国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言法治的表與里

2019-02-19 08:56楊昌宇
關(guān)鍵詞:國(guó)語(yǔ)俄語(yǔ)羅斯

楊昌宇

在“一帶一路”倡議背景下,語(yǔ)言作為人類文明交流的載體,既是推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)的橋梁,也是我們研究了解各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)和法律等領(lǐng)域的重要途徑?!耙粠б宦贰毖鼐€俄語(yǔ)國(guó)家,是指這些國(guó)家都與“俄語(yǔ)”存在千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,或被確認(rèn)為國(guó)語(yǔ)、官方語(yǔ)言、族際通用語(yǔ),或以母語(yǔ)或少數(shù)民族語(yǔ)言的形式存在等情形,主要包括“東斯拉夫三國(guó)”即俄羅斯、烏克蘭、白羅斯和“中亞五國(guó)”即哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦、土庫(kù)曼斯坦共8個(gè)國(guó)家。從國(guó)內(nèi)目前的研究實(shí)踐看,“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言問題的研究主要在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域進(jìn)行,并集中在語(yǔ)言規(guī)劃與語(yǔ)言戰(zhàn)略等方面,各國(guó)語(yǔ)言法治的相應(yīng)問題并沒有引發(fā)法學(xué)領(lǐng)域的更多重視。基于此,筆者將轉(zhuǎn)換視角,從各國(guó)語(yǔ)言法治的基本制度框架這一表象問題入手,對(duì)這8個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言法治的基本狀況進(jìn)行梳理,從中透視出具有普遍意義的問題。對(duì)各國(guó)語(yǔ)言法治進(jìn)行由表及里的分析,既可以對(duì)各國(guó)有更深層的認(rèn)識(shí),同時(shí)也可以更好地推動(dòng)“一帶一路”倡議的實(shí)現(xiàn),促進(jìn)區(qū)域性人文合作的深化,在包容文明觀的基礎(chǔ)上為構(gòu)建人類命運(yùn)共同體助力。

一、“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言法治問題的凸顯

語(yǔ)言是人類共同的文化財(cái)富,俄語(yǔ)(Русский язык)是聯(lián)合國(guó)的官方語(yǔ)言之一,也是世界上母語(yǔ)使用人數(shù)和第二語(yǔ)言使用人數(shù)的第四大語(yǔ)言。據(jù)統(tǒng)計(jì),當(dāng)前使用俄語(yǔ)的人數(shù)占世界人口的5.7%左右。蘇聯(lián)解體后,上述8國(guó)開啟獨(dú)立發(fā)展之路,對(duì)待復(fù)雜的語(yǔ)言問題,從各國(guó)現(xiàn)有的實(shí)踐上看,在對(duì)待俄語(yǔ)語(yǔ)言的態(tài)度和對(duì)語(yǔ)言文字的規(guī)制上均表現(xiàn)出積極的姿態(tài),并傾向于將其納入到法治化的軌道。當(dāng)前,語(yǔ)言法治已經(jīng)成為各國(guó)共同的具有特定內(nèi)涵的普適性現(xiàn)象,語(yǔ)言法治的內(nèi)容及其發(fā)展程度在這些國(guó)家也具有各自不同的特殊文化意義。在全球范圍內(nèi),區(qū)域性合作不斷發(fā)揮重要作用,隨著“一帶一路”倡議的推進(jìn),中國(guó)與各俄語(yǔ)國(guó)家在人文領(lǐng)域的合作將更加廣泛和深入?!耙粠б宦贰毖鼐€俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言具有政治、民族、宗教等多重文化淵源,在歷史文化傳統(tǒng)與現(xiàn)代國(guó)家治理相關(guān)性上,語(yǔ)言法治顯得特別重要。

由于特殊的歷史、政治、民族、宗教等方面的原因,俄語(yǔ)對(duì)上述8國(guó)深遠(yuǎn)影響,當(dāng)前在各國(guó)交往中仍占有重要的地位。在各個(gè)國(guó)家治理實(shí)踐中,語(yǔ)言法治逐漸成為一種重要的現(xiàn)象,人們的關(guān)注點(diǎn)已經(jīng)在某種程度上超越了語(yǔ)言工具、語(yǔ)言權(quán)利的范疇,上升到了文化話語(yǔ)權(quán)的高度。縱觀國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀,相關(guān)研究與各國(guó)語(yǔ)言法治問題凸顯并不一致。當(dāng)前,學(xué)者們主要從國(guó)別的角度來(lái)研究“一帶一路”沿線各國(guó)的語(yǔ)言問題,綜合性的多國(guó)別研究并不多見。在與俄語(yǔ)有關(guān)的研究中,一部分研究者從俄羅斯語(yǔ)言政策的延續(xù)與變革的角度,對(duì)俄羅斯不同時(shí)期語(yǔ)言政策進(jìn)行分析研究;一些研究者從“一帶一路”沿線各國(guó)語(yǔ)言使用的基本狀況進(jìn)行分析,其中涉及俄語(yǔ)的使用范圍問題,對(duì)相關(guān)國(guó)家語(yǔ)言使用中的一致性問題有所關(guān)照;還有為數(shù)不多的學(xué)者透過(guò)俄羅斯語(yǔ)言問題進(jìn)行深層的文化、民族、宗教等方面的分析。與各國(guó)法治化進(jìn)程相關(guān)的研究還較為零散,有學(xué)者從語(yǔ)言權(quán)利的角度,涉及了蘇聯(lián)時(shí)期及其解體后以俄語(yǔ)為核心的國(guó)家法律層面的問題,但并不系統(tǒng)。①如肖建飛在《語(yǔ)言權(quán)利研究:關(guān)于語(yǔ)言權(quán)利的法律政治學(xué)》一書中,從民族國(guó)家政治建構(gòu)中的語(yǔ)言權(quán)利模式的角度,對(duì)蘇聯(lián)時(shí)期語(yǔ)言權(quán)利的規(guī)制問題有所涉及。在實(shí)踐層面上,各俄語(yǔ)國(guó)家圍繞語(yǔ)言的保護(hù)與實(shí)現(xiàn)問題從未停止過(guò)腳步,但當(dāng)前從法律和權(quán)利角度對(duì)上述各國(guó)語(yǔ)言問題的研究并不多見。在制度層面理清各俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言法治的路徑及基本框架,是深入把握問題的關(guān)鍵和前提。

二、“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言法治之表象

后蘇聯(lián)時(shí)代各國(guó)語(yǔ)言問題存在一個(gè)從蘇聯(lián)時(shí)期到獨(dú)立國(guó)家的過(guò)渡轉(zhuǎn)換期,蘇聯(lián)解體后,走語(yǔ)言法治化之路是各國(guó)的共同選擇,但基于歷史與現(xiàn)實(shí)的考量,各國(guó)的法治化之路又存在各自的側(cè)重與取向。

(一)俄羅斯語(yǔ)言法治的基本框架

獨(dú)立后的俄羅斯聯(lián)邦,在憲法層面上,專門以憲法條款來(lái)規(guī)定母語(yǔ)與國(guó)語(yǔ)問題。對(duì)公民的母語(yǔ)語(yǔ)言權(quán)利作為一項(xiàng)基本的憲法權(quán)利加以確認(rèn),同時(shí)在憲法中對(duì)俄羅斯的國(guó)語(yǔ)及各共和國(guó)的國(guó)語(yǔ)問題作出規(guī)定,并同時(shí)對(duì)各民族的母語(yǔ)享有、保護(hù)和發(fā)展進(jìn)行了規(guī)定。在1993年憲法第2章“人和公民的權(quán)利與自由”中的第26條第2項(xiàng)規(guī)定:“每個(gè)人都有使用母語(yǔ)、自由選擇交際、教育、學(xué)習(xí)和創(chuàng)作用語(yǔ)的權(quán)利?!睉椃ǖ?8條規(guī)定:“(1)俄語(yǔ)是俄羅斯聯(lián)邦全境內(nèi)的國(guó)語(yǔ)。(2)共和國(guó)有權(quán)確定自己的國(guó)語(yǔ)。它們可在共和國(guó)的國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)、地方自治機(jī)關(guān)和國(guó)家機(jī)構(gòu)中與俄羅斯聯(lián)邦國(guó)語(yǔ)同時(shí)使用。(3)俄羅斯聯(lián)邦保障其各民族享有保留母語(yǔ)、創(chuàng)造條件以便研究和發(fā)展母語(yǔ)的權(quán)利?!雹谌卧收?、于洪君:《獨(dú)聯(lián)體國(guó)家憲法比較研究》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院出版社2001年版,第408頁(yè)。

在語(yǔ)言法治的單行法制度層面,存在一個(gè)從蘇聯(lián)時(shí)期到俄羅斯聯(lián)邦的過(guò)渡轉(zhuǎn)換期。在蘇聯(lián)時(shí)期的“國(guó)語(yǔ)化運(yùn)動(dòng)”中,其他加盟共和國(guó)均通過(guò)語(yǔ)言立法的形式明確了本國(guó)主體民族語(yǔ)言的國(guó)語(yǔ)地位和使用領(lǐng)域,與俄語(yǔ)抗衡。①參見趙蓉暉:《蘇聯(lián)及后蘇聯(lián)時(shí)代語(yǔ)言政策問題及其啟示》,載徐大明等編:《中國(guó)語(yǔ)言戰(zhàn)略》(第1輯),上海譯文出版社2012版,第181頁(yè)。1991年俄羅斯蘇維埃聯(lián)邦社會(huì)主義共和國(guó)制定了《俄羅斯蘇維埃聯(lián)邦社會(huì)主義共和國(guó)民族語(yǔ)言法》(以下簡(jiǎn)稱“《民語(yǔ)法》”),確定了俄語(yǔ)在俄羅斯蘇維埃聯(lián)邦社會(huì)主義共和國(guó)的國(guó)語(yǔ)地位(蘇聯(lián)解體后,1993年憲法以憲法形式肯定了俄語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)地位)?!睹裾Z(yǔ)法》于1998年和2002年進(jìn)行了二次修訂,第二次修訂后《民語(yǔ)法》最大的變化是增補(bǔ)了“俄羅斯聯(lián)邦國(guó)語(yǔ)和各共和國(guó)國(guó)語(yǔ)文字必須以基里爾字母為基礎(chǔ)”的規(guī)定。2005年,俄羅斯頒布《俄羅斯聯(lián)邦國(guó)家語(yǔ)言法》(以下簡(jiǎn)稱“《國(guó)語(yǔ)法》”)重申俄語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)地位,并在適用上提供各種保障。2012年頒布的《俄羅斯聯(lián)邦教育法》,建立了一系列以教學(xué)語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)習(xí)為核心的公民語(yǔ)言權(quán)利保障機(jī)制。

俄羅斯語(yǔ)言法治存在2個(gè)維度,一方面主要是構(gòu)建以憲法為基礎(chǔ)核心地位的語(yǔ)言法治體系,另一方面還要花大力氣協(xié)調(diào)聯(lián)邦主體之間的語(yǔ)言問題及維護(hù)俄語(yǔ)在獨(dú)聯(lián)體國(guó)家的地位問題。俄羅斯基于俄語(yǔ)在歷史上的特殊地位,為維護(hù)俄語(yǔ)的地位,實(shí)質(zhì)上是為了維護(hù)俄羅斯族人的地位,出臺(tái)了一系列針對(duì)獨(dú)聯(lián)體國(guó)家的構(gòu)想性文件。2000年1月,俄羅斯出臺(tái)《俄羅斯聯(lián)邦國(guó)家安全構(gòu)想》,其中規(guī)定了維護(hù)俄語(yǔ)作為獨(dú)聯(lián)體成員國(guó)之間交際語(yǔ)言的地位問題。②Концепция национальной безопасности Российской Федерации,Дипломатический вестник,№2 2000г.2000年6月,俄羅斯出臺(tái)《俄羅斯聯(lián)邦對(duì)外政策構(gòu)想》,規(guī)定的內(nèi)容包括推動(dòng)俄語(yǔ)和俄羅斯民族文化在外國(guó)的普及問題。③Концепция внешней политики Российской Федерации,утвержденая Президентом Российской Федерации В.В.Путиным 28 июня 2000г.,http://docs.cntd.ru/document/901764263,2018年6月10日訪問。

(二)白羅斯語(yǔ)言法治的基本框架

語(yǔ)言作為白羅斯文化重要的組成部分,在法律上有比較明顯的體現(xiàn)。蘇聯(lián)時(shí)期,自白羅斯蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)建立最初幾年開始,政府和黨的機(jī)關(guān)采取平衡的語(yǔ)言政策,這對(duì)于文化的整體發(fā)展產(chǎn)生了積極影響,國(guó)家成為文化發(fā)展的決定性因素。國(guó)家重視基于語(yǔ)言的口頭文化的發(fā)展,在所有文化領(lǐng)域廣泛使用白羅斯語(yǔ),文化被真正賦予了國(guó)家性。④參見[白]А.А.科瓦列尼亞:《白俄羅斯簡(jiǎn)史》,趙會(huì)榮譯,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2016年版,第259頁(yè)。

蘇聯(lián)解體后,白羅斯開始建立獨(dú)立國(guó)家,這是白羅斯文化發(fā)展的重要階段,白羅斯有史以來(lái)首次通過(guò)了規(guī)范國(guó)家與文化關(guān)系的法律,其中包括關(guān)于文化的法律、關(guān)于保護(hù)歷史文化遺產(chǎn)的法律、關(guān)于圖書館事務(wù)的法律、關(guān)于博物館和博物館基金的法律等。⑤同注④,第337頁(yè)。1990年以前,在白羅斯,俄語(yǔ)、白羅斯語(yǔ)均享有國(guó)語(yǔ)地位。1990年,政府對(duì)語(yǔ)言政策作了重大調(diào)整,大力推廣“白俄語(yǔ)”,引發(fā)了“國(guó)語(yǔ)”之爭(zhēng),最后用“全民公決”來(lái)平息這場(chǎng)“語(yǔ)言危機(jī)”。⑥參見王群生:《白俄羅斯的語(yǔ)言政策和“國(guó)語(yǔ)”之爭(zhēng)》,《語(yǔ)文建設(shè)》1995年第9期。1990年1月26日白羅斯通過(guò)了《白羅斯蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)語(yǔ)言法》,該法律宣布主體民族語(yǔ)言白羅斯語(yǔ)為白羅斯的國(guó)語(yǔ),規(guī)定:保障白羅斯語(yǔ)在社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域得到全面的發(fā)展和運(yùn)用;國(guó)家保護(hù)公民所使用的民族語(yǔ)言;國(guó)家充分保障公民把俄語(yǔ)作為族際交際語(yǔ)的權(quán)利。政府機(jī)關(guān)為貫徹語(yǔ)言法制定了相應(yīng)的措施計(jì)劃,包括對(duì)勞動(dòng)者群體開展廣泛的解釋工作。白羅斯語(yǔ)在白羅斯的社會(huì)生活中迅速普及。1991年12月8日白羅斯獨(dú)立,同年白羅斯政府通過(guò)了《白羅斯共和國(guó)語(yǔ)言法》。為貫徹該法,政府機(jī)構(gòu)采取了開辦以白羅斯語(yǔ)為教學(xué)媒介語(yǔ)的中小學(xué),編寫白羅斯語(yǔ)教材,規(guī)定白羅斯語(yǔ)為工作語(yǔ)言等一系列措施,旨在擴(kuò)大白羅斯語(yǔ)社會(huì)使用的功能。

1994年3月15日通過(guò)了白羅斯共和國(guó)憲法,1996年11月24日和2004年10月17日進(jìn)行了兩次修改和補(bǔ)充,其中涉及國(guó)語(yǔ)的變化問題。1994年白羅斯憲法第17款規(guī)定:“白羅斯語(yǔ)是白羅斯的國(guó)語(yǔ)。國(guó)家充分保障公民把俄語(yǔ)作為民族間交際語(yǔ)的權(quán)利?!贝_定白羅斯語(yǔ)為國(guó)語(yǔ)。1996憲法第1編“憲法制度基礎(chǔ)”部分,重新對(duì)國(guó)語(yǔ)進(jìn)行確認(rèn),憲法第17條規(guī)定:“白羅斯語(yǔ)和俄語(yǔ)是白羅斯共和國(guó)的國(guó)語(yǔ)?!痹趹椃ǖ?編“個(gè)人、社會(huì)、國(guó)家”部分,對(duì)公民的語(yǔ)言權(quán)利進(jìn)行了肯定,憲法第50條第3款規(guī)定:“每個(gè)人都有權(quán)使用母語(yǔ)、選擇交際語(yǔ)言。國(guó)家根據(jù)法律保障選擇教育和教學(xué)語(yǔ)言的自由。”①參見任允正、于洪君:《獨(dú)聯(lián)體國(guó)家憲法比較研究》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院出版社2001年版,第435頁(yè)?!栋锥砹_斯憲法》俄文文本,均來(lái)自白俄羅斯法律門戶網(wǎng)http://www.pravo.by/pravovaya-informatsiya/normativnye-dokumenty/konstitutsiya-respubliki-belar,2018年5月2日訪問。目前,白羅斯實(shí)行雙國(guó)語(yǔ)制度,白羅斯語(yǔ)和俄語(yǔ)均是其國(guó)語(yǔ)。

(三)烏克蘭語(yǔ)言法治的基本框架

烏克蘭宣布獨(dú)立后,烏克蘭新政府采取系列舉措中的第一項(xiàng)就是:恢復(fù)烏克蘭語(yǔ)作為國(guó)家語(yǔ)言的合法地位。烏克蘭共和國(guó)憲法于1996年6月28日通過(guò),2004年、2010年、2014主要圍繞總統(tǒng)制度進(jìn)行反復(fù)修改,但關(guān)于語(yǔ)言問題并未變化過(guò)。烏克蘭憲法在總則部分用3個(gè)條文對(duì)國(guó)語(yǔ)及公民的語(yǔ)言權(quán)利進(jìn)行確認(rèn),是“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家中憲法語(yǔ)言條款數(shù)量最多的一個(gè)。烏克蘭憲法第10條規(guī)定:“烏克蘭語(yǔ)是烏克蘭國(guó)語(yǔ)”“國(guó)家保障烏克蘭語(yǔ)在烏克蘭社會(huì)生活所有領(lǐng)域全面發(fā)展并發(fā)揮功用”“烏克蘭保障自由地發(fā)展、使用和保護(hù)俄語(yǔ)及烏克蘭其他少數(shù)民族語(yǔ)言”“國(guó)家推動(dòng)學(xué)習(xí)國(guó)際交際語(yǔ)言”“各種語(yǔ)言在烏克蘭的使用由烏克蘭憲法予以保證并由法律加以規(guī)定”。第11條規(guī)定:“國(guó)家促進(jìn)烏克蘭民族、它的歷史意識(shí)、傳統(tǒng)與文化的鞏固和發(fā)展,同時(shí)也促進(jìn)烏克蘭所有土著民族和少數(shù)民族的民族、文化、語(yǔ)言和宗教習(xí)俗的發(fā)展?!钡?2條規(guī)定,“烏克蘭關(guān)心滿足居住在國(guó)外的烏克蘭人的民族文化及語(yǔ)言要求?!雹谕ⅱ?,第659-660頁(yè)?!稙蹩颂m憲法》的俄文文本來(lái)自https://meget.kiev.ua/zakon/konstitutsia-ukraini/,2018年5月2日訪問。

蘇聯(lián)后期,受“國(guó)語(yǔ)化運(yùn)動(dòng)”的影響,1989年烏克蘭頒布第一部語(yǔ)言法《烏克蘭蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)語(yǔ)言法》。2003年烏克蘭政府簽署了《歐洲區(qū)域語(yǔ)言或少數(shù)人語(yǔ)言憲章》(以下簡(jiǎn)稱“《憲章》”),并通過(guò)了該《憲章》批準(zhǔn)書的烏克蘭法,根據(jù)批準(zhǔn)書的規(guī)定,《憲章》從2006年1月1日起生效,意味著烏克蘭的語(yǔ)言法治開始與國(guó)際接軌,但由于缺乏國(guó)內(nèi)配套法律,實(shí)質(zhì)內(nèi)容并未真正進(jìn)入實(shí)施環(huán)節(jié)。2012年7月3日,烏克蘭議會(huì)通過(guò)《國(guó)家語(yǔ)言政策基本法》。該法的制定是以平衡烏克蘭不同語(yǔ)言群體的利益、保障國(guó)語(yǔ)的應(yīng)有功能的發(fā)展、保存烏克蘭的區(qū)域語(yǔ)言或少數(shù)人語(yǔ)言為目的,其頒布及實(shí)施,能夠在很大程度上解決長(zhǎng)期存在的“語(yǔ)言問題”,被認(rèn)為是一部符合烏克蘭國(guó)家整體利益的法律。③參見何俊芳:《烏克蘭<國(guó)家語(yǔ)言政策基本法>及實(shí)施意義》,《民族論壇》2013年第3期。原《烏克蘭語(yǔ)言法》規(guī)定“俄語(yǔ)是烏克蘭的族際交際語(yǔ)”,而《烏克蘭憲法》確定俄語(yǔ)是一種少數(shù)民族語(yǔ)言,烏克蘭《國(guó)家語(yǔ)言政策基本法》的制定在一定程度上對(duì)這個(gè)問題進(jìn)行了解決。

(四)中亞五國(guó)語(yǔ)言法治的基本路徑和框架

中亞五國(guó)語(yǔ)言法治的基本框架一般都在憲法和語(yǔ)言單行法2個(gè)層面上進(jìn)行構(gòu)建,從宏觀層面上的國(guó)語(yǔ)問題,到微觀層面的字母問題都進(jìn)行了明確的規(guī)定,政府則在落實(shí)與推進(jìn)層面投入了很大氣力。

1993年哈薩克斯坦通過(guò)的第一部憲法第8條規(guī)定:哈薩克語(yǔ)是哈薩克斯坦的國(guó)語(yǔ),俄語(yǔ)是族際交流語(yǔ)言。1995年,哈薩克斯坦對(duì)憲法進(jìn)行修改(1995年8月30日通過(guò)),新憲法第7條規(guī)定,“哈薩克斯坦共和國(guó)國(guó)語(yǔ)為哈薩克語(yǔ)”“俄語(yǔ)在國(guó)家組織和地方自治機(jī)構(gòu)中同哈薩克語(yǔ)一樣正式使用”①任允正、于洪君:《獨(dú)聯(lián)體國(guó)家憲法比較研究》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院出版社2001年版,第579頁(yè)。。從中可以看出,哈薩克斯坦對(duì)俄語(yǔ)態(tài)度發(fā)生的變化。哈薩克斯坦政府在1996年11月6日發(fā)表的《哈薩克斯坦語(yǔ)言政策構(gòu)想》中特別強(qiáng)調(diào),要優(yōu)先發(fā)展國(guó)語(yǔ),在一切正式場(chǎng)合都要使用國(guó)語(yǔ)哈薩克語(yǔ),并要采取行政手段推行哈薩克語(yǔ)。1997年,哈薩克斯坦頒布《哈薩克斯坦共和國(guó)語(yǔ)言法》,按照該法第5條規(guī)定,依然堅(jiān)持哈薩克語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)地位。國(guó)語(yǔ)法積極保障和推進(jìn)哈薩克語(yǔ)的發(fā)展和使用,在近年來(lái)的改革中,政府正在為從西里爾字母過(guò)渡到拉丁字母做充分的準(zhǔn)備工作。

塔吉克斯坦共和國(guó)憲法(1994年11月6日通過(guò))第2條規(guī)定,“塔吉克語(yǔ)是塔吉克斯坦國(guó)語(yǔ)”“俄語(yǔ)是族際交際語(yǔ)言”“居住在共和國(guó)境內(nèi)的所有民族均有權(quán)自由使用其母語(yǔ)”。②同注①,第502頁(yè)。2009年10月6日,拉赫蒙總統(tǒng)簽署新的《塔吉克斯坦共和國(guó)國(guó)家語(yǔ)言法》,該法律規(guī)定塔吉克語(yǔ)是塔吉克斯坦國(guó)語(yǔ),取消了俄語(yǔ)是族際交際語(yǔ)言的規(guī)定。③參見柳豐華:《俄羅斯與中亞——獨(dú)聯(lián)體次地區(qū)一體化研究》,經(jīng)濟(jì)管理出版社2010年版,第164頁(yè)?,F(xiàn)代塔吉克斯坦的語(yǔ)言法治框架是以《塔吉克斯坦共和國(guó)憲法》中語(yǔ)言條款為基礎(chǔ),以《國(guó)家語(yǔ)言法》等相關(guān)法律為支撐建構(gòu)的,保障國(guó)家語(yǔ)言政策的實(shí)現(xiàn)。語(yǔ)言法治框架為擴(kuò)大并加強(qiáng)國(guó)語(yǔ)的社會(huì)交際功能、保護(hù)俄語(yǔ)的基本文化功能、發(fā)展塔吉克斯坦其他民族的語(yǔ)言、創(chuàng)建語(yǔ)言正常化進(jìn)程的環(huán)境、調(diào)整國(guó)家與其他語(yǔ)言之間的關(guān)系、有目的且持續(xù)地對(duì)國(guó)語(yǔ)進(jìn)行影響等方面發(fā)揮積極的作用。④Нозимов А.А.:Языковая ситуация в современном Таджикистане:состояние,особенности и перспективы развития.http://dissers.ru/avtoreferati-dissertatsii-filologiya/a219.php.2009年塔吉克斯坦共和國(guó)《國(guó)家語(yǔ)言法》生效,該法取代了《塔吉克蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)語(yǔ)言法》(1989年7月22日通過(guò)),將塔吉克斯坦“去俄羅斯化”推向了新的高潮。

吉爾吉斯斯坦自1991年獨(dú)立以來(lái),圍繞語(yǔ)言問題的法律變動(dòng)較為頻繁,也凸顯了這個(gè)問題的重要性。吉國(guó)政府從憲法法律上確立了吉爾吉斯語(yǔ)(吉國(guó)主體民族語(yǔ)言)為國(guó)語(yǔ),吉爾吉斯語(yǔ)取代俄語(yǔ)上升到國(guó)語(yǔ)地位⑤參見胡沛哲:《吉爾吉斯政府在民族復(fù)興浪潮中的主導(dǎo)作用》,載張定京主編:《中亞民族語(yǔ)言文化研究》,中央民族大學(xué)出版社2012年版,第95頁(yè)。,同時(shí),在教育、新聞媒體和藝術(shù)等領(lǐng)域大力推行吉爾吉斯語(yǔ)的使用。1993年5月5日吉爾吉斯共和國(guó)憲法通過(guò),后經(jīng)過(guò)多次修改,1996年憲法第5條規(guī)定:“(1)吉爾吉斯語(yǔ)是吉爾吉斯共和國(guó)國(guó)語(yǔ)。(2)吉爾吉斯共和國(guó)為保護(hù)、平等和自由地發(fā)展共和國(guó)居民使用俄語(yǔ)及其他語(yǔ)言并使之發(fā)揮作用提供保障。(3)不許因不懂得或不掌握國(guó)語(yǔ)而損害公民的權(quán)利與自由?!雹尥ⅱ伲?59頁(yè)。2016年,在吉爾吉斯坦憲法第218條修正案公布后的憲法條文中可以看到其語(yǔ)言條款的變化。除堅(jiān)持吉爾吉斯語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)地位外,增加了俄語(yǔ)作為官方語(yǔ)言的規(guī)定和加強(qiáng)對(duì)母語(yǔ)的促進(jìn)和保障的規(guī)定。⑦конституция кыргызской республики.в редакции Закона Кыргызской Республики от 20.12.2016 г.№218(см.сроки вступления в силу)Принята референдумом(всенародным голосованием)27 июня 2010 года.Статья 10.1.Государственным языком Кыргызской Республики является кыргызский язык.2.В Кыргызской Республике в качестве официального употребляется русский язык.3.Кыргызская Республика гарантирует представителям всех этносов,образующих народ Кыргызстана,право на сохранение родного языка,создание условий для его изучения и развития.http://base.spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=31497.2018年6月10日訪問。

為加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言的規(guī)范、促進(jìn)和保障,國(guó)家先后制定《吉爾吉斯斯坦國(guó)家語(yǔ)言法》和《吉爾吉斯共和國(guó)官方語(yǔ)言法》,1992年頒布的《教育法》規(guī)定了吉爾吉斯語(yǔ)是基本的教學(xué)用語(yǔ)。政府先后出臺(tái)二個(gè)國(guó)語(yǔ)發(fā)展規(guī)劃,即《2000-2010年吉爾吉斯共和國(guó)國(guó)語(yǔ)發(fā)展規(guī)劃》和《2014-2020年吉爾吉斯共和國(guó)國(guó)語(yǔ)發(fā)展規(guī)劃》,有步驟地進(jìn)行語(yǔ)言法治建設(shè)。2000年修訂了《吉爾吉斯共和國(guó)國(guó)家語(yǔ)言法》,2001年頒布了《吉爾吉斯共和國(guó)國(guó)家語(yǔ)言法》的實(shí)施辦法;2000年起,在中央政府、地方政府、公共機(jī)構(gòu)和組織中建立相關(guān)語(yǔ)言法規(guī)實(shí)施部門,并由國(guó)會(huì)監(jiān)督《國(guó)語(yǔ)法》的實(shí)施。

烏茲別克斯坦共和國(guó)憲法(該憲法于1992年12月8日通過(guò),又分別于1993年12月28日、2003年4月24日、2007年4月11日、2008年12月25日、2011年3月和12月、2012年和2014年進(jìn)行了8次修改)第4條規(guī)定:“烏茲別克語(yǔ)是烏茲別克斯坦共和國(guó)國(guó)語(yǔ)”“烏茲別克斯坦共和國(guó)保證尊重居住在其領(lǐng)土上的各民族的語(yǔ)言、風(fēng)俗和傳統(tǒng),并為其發(fā)展創(chuàng)造條件?!雹偃卧收⒂诤榫骸丢?dú)聯(lián)體國(guó)家憲法比較研究》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院出版社2001年版,第314頁(yè)。目前,烏茲別克語(yǔ)為官方語(yǔ)言,俄語(yǔ)被定位為族際交際語(yǔ),是通用語(yǔ)。在烏茲別克斯坦1989年頒布的《語(yǔ)言法》以及憲法中,從法律上都明確了烏茲別克語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)地位,而俄語(yǔ)只是被定位為族際交際語(yǔ);在1993年9月2日通過(guò)了《關(guān)于使用拉丁字母拼寫烏茲別克語(yǔ)》的法律,將從蘇聯(lián)時(shí)期開始使用俄文字母拼寫的烏茲別克語(yǔ)拉丁字母化,此舉被認(rèn)為是徹底切斷了烏茲別克語(yǔ)與俄語(yǔ)的關(guān)系。②參見吳愛榮:《俄羅斯人在烏茲別克斯坦的處境變遷》,《世界民族》2015年第5期。1995年通過(guò)的《國(guó)語(yǔ)文字法》強(qiáng)調(diào)了烏茲別克語(yǔ)的使用領(lǐng)域:國(guó)家行政管理部門、教育機(jī)構(gòu)、司法系統(tǒng)、大眾媒體和其他公共空間等。此外,該法把俄語(yǔ)與其他外語(yǔ)一樣看待。但事實(shí)上,該國(guó)的許多社會(huì)精英仍然把俄語(yǔ)視作便捷的語(yǔ)言來(lái)使用。

土庫(kù)曼斯坦早在1990年5月24日頒布了《土庫(kù)曼斯坦語(yǔ)言法》,是蘇聯(lián)時(shí)期“國(guó)語(yǔ)化運(yùn)動(dòng)”的結(jié)果。③參見趙蓉暉:《蘇聯(lián)及后蘇聯(lián)時(shí)代語(yǔ)言政策問題及其啟示》,載徐大明等編:《中國(guó)語(yǔ)言戰(zhàn)略》(第1輯),上海譯文出版社2012版,第181頁(yè)。蘇聯(lián)解體后土庫(kù)曼斯坦獨(dú)立,土庫(kù)曼斯坦共和國(guó)憲法于1992年5月18日通過(guò),1995年12月27日修改和補(bǔ)充,就語(yǔ)言問題,憲法第13條規(guī)定,“土庫(kù)曼語(yǔ)為土庫(kù)曼斯坦的國(guó)語(yǔ)”“保障所有公民使用母語(yǔ)的權(quán)利”。④同注①,第341頁(yè)。1927年以前,土庫(kù)曼語(yǔ)用阿拉伯字母書寫,后采用拉丁字母,1940年起使用西里爾字母,現(xiàn)又改用拉丁字母。

三、“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言法治中的深層問題

“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言問題是一個(gè)歷史淵源深遠(yuǎn)而又非常復(fù)雜的問題,蘇聯(lián)末期各國(guó)語(yǔ)言法治化趨勢(shì)在聯(lián)盟內(nèi)部凸顯出來(lái),蘇聯(lián)解體各國(guó)獲得獨(dú)立國(guó)家地位后,語(yǔ)言法治化問題則更為突出。從“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家當(dāng)前語(yǔ)言法治框架和基本路徑分析,在更深層面上,有幾個(gè)共性問題需要特別注意。

(一)各國(guó)均通過(guò)法治化處理語(yǔ)言的歷史遺留問題

因特殊的國(guó)家發(fā)展階段,當(dāng)代各國(guó)都要處理語(yǔ)言的歷史遺留問題,一方面是要在制度層面理順蘇聯(lián)時(shí)期與獨(dú)立后的語(yǔ)言法律制度上的問題,另一方面是要在國(guó)家治理實(shí)踐中處理國(guó)語(yǔ)、主體民族語(yǔ)言與俄語(yǔ)的關(guān)系等問題。十月革命勝利后,在列寧的民族自覺理論導(dǎo)引下,構(gòu)想在社會(huì)主義聯(lián)邦實(shí)現(xiàn)民族平等和語(yǔ)言的完全平等。革命勝利初期,蘇聯(lián)以語(yǔ)言政治化的形式對(duì)待語(yǔ)言的發(fā)展與保護(hù)。20世紀(jì)30年代中后期,圍繞俄語(yǔ)與各民族語(yǔ)言的關(guān)系,語(yǔ)言政策和立法進(jìn)行了調(diào)整,逐漸擴(kuò)大俄語(yǔ)的適用范圍。20世紀(jì)70年代末80年代初,在蘇聯(lián)加盟共和國(guó)中推廣俄語(yǔ)的做法有所加強(qiáng)。1985年戈?duì)柊蛦谭驁?zhí)政后,提出加強(qiáng)社會(huì)政治生活“民主化”和“公開化”的改革,激化了由于強(qiáng)制實(shí)施俄羅斯化政策逐漸形成的民族矛盾和社會(huì)矛盾。各加盟共和國(guó)民族情緒高漲,民族矛盾首先在語(yǔ)言領(lǐng)域爆發(fā)。蘇聯(lián)政府于1990年頒布《蘇維埃社會(huì)主義共和國(guó)聯(lián)盟民族語(yǔ)言法》,規(guī)定各加盟共和國(guó)和自治共和國(guó)有權(quán)利確立共和國(guó)的語(yǔ)言法律地位,俄語(yǔ)為蘇聯(lián)境內(nèi)的國(guó)語(yǔ)并處于最高地位。20世紀(jì)80年代末和90年代初,各共和國(guó)相繼制定本國(guó)語(yǔ)言法,確立主體民族語(yǔ)言的國(guó)語(yǔ)地位,有11個(gè)加盟共和國(guó)通過(guò)了語(yǔ)言法,以鞏固民族語(yǔ)言的法律地位?!耙粠б宦贰毖鼐€俄語(yǔ)國(guó)家無(wú)一例外均在不同時(shí)間通過(guò)了單行的語(yǔ)言法。

各國(guó)獨(dú)立后,在國(guó)家治理實(shí)踐中處理國(guó)語(yǔ)、主體民族語(yǔ)言與俄語(yǔ)的關(guān)系等問題成為語(yǔ)言領(lǐng)域的頭等重要的大事。因歷史、民族、國(guó)家地位等原因,各國(guó)對(duì)待俄語(yǔ)的態(tài)度有很大差別,如俄羅斯憲法確立俄語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)地位;白羅斯實(shí)施雙國(guó)語(yǔ)制度,白羅斯語(yǔ)與俄語(yǔ)在憲法上擁有同等的國(guó)語(yǔ)地位;吉爾吉斯斯坦確立吉爾吉斯語(yǔ)的國(guó)語(yǔ)地位,同時(shí)確認(rèn)俄語(yǔ)的通用語(yǔ)地位,等等。此外,各國(guó)還特別突出本國(guó)語(yǔ)言文字使用何種字母的問題,在處理西里爾字母與拉丁字母的轉(zhuǎn)換關(guān)系時(shí),進(jìn)行法律確認(rèn),甚至就相關(guān)問題通過(guò)司法途徑解決。

(二)法治保障是各國(guó)實(shí)施語(yǔ)言規(guī)劃和語(yǔ)言政策的必由之路

蘇聯(lián)后期,“語(yǔ)言主權(quán)”和“語(yǔ)言權(quán)利”是語(yǔ)言法治的2個(gè)核心問題,在“語(yǔ)言作為問題”和“語(yǔ)言作為權(quán)利”的基礎(chǔ)上,更多人將語(yǔ)言看作是一種權(quán)利和資源,在“語(yǔ)言作為資源”的視角下,承認(rèn)不同語(yǔ)言的合法地位,尊重語(yǔ)言的多樣性,開發(fā)、利用和保護(hù)語(yǔ)言這種特殊的社會(huì)資源獲得一致的認(rèn)同。很多人認(rèn)為,蘇聯(lián)后期以增強(qiáng)國(guó)家向心力為目的語(yǔ)言政策的調(diào)整卻增強(qiáng)了加盟共和國(guó)的政治離心力。各國(guó)獨(dú)立后,語(yǔ)言法治化緊緊圍繞其語(yǔ)言規(guī)劃和語(yǔ)言戰(zhàn)略實(shí)施有序展開。蘇聯(lián)解體后,各國(guó)在語(yǔ)言法治實(shí)踐中都在憲法、單行語(yǔ)言法律和語(yǔ)言政策實(shí)踐落實(shí)推進(jìn)上表現(xiàn)出明確的態(tài)度。通過(guò)對(duì)俄羅斯、白羅斯、烏克蘭和中亞五國(guó)的國(guó)別化法治路徑和框架分析,可以看到各國(guó)語(yǔ)言法治的基本狀況,也讓我們了解了,語(yǔ)言法治中的阻礙性因素。

中亞五國(guó)語(yǔ)言問題在歷史上具有濃重的政治化色彩。沙俄長(zhǎng)期實(shí)施語(yǔ)言同化政策,“對(duì)于多民族國(guó)家而言,語(yǔ)言的多樣性在引起民族沖突方面具有潛在力量,所以,民族國(guó)家的歷史從來(lái)都和單一語(yǔ)言制的理想交織在一起”①?gòu)埡昀?、劉敬敬:《俄羅斯諸共和國(guó)語(yǔ)言問題探析》,《西伯利亞研究》2010年第6期。。在十月革命勝利后,國(guó)家積極規(guī)劃民族語(yǔ)言和發(fā)展社會(huì)主義文化,政府為文字不健全或無(wú)文字的110種語(yǔ)言中的50種創(chuàng)造了文字。在語(yǔ)言政策上,列寧本人反對(duì)將俄語(yǔ)作為義務(wù)國(guó)語(yǔ)強(qiáng)制推行,但并不反對(duì)提供給少數(shù)民族學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的機(jī)會(huì),并相信隨著社會(huì)條件的改善,其他民族會(huì)自覺學(xué)習(xí)“偉大而雄壯的俄羅斯語(yǔ)言”②《需要實(shí)行義務(wù)國(guó)語(yǔ)嗎?》,載中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民族研究所編:《列寧論民族問題》(上冊(cè)),民族出版社1986年版,第298頁(yè)。。蘇聯(lián)自20世紀(jì)30年代末開始,在聯(lián)盟范圍內(nèi)強(qiáng)制推行俄語(yǔ),出現(xiàn)了語(yǔ)言文字的拉丁化與俄羅斯化的焦灼變革情形。1935-1937年,幾乎所有的民族語(yǔ)言(除愛沙尼亞、立陶宛、拉脫維亞、亞美尼亞和格魯吉亞以外)都由拉丁文轉(zhuǎn)化為西里爾字母,從1938年起,所有的小學(xué)一年級(jí)起都設(shè)置了俄語(yǔ)必修課。俄語(yǔ)同各民族語(yǔ)言關(guān)系發(fā)生了明顯的變化,各加盟共和國(guó)形成了以俄語(yǔ)為主要交際工具的語(yǔ)言格局,赫魯曉夫時(shí)期,俄語(yǔ)被宣布是蘇聯(lián)各民族人民的“第二本族語(yǔ)”③參見肖建飛:《語(yǔ)言權(quán)利研究——關(guān)于語(yǔ)言的法律政治學(xué)》,法律出版社2012年版,第67-68頁(yè)。。蘇聯(lián)解體后,各國(guó)主體民族及其語(yǔ)言地位獲得提升,逐漸走向語(yǔ)言法治化。

“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家中,深層的民族、宗教等因素對(duì)語(yǔ)言規(guī)劃與語(yǔ)言政策產(chǎn)生根本性的影響。蘇聯(lián)解體后,“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言政策調(diào)整變化頻繁,特別是中亞語(yǔ)言政策長(zhǎng)期受蘇聯(lián)的影響,在變化過(guò)程中表現(xiàn)出各自的特點(diǎn)。中亞以突厥語(yǔ)民族為主體的各國(guó),自20世紀(jì)90年代宣布獨(dú)立以來(lái),在語(yǔ)言政策方面進(jìn)行的一系列調(diào)整和探索,揭示加強(qiáng)主體民族政治地位建構(gòu)是其語(yǔ)言政策的主導(dǎo)方向,“去蘇聯(lián)化”和“泛突厥化”是其顯著特點(diǎn)。中亞國(guó)家獨(dú)立后在語(yǔ)言政策方面的共同點(diǎn),即致力于發(fā)展主體民族的語(yǔ)言。然而,中亞社會(huì)中存在的多語(yǔ)言現(xiàn)象不僅沒有成為國(guó)家發(fā)展可資利用的資源,反而成為一個(gè)影響到國(guó)家的安全與穩(wěn)定的政治問題。鑒于此,強(qiáng)化語(yǔ)言法治保障是各國(guó)實(shí)施語(yǔ)言規(guī)劃和語(yǔ)言政策的必由之路。

(三)語(yǔ)言法治折射出的文化話語(yǔ)權(quán)問題

在實(shí)踐層面上,各俄語(yǔ)國(guó)家圍繞語(yǔ)言法治并未因阻礙重重而停止過(guò)腳步。蘇聯(lián)時(shí)期,語(yǔ)言法治化是一個(gè)聯(lián)盟國(guó)家內(nèi)部的問題,突出的是以語(yǔ)言平等為核心內(nèi)容的語(yǔ)言權(quán)利問題,蘇聯(lián)解體后,前述8個(gè)俄語(yǔ)國(guó)家走上各自獨(dú)立發(fā)展道路,此時(shí)各國(guó)在國(guó)內(nèi)語(yǔ)言平等權(quán)利問題的基礎(chǔ)上,又增加了相應(yīng)的語(yǔ)言主權(quán)和語(yǔ)言文化問題,語(yǔ)言改革面臨的問題開始從政治變革轉(zhuǎn)向了文化的變革。在國(guó)際交往與合作日益頻繁的今天,語(yǔ)言法治由國(guó)內(nèi)問題上升到文化話語(yǔ)權(quán)的高度,由具體問題上升到抽象層面。蘇聯(lián)解體后,各俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言政策普遍地進(jìn)行調(diào)整和改革,相繼推出了一系列法律和法規(guī),對(duì)民族語(yǔ)言的發(fā)展方向上也表現(xiàn)出差異,有的國(guó)家已經(jīng)將國(guó)內(nèi)的語(yǔ)言法治與國(guó)際進(jìn)行接軌,加入到《歐洲區(qū)域或少數(shù)民族語(yǔ)言憲章》中,在向歐洲靠攏,有的國(guó)家依然遵循原有的文化軌跡。

語(yǔ)言作為文化話語(yǔ)權(quán)的內(nèi)核部分,其地位和作用越發(fā)重要。在倡導(dǎo)和尊重國(guó)家文化主權(quán)的國(guó)際交往中,充分了解各國(guó)的歷史、語(yǔ)言、文化、道德和社會(huì)價(jià)值的一致性是發(fā)展交往關(guān)系的前提。語(yǔ)言文化對(duì)國(guó)家文化形象的塑造至關(guān)重要,讓公民成為國(guó)家文化形象的移動(dòng)主體①參見陳永斌:《文化話語(yǔ)權(quán)博弈視域中的國(guó)家文化形象建構(gòu)》,《光明日?qǐng)?bào)》2015年1月2日。,語(yǔ)言是第一位的。“一帶一路”沿線俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言法治的目標(biāo)取向與各國(guó)對(duì)文化軟實(shí)力的發(fā)展相一致,對(duì)部分俄語(yǔ)國(guó)家而言,文化自信首先來(lái)自對(duì)語(yǔ)言的自信,“用什么語(yǔ)言說(shuō)”,是一個(gè)“文化話語(yǔ)權(quán)”需要解決的前提問題。各俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言法治狀況讓我們看到歷史文化傳統(tǒng)與現(xiàn)代國(guó)家治理的相關(guān)性,在語(yǔ)言文化領(lǐng)域,巨大的歷史慣性深刻影響著各國(guó)的語(yǔ)言治理實(shí)踐。

綜上所述,“一帶一路”沿線國(guó)家的多語(yǔ)種現(xiàn)象較為普遍,在特殊的國(guó)家發(fā)展歷史時(shí)期,語(yǔ)言承載著政治、文化、民族、宗教等多重訴求,這也是今天各俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言法治復(fù)雜化的原因所在。隨著“一帶一路”建設(shè)的推進(jìn),構(gòu)建“人類命運(yùn)共同體”的理念倡導(dǎo)構(gòu)建開放包容的世界,尊重人類文明的多樣性,各俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言法治在一定程度上已經(jīng)成為文化話語(yǔ)權(quán)爭(zhēng)奪的一個(gè)獨(dú)特領(lǐng)域,也讓我們看到如何在“國(guó)內(nèi)法治”與“國(guó)際法治”相結(jié)合的理念下處理具體問題。

猜你喜歡
國(guó)語(yǔ)俄語(yǔ)羅斯
韋斯特羅斯新旅游中心
俄語(yǔ)歌曲在俄語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用策略探究
淺議如何提高職業(yè)教育的俄語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量
彭羅斯雪花拼板
我想自己做
《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》“奉禮義成”辨析
《國(guó)語(yǔ)》故訓(xùn)與古文字
德里克·羅斯招牌動(dòng)作之偷天換日
論“國(guó)語(yǔ)騎射”政策在清朝教育中的推行
改進(jìn)俄語(yǔ)教學(xué)方法 提高俄語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量
泽州县| 建德市| 金溪县| 蕲春县| 肇州县| 阜康市| 吴川市| 外汇| 毕节市| 九台市| 驻马店市| 仪征市| 渝中区| 浑源县| 浙江省| 泰顺县| 金寨县| 孟州市| 临武县| 泗水县| 兴宁市| 梓潼县| 营山县| 开封县| 兰溪市| 贵南县| 綦江县| 肇东市| 合山市| 陵川县| 华蓥市| 乾安县| 文山县| 左云县| 博乐市| 盐山县| 宝山区| 扎鲁特旗| 化隆| 吉安县| 乌兰浩特市|