
另一位晚清報(bào)人陳衍的方法也是自辦外報(bào),目的是“張國勢”。他在《論中國宜設(shè)洋文報(bào)館》中解釋道:“公法可以折強(qiáng)鄰乎?曰不可;報(bào)館可以張國勢乎?曰可。難者曰:公法者萬國之公也,而不足執(zhí)強(qiáng)鄰之口;報(bào)館者一家之私言,轉(zhuǎn)足服強(qiáng)鄰之心乎?其說安在?曰:折以公法者,爭其理于事后,其勢逆而難;張以報(bào)紙者,遏其意于事先,其勢順而易;兵有先聲奪人者,事有積重難返者,其爭以公法,與遏以法紙之辨乎?報(bào)館盛行于西國,非徒使己國之人,周知四國之為也,亦將使四國之人,聞知己國之為也,非徒以通己國之血脈,使無為病夫也,亦將使四國之望吾氣體者,不敢視吾為病夫也?!睘榱藢?shí)現(xiàn)這一目的,他提出的是更大膽的方法:“今若開設(shè)洋文報(bào)館,延訪中國通人,貫通中外時(shí)務(wù)者數(shù)人,為中文主筆……更向西國大報(bào)館,聘西國名人,為洋文主筆,所有持論,專為中國自強(qiáng)起見,以中國人之精洋文者副之,其議論之不持平者,指出商改。此等報(bào)紙,散布五大洲,令西人見之,知中國實(shí)有自強(qiáng)之策,我以何著往,彼可以何著應(yīng),必將咋舌色變,不敢謂秦?zé)o人朝無人矣?!雹噙@是一個(gè)中外融通的方法,由“貫通中外時(shí)務(wù)者”“西國名人”以及“中國人之精洋文者”構(gòu)成,寄希望于中文主筆和洋文主筆的合作,把報(bào)道內(nèi)容拓展至中外時(shí)務(wù)的方方面面,其主題均與中國自強(qiáng)有關(guān),由此散布五大洲,廣為流傳。雖然讓西國名人“專為中國自強(qiáng)起見”的想法未免一廂情愿,但其方法已進(jìn)一步近代化了王韜、陳衍的辦報(bào)理想,表現(xiàn)出處于失語焦慮中的中國報(bào)人迫切想要恢復(fù)自我表述的愿望。他們看到西方新聞界操縱輿論而自己又無力反擊,突然意識(shí)到國際輿論場上的中國和自己眼中的中國完全不一樣,中國根本就不是世界輿論的中心,而恰恰相反是處在世界輿論之外。因此,對外報(bào)道不僅是一個(gè)新聞問題,而首先是民族生存與自強(qiáng)的手段,帶有一種國族建構(gòu)的歷史使命感。從一開始,對外報(bào)道就埋下了一顆民族自強(qiáng)的種子,表現(xiàn)出明確的“以中國為目的”、以中外融通為方法。不過由于不平等權(quán)力關(guān)系的存在,由于平等交往的世界性背景的缺失,目的與方法均成了幻想。
直到抗日戰(zhàn)爭前后,平等交往的世界性背景不期而至,因?yàn)橹袊枰澜缯x力量的同情與支持,世界也密切關(guān)注中國戰(zhàn)場的情況以及中國尋求民族獨(dú)立的進(jìn)程。此時(shí)率先向世界發(fā)出中國聲音的,不是中國人,而是一批來華的外國新聞?dòng)浾?諸如斯諾(Edgar Snow)、斯特朗(Anna Louise Strong)、史沫特萊(Agnes Smedley)、愛潑斯坦(Israel Epstein)、路易·艾黎(Rewi Alley)、貝特蘭(James M.Bertram),他們構(gòu)成吸引西方重新發(fā)現(xiàn)中國的獨(dú)特力量。這些外國記者在講述中國故事時(shí)充分顧及西方讀者的興趣和理解程度,把中國事件放入西方讀者熟悉的人物形象和歷史事實(shí)中,諸如斯諾把蘇區(qū)教育人民委員徐特立寫成圣誕老人,將紅軍比作堂吉訶德。美國記者韋爾斯評價(jià)斯諾時(shí)說道:“我讀過斯諾寫的毛澤東傳記,仿佛更像林肯的傳記一樣。”⑨可見,這群外國記者是以世界為方法來解釋中國的,從結(jié)果上來看,他們的報(bào)道向國際社會(huì)展現(xiàn)了中國力量,傳遞了中國建立反法西斯統(tǒng)一戰(zhàn)線的信息,為中國贏得了一定程度的世界支持。
在外國記者的助力之下,世界重新看到了中國,而中國記者也從外國記者身上學(xué)到了對外報(bào)道的經(jīng)驗(yàn)。1944年新華社開通對外英文廣播,據(jù)研究過這段新聞史的美國記者李蘇珊介紹:“新華社英文廣播上天之前,美國官方關(guān)于中國的信息源是日本同盟通訊社,自接收到新華社英文電訊后,美國高層領(lǐng)導(dǎo)看到的中國華北戰(zhàn)爭圖景,便有了急劇改觀?!雹庑氯A社對外英文廣播最初是在英國勛爵林邁可(Michael Lindsay)的幫助下創(chuàng)辦的,由兩位歸國華僑沈建圖和陳庶擔(dān)任英文編輯。為了幫助讀者理解,沈建圖有意識(shí)地在新聞稿中加入背景,諸如中文稿說八路軍某月某日在某地殲敵多少,他沒有照直翻譯,而是改寫成“在距北平西南**公里的山西**縣”,以拉近讀者對這個(gè)小地方的心理距離。他們幾乎每天都到翻譯部查看外電,并把到過延安的外國記者對新華稿的意見做成學(xué)習(xí)資料。盡管沒有確切說明外國記者究竟來自哪個(gè)國家,沈建圖對稿件的要求頗具現(xiàn)代新聞業(yè)的特色,“首先是把導(dǎo)語寫好,行文內(nèi)容要充實(shí)具體、材料安排要講究邏輯性、立場要鮮明、敘述要客觀”。他們最初確立的對外報(bào)道方針是:第一,從“團(tuán)結(jié)自己、爭取朋友、打擊敵人”的方針出發(fā),選擇最重要、最有國際意義的新聞編發(fā);第二,譯文忠實(shí)于原稿,消息必須絕對準(zhǔn)確;第三,文字應(yīng)清晰易懂,照顧讀者的理解程度。
將對外報(bào)道覆蓋的讀者群區(qū)分為自己、朋友和敵人,本意是為了爭取民族自立、增強(qiáng)民族自信,但在新中國成立之后,沿用此一目的卻導(dǎo)致對外報(bào)道出現(xiàn)兩極化的傾向:對以蘇聯(lián)為首的社會(huì)主義國家無保留地示好,報(bào)道這些國家的建設(shè)成就和人民積極樂觀的生活態(tài)度;對以美國為首的資本主義國家(或稱帝國主義國家),則持?jǐn)骋暳?報(bào)道這些國家政治和社會(huì)生活的陰暗面。政治上的“敵我區(qū)分”導(dǎo)致對外報(bào)道表現(xiàn)出明顯的主觀情緒與態(tài)度立場。1952年周恩來向新華社批示:“新聞稿件中所用刺激性的詞語如匪類、帝國主義、惡魔、法西斯等甚多,以致國外報(bào)刊和廣播方面不易采用。各國友人特別是世界和大朋友們對此均有反應(yīng),望指示記者和發(fā)言起草人注意簡短遏要地揭發(fā)事實(shí),申述理由,暴露和攻擊敵人弱點(diǎn),避免或少用不必要的刺激性語句。”
可見以中國為方法難以獲得世界的支持,也難以達(dá)到中國目的,為此必須調(diào)整方法和目的。1955年底毛澤東提出:“新華社應(yīng)該大發(fā)展,盡快做到在世界各地都能派有自己的記者,發(fā)出自己的消息。把地球管起來,讓全世界都能聽到我們的聲音?!?956年劉少奇在對新華社工作的講話中也說到:“要學(xué)習(xí)資產(chǎn)階級通訊社記者的報(bào)道技巧……新華社要成為世界性通訊社,新華社的新聞就必須是客觀的、真實(shí)的、公正的、全面的,同時(shí)必須是有立場的,這就能在世界上建立威信?!奔爸?963年,新華社首次對外部召開國內(nèi)分社對外報(bào)道會(huì)議,明確提出設(shè)立專職對外記者的制度,并將對外報(bào)道的目標(biāo)確立為:擴(kuò)大黨和國家在國際上的政治影響,增進(jìn)國外朋友和廣大中間群眾對我們的了解,促進(jìn)他們對我們的友誼,鼓舞他們反對帝國主義、反對殖民主義,爭取民族獨(dú)立,爭取民主自由的斗爭,啟發(fā)他們爭取社會(huì)主義的政治覺悟。
從上述構(gòu)想和藍(lán)圖來看,進(jìn)入社會(huì)主義革命時(shí)期的對外報(bào)道想要同時(shí)實(shí)現(xiàn)中國目的和世界目的,人們認(rèn)為中國革命可以鼓舞第三世界國家民族獨(dú)立和自強(qiáng),中國可以推動(dòng)世界范圍內(nèi)更大的革命,相信自己能夠在世界中扮演重要的角色。這種目的帶有革命烏托邦色彩,雖然在主動(dòng)爭取世界,但卻沒能理解世界的多元性和復(fù)雜性,也沒能看到自身的盲點(diǎn),想當(dāng)然地以為世界必須而且應(yīng)當(dāng)走中國道路。
以革命老大自居,中國逐步走進(jìn)封閉自守,并在十年動(dòng)亂中表現(xiàn)極致,對外報(bào)道也進(jìn)入自說自話的境地,奉行“以我為主”的指導(dǎo)原則。在報(bào)道內(nèi)容上,不區(qū)分對內(nèi)對外,單一強(qiáng)調(diào)階級斗爭和政治性,大量刊發(fā)政治口號和長篇社論,人情味新聞受到批判;在傳播對象上,將目標(biāo)讀者限定為“革命的”“左派的”“進(jìn)步的”;在制度上,以中央批示的小組制為基本制度,傳播權(quán)力呈現(xiàn)強(qiáng)烈的非對稱。其結(jié)果就是,對外報(bào)道變成政治說教,對外新聞人遭受精神打擊,“新華社對外部長期實(shí)行英文定稿,被無端斥為賣國;英文編輯、記者被強(qiáng)令改行,翻譯大話、假話、空話充斥,內(nèi)外無別的中文稿”。
自說自話式的對外報(bào)道完全不能被外國讀者所接受,他們或委婉或直接地提出批評。英國人霍克斯在新華社記者座談會(huì)上說到:“最普遍的毛病是傾向于寫得像一份廣告,有一種言過其詞的傾向,過多的形容詞并不能幫助一個(gè)英國讀者理解,他會(huì)以為你想要向他推銷什么東西,把你寫的當(dāng)作宣傳而不去理會(huì)它。”外國記者在給新華社記者的反饋中說道:“你們的出版物目前的文風(fēng)和表達(dá)方式是很缺乏感染力的,對外宣傳從整體上說是失敗的。中國較為普遍的政治詞匯,諸如修正主義、兩條路線、矛盾、社會(huì)帝國主義等等一套概念,西方不關(guān)心政治的一般公眾是不懂的?!?/p>
顯然,這就是“以中國為方法、以中國為目的”,按照自我意愿和需要展開對外報(bào)道的必然結(jié)果。新聞人以中國為尺度認(rèn)識(shí)自己,從自我的視角出發(fā),觀察并記錄可以被觀察的事物,他被要求以某種程式的語言使被觀察到的事實(shí)具有意義,并排除其他可能性。這樣生產(chǎn)出來的文本是獨(dú)白式的,服務(wù)于自我論證的目的。在這種模式下,自我擁有對于事實(shí)的全部控制權(quán)和解釋權(quán),并自詡為真相的代言人,遺忘、否定乃至忽略不同讀者的需求和偏好,將自己的目的強(qiáng)加于人,新聞報(bào)道中僅有一種聲音存在,且這種聲音被認(rèn)為是絕對正確的聲音。自說自話必然走向自我封閉,招致他國的猜測、懷疑乃至敵意,更談不上交流了。
改革開放以后,系統(tǒng)地學(xué)習(xí)西方新聞業(yè)以改革傳統(tǒng)新聞?dòng)^念才真正成為對外新聞人的共識(shí)。1981年新華社副社長李普在對外報(bào)道會(huì)議上提議:“我建議對外部出一本書,收集西方記者關(guān)于中國的報(bào)道,特別要多選新聞。多選一些短的。西方記者在中國主要寫新聞??此麄儗χ卮箢}目是怎樣報(bào)道的,從中看出他們注意些什么問題,也可以學(xué)習(xí)人家的報(bào)道手法,了解讀者的興趣和讀者的需要。西方記者是很注意這個(gè)的。他的每一篇稿子都是商品,他生產(chǎn)這個(gè)商品都要想著怎樣推銷出去?!?981年起新華社對外部發(fā)行《對外報(bào)道參考》半月刊,大量探討西方新聞報(bào)道的技巧與藝術(shù)。1983年新華社社長穆青明確提出“建設(shè)有中國特色的世界通訊社”的構(gòu)想。
隨著西方新聞?dòng)^念的導(dǎo)入以及傳播學(xué)的譯介,人們逐漸意識(shí)到西方語境中宣傳概念所具有的負(fù)面文化意義,沿用“對外宣傳”不但影響世界的理解,而且妨礙自身的發(fā)展,于是用“對外傳播”代替“對外宣傳”一詞,用publicity代替propaganda。這不僅僅是用詞的改變,而是自我講述的態(tài)度、方法和思維方式的轉(zhuǎn)變。在對外傳播理念的指導(dǎo)下,新聞從業(yè)者恢復(fù)了“內(nèi)外有別”的原則。所謂內(nèi)外有別,就是強(qiáng)調(diào)國內(nèi)受眾和國外受眾有著不同的興趣點(diǎn)和閱讀偏好,因此必須端正態(tài)度,根據(jù)外國讀者的需要展開對外傳播,“摒棄庸俗宣傳心態(tài),即浮夸粉飾,講成績不留余地,對缺點(diǎn)輕描淡寫或避而不提。對外傳播的核心,是幫助海外受眾了解中國的真實(shí)情況,以爭取國際友誼、同情和支持,這不僅僅是用詞的問題,而是一個(gè)根本出發(fā)點(diǎn)的問題”。
中西方新聞媒體和記者間互動(dòng)也明顯上升,據(jù)1983年資料記載,外國常駐北京記者的人數(shù)從個(gè)位數(shù)迅速增加到70,中國新聞?wù)紦?jù)美聯(lián)社國際新聞總數(shù)的4%,僅次于英國、日本和黎巴嫩,超越法國和蘇聯(lián)。在華外國記者一邊觀察著重新打開國門的中國,一邊也在為中國對外報(bào)道開藥方。
第一種藥方是以中國為方法報(bào)道中國,由1978年應(yīng)邀來華講課的美國新聞學(xué)教授詹姆斯·阿倫森(James Aronson)開出。他在向新華社記者介紹西方新聞知識(shí)時(shí),有意識(shí)地切近中國概念,把知識(shí)廣、堅(jiān)韌性、使命感、不輕信概括為記者的“四項(xiàng)基本條件”,建議新華社記者“從中國和亞洲的觀點(diǎn)出發(fā),對事件做出自己的解釋,并且從社會(huì)主義的角度向讀者進(jìn)行報(bào)道”。他還鼓勵(lì)新華社記者努力改進(jìn)報(bào)道,“以便旗鼓相當(dāng)?shù)赝鞣酵ㄓ嵣绺偁?并且向世界各地的用戶表明它們才真正能滿足對新聞的基本要求”。在他看來,中西方差異是絕對的,因?yàn)樯鐣?huì)制度深深地影響了新聞從業(yè)者的觀念;中西方差異也是相對的,因?yàn)椤靶侣剬W(xué)中有一些基本的法則不管在什么制度下都是適用的,運(yùn)用這些法則有助于創(chuàng)立一種更為有效的新聞事業(yè)”,并且“不需要回答資本主義新聞體制和社會(huì)主義新聞體制孰優(yōu)孰劣的問題,自由都是有限度的,我們需要的是不論在哪種制度下,都要建立一種盡可能誠實(shí)的、建設(shè)性的、增長見識(shí)的、而且具有足夠?qū)I(yè)技能的新聞事業(yè)”。
阿倫森無疑是一個(gè)有著跨文化思維的美國記者和新聞學(xué)教授,他是以中國為方法理解中國的,而這條道路又通向中西方新聞業(yè)的平等對話和競爭。阿倫森的講述被新華社對外記者黎信所接受,后者在《光明日報(bào)通訊》上向全國記者轉(zhuǎn)介“四項(xiàng)基本條件”,他轉(zhuǎn)述的時(shí)候又特別注意到西方記者的獨(dú)特之處:“在這四點(diǎn)中,西方記者最突出的是堅(jiān)韌性和不輕信。西方記者中大多數(shù)人很能鉆,所謂鉆,就是不惜一切代價(jià),盡可能爭取到現(xiàn)場去采訪,獲得第一手資料,并且在此采訪中打破砂鍋問到底?,F(xiàn)在的讀者對于新聞的五個(gè)W,越來越重視其中的為什么和怎么回事?!泵绹淌诤椭袊浾叨荚趪L試著以對方為方法,形成一種有趣的互動(dòng)性。
第二種藥方則是以西方為方法報(bào)道中國,接受西方新聞?dòng)^念和技巧。1984年湯森基金會(huì)派英國記者為新華社對外部提供技術(shù)培訓(xùn)。這些英國記者出行之前的最大疑問就是,新華社到底是仍然要做耳目喉舌,還是要成為像美聯(lián)社、合眾社、法新社、路透社這樣的世界通訊社?他們從穆青、郭超人那里得到的回答是后者,從而確信了自己教授西方方法的正確性。一位名叫大衛(wèi)(John David)的記者自認(rèn)為湯森基金會(huì)雖然是個(gè)小組織,但有著25年幫助發(fā)展中國家提高新聞質(zhì)量的經(jīng)驗(yàn),可他在華教學(xué)期間,始終都不能理解為什么中國記者輕易就接受了官方信息,以至他認(rèn)為他們不可能在短時(shí)間內(nèi)產(chǎn)生什么本質(zhì)改變。大衛(wèi)用西方新聞業(yè)的視角來觀察中國記者,以西方為方法衡量中國記者,因此也無法真正理解中國記者。他或許為對外新聞人打開了一扇西方的窗戶,同時(shí)卻又一廂情愿地希望中國記者拋卻中國新聞傳統(tǒng),變成和自己一樣的人。
第三種藥方則是將普遍規(guī)律和中國具體情況相結(jié)合,采用中西方比照的中間道路,這是由曾供職美國合眾社和《紐約時(shí)報(bào)》、后加入中國國籍的記者愛潑斯坦開出。他向新華社記者解釋自己如何向外界介紹西藏時(shí)說到:“西藏過去是一個(gè)封建農(nóng)奴制社會(huì),我要寫文章給歐洲人看(包括大多數(shù)美國人),我就要寫出西藏的封建社會(huì)與歐洲過去的社會(huì)的對比。這個(gè)對比必須是我的讀者比較熟悉的,是真正有歷史價(jià)值的,而不只是一個(gè)字面上的對比?!睈蹪娝固乖谶@篇中國報(bào)道中除介紹西藏情況之外,引用的歐洲資料包括:馬克思《資本論》中封建社會(huì)強(qiáng)迫勞役的描述、大英百科全書中《農(nóng)奴制》一章、歐洲第十世紀(jì)和第十三世紀(jì)羅馬教皇與農(nóng)奴的對話,他認(rèn)為這樣做才是有效的和可持續(xù)的溝通?!斑@些材料比高聲說教和譴責(zé)更容易說服讀者。他們了解了無可辯駁的事實(shí)所包含的意義之后,還可以去說服那些迷惑不解的讀者。”
中國對外新聞人重新面向西方,發(fā)現(xiàn)了對外報(bào)道的多元方法,一種是從中國現(xiàn)實(shí)出發(fā),把中國放置在特定的時(shí)空語境中,以相對化的眼光看待中國、報(bào)道中國;另一種則是從西方出發(fā),接受西方新聞理念和操作技巧,用西方新聞業(yè)的現(xiàn)代性標(biāo)準(zhǔn)來衡量中國新聞業(yè)的發(fā)展階段,以西方理想為中國新聞業(yè)設(shè)計(jì)發(fā)展道路;最后一種則是中西方對照的中間道路。在這多重眼光的注視下,新華社的對外報(bào)道重新獲得西方媒體的關(guān)注,漸漸成為全球新聞信息流動(dòng)與反向流動(dòng)中的一股力量。
世紀(jì)之交的技術(shù)進(jìn)步加速了媒介全球化的進(jìn)程,中國對外報(bào)道進(jìn)入全球新聞傳播網(wǎng)絡(luò)中。延續(xù)著20世紀(jì)80年代把新華社建成“一個(gè)具有中國特色的世界性通訊社”的理想,新聞人提出“面向世界”的對外報(bào)道理念,“以遍布全球的受眾為服務(wù)對象,用面向世界的理念貫穿新聞信息產(chǎn)品生產(chǎn)、加工、包裝的各個(gè)程序,盡可能滿足全球各地受眾的需求。如果在新聞報(bào)道中喪失全球化視角,媒體就不能滿足遍布全球的受眾需求,就會(huì)喪失發(fā)言權(quán)和輿論陣地”。為了面向世界,對外新聞人探索出多種具體的新聞操作,諸如“三貼近”原則(貼近生活、貼近實(shí)際、貼近外國主流受眾),“以人為本”(寫好人的故事),“以小見大”(用小切口的故事來詮釋大道理),“添加背景”(服務(wù)于外國讀者更深層次的閱讀需求),等等。
面向世界理應(yīng)是面向世界中多元化的讀者,然而中國對世界輿論格局的判斷限制了自己對多元化世界的探索,人們發(fā)現(xiàn)“以美國為首的西方媒體在國際輿論格局中的壟斷地位沒有改變。雖然我國對外宣傳在局部和某些重大問題上有所突破和進(jìn)展,我們在西方的聲音有所增強(qiáng),但影響力仍十分有限”。由此,所謂的面向世界,實(shí)質(zhì)上仍然是面向話語權(quán)和影響力,是以中國為目的的。
在對外新聞人的自我意識(shí)中,西方是一個(gè)“巨大的他者”,表現(xiàn)為一種強(qiáng)大的現(xiàn)實(shí)壓力和欲望,既規(guī)范又吸引著我們朝向他,使我們不斷改造已有圖式以適應(yīng)其標(biāo)準(zhǔn)。然而中國的獨(dú)特發(fā)展路徑常常與西方話語產(chǎn)生緊張關(guān)系,也不能納入同樣的框架中加以解釋,這就形成了自我講述過程中的種種現(xiàn)實(shí)困境:一方面為了進(jìn)入國際新聞市場,與全球主流話語接軌,對外報(bào)道采納了以信息自由交換、私人權(quán)利得到保障、消費(fèi)文化盛行等以西方現(xiàn)代性為核心的價(jià)值體系,但是中國特色政治和經(jīng)濟(jì)發(fā)展又難以完全在這種西方話語體系中得到合理解釋;另一方面堅(jiān)持中國話語表述又會(huì)遭到西方強(qiáng)勢話語的歧視和排斥,中國話語表述背后的專業(yè)性努力被遮蔽,使得中西方媒體失去對話的信任基礎(chǔ)。當(dāng)我們自覺或者不自覺以西方為標(biāo)準(zhǔn)反觀自身時(shí),也就等于用自我規(guī)訓(xùn)的方式進(jìn)行權(quán)力再生產(chǎn),服從于既定的世界新聞傳播秩序;而當(dāng)我們堅(jiān)持自我標(biāo)準(zhǔn),打破西方新聞業(yè)樹立的唯一現(xiàn)代性標(biāo)準(zhǔn)時(shí),我們卻又找不到可以對話的其他人。
因此,既有的對外報(bào)道理念已經(jīng)不能滿足全球信息需求,必須進(jìn)一步改革,進(jìn)入多元交流與互動(dòng)的格局。2014年中國在國家戰(zhàn)略層面提出了“文明交流互鑒”論,強(qiáng)調(diào)以文明交流超越文明隔閡、以文明互鑒超越文明沖突、以文明共存超越文明優(yōu)越,推動(dòng)各國相互理解、相互尊重和相互信任?;谶@一頂層設(shè)計(jì),2016年新華社更新了對外報(bào)道的基本理念:“國家站位”(站在中國立場、傳播中國聲音、表達(dá)中國主張),“全球視野”(以全球視野挖掘中國新聞、拓展新聞信息市場),“事實(shí)說話”(轉(zhuǎn)換報(bào)道思維,堅(jiān)持多講事實(shí);直面敏感問題,客觀報(bào)道事實(shí);加強(qiáng)調(diào)查研究,深入挖掘事實(shí);講好中國故事,生動(dòng)展現(xiàn)事實(shí)),“融通中外”(創(chuàng)新話語體系),“平等交流”(遵循信息傳播規(guī)律和新聞?wù)J知規(guī)律,更加注重與受眾的平等交流,要有平視的角度、平和的態(tài)度和平等的互動(dòng))。
相比此前的論述,“融通中外”和“平等交流”是順應(yīng)新時(shí)代對外報(bào)道需要而做出的觀念更新,它表現(xiàn)出文化對話、交融互通的意愿,不僅意識(shí)到這個(gè)世界是由中國和其他國家組成的,而且意識(shí)到彼此應(yīng)以平等交流的心態(tài)相待,尋求相通。“融”就是融合、交融,它表明中外之間存在差異,但并不要求消除差異、追求同一,而是承認(rèn)差異甚至容忍由差異引起的誤解,強(qiáng)調(diào)差異之間的融洽相處?!巴ā本褪峭ㄟ_(dá)、溝通,相互來往而無阻礙,強(qiáng)調(diào)文化間的普遍交往和聯(lián)系,向往協(xié)同。
這是一種“以世界為方法,以中國為目的”式的對外報(bào)道理念。所謂“以世界為方法”,就是用一種相對化的眼光來看待世界,既不把自己的想法、觀念強(qiáng)加于人,也不以任何單一視角看待世界,而是用多元主義的方法理解世界,用這種多元化了的世界的眼光看待中國。中國是這個(gè)世界的一部分,西方和非西方國家也是這個(gè)世界的一部分,對外報(bào)道需要展現(xiàn)的是作為這個(gè)世界的一部分的中國,而非孤立存在、絕對特殊化的中國。“以中國為目的”,就是在以這種相對化的眼光理解世界之后,形成我們對于世界的多元認(rèn)知之后,再回到中國,實(shí)現(xiàn)中國和世界的平等交流。“以中國為目的”,是以可溝通的中國為目的,而非狹隘的原教旨主義式的自我論證目的。
不論是從中國對外報(bào)道自身的發(fā)展邏輯來看,還是從中西方新聞人之間的互動(dòng)來看,方法與目的都是相互影響、相互制約的。要達(dá)成某種目的必須使用與之相匹配的方法,否則就會(huì)陷入自說自話和自我封閉,方法失靈導(dǎo)致目的偏離;要采用某種方法就必須明確對外報(bào)道的目的,否則就是“為了方法而方法”,不問為什么要從事對外報(bào)道,甚至把中國本身拋諸腦后,迷失目的和方向,方法也變成了空架子。
理性的對外報(bào)道是,中國與世界互為方法。所謂方法,就是觀察方式和提問方式。一方面,中國作為世界的一員,是以世界為方法觀察中國的,這表現(xiàn)為積極參與全球議題,大膽吸收和借鑒西方新聞理念和技巧,充分顧及西方和非西方國家的多元視角,在報(bào)道中國問題時(shí)參照世界經(jīng)驗(yàn),把中國放在世界發(fā)展的歷史背景下加以呈現(xiàn),以世界為方法,就是以平等和開放的心態(tài)相互學(xué)習(xí)和借鑒世界文明。另一方面,作為后起的發(fā)展大國,中國在消除貧困、環(huán)境保護(hù)、人口老齡化等全球問題方面做出了巨大貢獻(xiàn),中國解決問題的方式越來越具有方法論意義,以中國為方法,就是通過呈現(xiàn)中國語境和中國經(jīng)驗(yàn)邀請世界共同思考全人類面臨的問題,并以此鼓舞人類解決共同問題的信心。
中國與世界互為方法,同時(shí)也是互為目的。對外報(bào)道不僅僅是為了向世界論證中國、讓世界了解中國,而且也是為了找到中國通向世界、和世界對話的道路,我們不是在世界之外,而是和其他人一起生活在世界之中。對外報(bào)道的未來使命便是通過講述自己引起文明和文化的對話,引起人類共同思考和探索至關(guān)重要的大問題,當(dāng)我們交流和互動(dòng)越多,世界也就會(huì)跟著豐富起來。這樣的話,對外報(bào)道就可以從爭奪國際話語權(quán)的無止盡斗爭中走出來,從失語的焦慮中走出來,轉(zhuǎn)向建構(gòu)跨文化關(guān)系,從話語支配轉(zhuǎn)向話語協(xié)商,從消除文化差異轉(zhuǎn)向尊重文化差異,擺脫權(quán)力壟斷和支配的邏輯,通過文明交流互鑒尋找對外報(bào)道改革的軟著陸。不過,這一理念如何變成實(shí)踐仍然有待進(jìn)一步探索。
注釋:
① 郭可:《當(dāng)代對外傳播》,復(fù)旦大學(xué)出版社2003年版,第183頁。
② 史安斌、張耀鐘:《聯(lián)接中外、溝通世界:改革開放40年外宣事業(yè)發(fā)展述評》,《對外傳播》,2018年第12期。
③ 程曼麗、王維佳:《對外傳播及其效果研究》,北京大學(xué)出版社2011年版,第73-84頁;劉繼南、周積華、段鵬:《國際傳播與國家形象——國際關(guān)系的新視角》,北京廣播學(xué)院出版社2002年版,第2頁。
④ 梁啟超:《本館第一百冊祝詞并論報(bào)館之責(zé)任及本館之經(jīng)歷》,《清議報(bào)》,1901年第100期。
⑤ 鄭觀應(yīng):《鄭觀應(yīng)集》,上海人民出版社1982年版,第351頁。
⑥⑧ 陳衍:《論中國宜設(shè)洋文報(bào)館》,載張之華主編:《中國新聞事業(yè)史文選》,中國人民大學(xué)出版社1999年版,第12頁。
⑦ 王韜:《論中國自設(shè)西文日報(bào)之利》,載徐培汀、裘正義:《中國新聞傳播學(xué)說史》,重慶出版社1994年版,第142頁。
⑨ 艾北:《韋爾斯與〈續(xù)西行漫記〉》,載藍(lán)鴻文、展亮、趙頤選編:《中外記者經(jīng)驗(yàn)談》,中國人民大學(xué)出版社1983年版,第487頁。
現(xiàn)代傳播-中國傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)2019年10期