国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

概念映射模式與語(yǔ)域分析

2019-02-14 02:24孫亞任慧崔子璇
關(guān)鍵詞:隱喻戰(zhàn)爭(zhēng)

孫亞 任慧 崔子璇

〔摘要〕?文章設(shè)計(jì)了以概念映射模式為基礎(chǔ)的語(yǔ)域分析方法,比較了商務(wù)話(huà)語(yǔ)和健康話(huà)語(yǔ)中的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻。結(jié)果表明,在語(yǔ)言層面上,后者比前者使用了更多、更動(dòng)態(tài)及更具體的隱喻詞語(yǔ);在思維層面上,前者中的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻映射突顯“戰(zhàn)爭(zhēng)的計(jì)劃性”而后者突顯“過(guò)程的突然性和猛烈性”;在交際層面上,前者的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻傳遞的評(píng)價(jià)意義為{中性:情感——渴望}而后者傳遞的評(píng)價(jià)意義為{消極:判斷——危險(xiǎn)}。這種基于概念映射模式的語(yǔ)域分析通過(guò)分析隱喻使用在語(yǔ)言、思維和交際三個(gè)層面的映射內(nèi)容,從而揭示不同語(yǔ)域的差異。

〔關(guān)鍵詞〕?概念映射模式;語(yǔ)域分析;[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻

〔中圖分類(lèi)號(hào)〕H0〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕A〔文章編號(hào)〕1008-2689(2019)01-0001-07

引 言

概念隱喻理論認(rèn)為,表達(dá)隱喻的形式包括語(yǔ)言及其它模態(tài)的符號(hào),均植根于概念系統(tǒng)的跨認(rèn)知域映射,這些映射制約人們的思維和行為[1]。然而,隱喻映射不只發(fā)生在語(yǔ)言和思維兩個(gè)層面[2](2)。隨著隱喻研究的不斷發(fā)展以及其它學(xué)科如功能語(yǔ)言學(xué)與話(huà)語(yǔ)分析的介入,語(yǔ)言學(xué)家對(duì)隱喻的認(rèn)識(shí)有了新的發(fā)展。隱喻是語(yǔ)言形式(含手勢(shì))、概念結(jié)構(gòu)(思維)和交際功能三個(gè)層面的跨域映射[3](8)。若同一源域映射至不同的目標(biāo)域,或許會(huì)使用不同的語(yǔ)言形式,產(chǎn)生不同的概念結(jié)構(gòu),從而實(shí)現(xiàn)不同的交際功能。目前研究通常采用內(nèi)省和經(jīng)驗(yàn)分析的辦法確定映射的內(nèi)容,無(wú)法較精確地表述出來(lái)隱喻映射的推理結(jié)果。因而,本文擬以Ahrens[4]的概念映射模式(Conceptual Mapping Model,CM)為基礎(chǔ),以商務(wù)話(huà)語(yǔ)和健康話(huà)語(yǔ)中使用的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻為例,使用語(yǔ)料庫(kù)方法比較分析在語(yǔ)言、思維和交際三個(gè)層面的映射內(nèi)容。

一、 研究基礎(chǔ)

概念[戰(zhàn)爭(zhēng)]常被用做敘事工具來(lái)解釋復(fù)雜的抽象事件,從而形成中西方文化中較為固化的概念隱喻,如[爭(zhēng)論是戰(zhàn)爭(zhēng)]、[政治是戰(zhàn)爭(zhēng)]、[商務(wù)是戰(zhàn)爭(zhēng)]、[應(yīng)對(duì)疾病是戰(zhàn)爭(zhēng)]等。概念[戰(zhàn)爭(zhēng)]與其它概念[體育運(yùn)動(dòng)]、[政治]等一同構(gòu)成了“競(jìng)爭(zhēng)隱喻家庭”(Competition Metaphor Family),它們共享的基本框架圖式為“兩個(gè)或多個(gè)對(duì)手為獲取一個(gè)目標(biāo)而進(jìn)行的外部斗爭(zhēng),通常只有一個(gè)對(duì)手會(huì)獲得勝利”[5],其預(yù)設(shè)、蘊(yùn)涵等詳見(jiàn)表1?!案?jìng)爭(zhēng)隱喻家庭”包括核心成員(core members)和識(shí)解成員(construal members),核心成員可互為源域和目標(biāo)域,如[運(yùn)動(dòng)是戰(zhàn)爭(zhēng)]、[戰(zhàn)爭(zhēng)是運(yùn)動(dòng)]等。根據(jù)優(yōu)先識(shí)解原則(the Principle of Prior Construal),識(shí)解成員(目標(biāo)域)(如[商務(wù)])必須先以“家庭”的整體概念[競(jìng)爭(zhēng)]來(lái)理解,再以“家庭”的具體核心成員(如[戰(zhàn)爭(zhēng)])為源域來(lái)完成隱喻建構(gòu)。

(一) 商務(wù)話(huà)語(yǔ)中的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻

商務(wù)話(huà)語(yǔ)中常使用[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻來(lái)理解和解釋商務(wù)概念,如[貿(mào)易]、[企業(yè)并購(gòu)]、[市場(chǎng)]、[經(jīng)濟(jì)危機(jī)][6][7][8][9]等。常見(jiàn)的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻載體詞有army, battle, battlefield, beleaguered, bloodbath, bomb, casualty, fire, kill, killer, retreat, siege, tank, war, weapon等[7](66)。從思維層面來(lái)看,概念隱喻為[商務(wù)是戰(zhàn)爭(zhēng)]。如圖1所示,參與者分別為“敵我雙方”和“自身企業(yè)與其它企業(yè)”,目標(biāo)分別為“打敗對(duì)方占領(lǐng)陣地”和“贏得市場(chǎng)更大份額及盈利”,方式分別為“戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)”和“品牌營(yíng)銷(xiāo)策略”。形成的諸多映射關(guān)系包括[商務(wù)會(huì)議/市場(chǎng)是戰(zhàn)場(chǎng)上的戰(zhàn)斗]、[商務(wù)伙伴/銀行家是軍隊(duì)中的士兵]、[商務(wù)策略是戰(zhàn)爭(zhēng)策略]、[商務(wù)知識(shí)和技能是戰(zhàn)爭(zhēng)中的武器]、[商務(wù)活動(dòng)結(jié)果是戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)果:勝利或失敗]等。商務(wù)話(huà)語(yǔ)中“戰(zhàn)爭(zhēng)”隱喻呈現(xiàn)的特點(diǎn)之一為武力和策略并存,并存在時(shí)間上的先后關(guān)系,即先武力后策略。

從交際功能上來(lái)看,[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻在商務(wù)話(huà)語(yǔ)中是“雙刃劍”。一方面,公司使用[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻號(hào)召員工像勇敢的士兵一樣做出更多奉獻(xiàn),證明在經(jīng)濟(jì)危機(jī)中所采取的保護(hù)或攻擊措施的合理性[9]。另一方面,[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻制造了商務(wù)環(huán)境中的敵對(duì)氛圍,尤其是突顯男性、弱化女性,強(qiáng)調(diào)了商務(wù)活動(dòng)中男性的主導(dǎo)地位,潛在地將女性排斥在外,不利于商務(wù)的健康發(fā)展[7]。

(二) 健康話(huà)語(yǔ)中的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻

健康話(huà)語(yǔ)(本文泛指抗擊各類(lèi)疾病或傳染病的新聞報(bào)道話(huà)語(yǔ))中使用[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻表達(dá)抗擊各類(lèi)疾病,如手足口病、SARS病毒、禽流感、癌癥、甲流/豬流感等[10][11][12]。常用的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻詞語(yǔ)有attack, target, stockpile, destroy, kill, beat, defeat, weapon, arsenal, magic bullets, invasion, offensive, attack等[13]。從思維層面來(lái)看,概念隱喻為[(應(yīng)對(duì))疾病是戰(zhàn)爭(zhēng)],形成的諸多映射關(guān)系包括[免疫系統(tǒng)是防御系統(tǒng)]、[醫(yī)務(wù)人員是軍隊(duì)]、[控制疾病是贏得戰(zhàn)爭(zhēng)]、[防控政策是戰(zhàn)爭(zhēng)策略]等。從交際功能上來(lái)看,[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻在健康話(huà)語(yǔ)中也是“雙刃劍”。媒體報(bào)道中使用“戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻”在動(dòng)員公眾方面起到了積極作用,如使用“戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻”可以說(shuō)服人們接受屠宰動(dòng)物的政策[14]。然而,[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻本身帶來(lái)的血腥、傷亡等負(fù)面聯(lián)想也容易引起受眾的錯(cuò)誤解讀,進(jìn)而造成不必要的社會(huì)恐慌,不利于疾病的控制[15]。此外,在癌癥、艾滋病等難以治愈的疾病中使用戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻帶來(lái)的負(fù)面影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)其正面作用。

(三) 基于概念映射模式的語(yǔ)域分析

商務(wù)話(huà)語(yǔ)和健康話(huà)語(yǔ)中均使用了[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻,但在語(yǔ)言形式、概念結(jié)構(gòu)和交際功能等層面的映射存在系統(tǒng)性差異。商務(wù)話(huà)語(yǔ)和健康話(huà)語(yǔ)在話(huà)題、語(yǔ)言特點(diǎn)、受眾和產(chǎn)出環(huán)境等方面體現(xiàn)出專(zhuān)門(mén)性,因而屬于不同語(yǔ)域的專(zhuān)業(yè)話(huà)語(yǔ)(specialist discourse)。研究這些差異也為語(yǔ)域分析提供了新視角——基于隱喻使用的語(yǔ)域分析或者基于語(yǔ)域的隱喻使用分析[3](3,10)。

隱喻映射遵循恒定原則(the Invariance Principle),即源域的意象圖式結(jié)構(gòu)以與目標(biāo)域的內(nèi)部結(jié)構(gòu)相一致的方式投射到目標(biāo)域[16](245)。隱喻映射涉及的映射不僅是物體、品質(zhì)和關(guān)系,而且是關(guān)于兩個(gè)認(rèn)知域結(jié)構(gòu)的原因、結(jié)果等其它方面的推理,說(shuō)話(huà)人視角影響映射至目標(biāo)域的推理內(nèi)容[17]。

概念映射模式(the Conceptual Mapping Model)[18]通過(guò)分析源域和目標(biāo)域之間的語(yǔ)言對(duì)應(yīng)進(jìn)一步說(shuō)明了形成“源域-目標(biāo)域”映射的原則。該模式提出了映像規(guī)則限制,即目標(biāo)域只會(huì)選擇產(chǎn)生獨(dú)特映射原則的源域。根據(jù)概念映射模式,映射內(nèi)容體現(xiàn)在如下三個(gè)問(wèn)題中:(1)源域所含的哪些實(shí)體映射至目標(biāo)域;(2)源域或源域里的實(shí)體所含的哪些特征映射至目標(biāo)域;(3)源域的哪些行為或與源域相關(guān)的哪些行為映射至目標(biāo)域。該模式提出了確立隱喻映射原則的實(shí)證原型假設(shè):每個(gè)“源域-目標(biāo)域?qū)Α痹谄涓鞣N映射中都會(huì)有原型映射,以頻數(shù)高的詞語(yǔ)為證據(jù),源域中頻數(shù)最高的詞語(yǔ)所反映的映射指示了“源域-目標(biāo)域?qū)Α毙纬傻脑?,即映射原則。若源域中某個(gè)隱喻載體詞的形符數(shù)大于10且超過(guò)該源域所有形符數(shù)的30%,則該隱喻載體詞所反映的實(shí)體、特征或行為是映射原則的基礎(chǔ)[19]。例如,若概念隱喻[思想是建筑]的源域中的隱喻載體詞structure符合上述標(biāo)準(zhǔn),則將映射原則表述為“思想理解為建筑是因?yàn)榻ㄖ蔷唧w的結(jié)構(gòu)而思想是抽象的結(jié)構(gòu)”。因而,目標(biāo)域只會(huì)選擇那些產(chǎn)生獨(dú)特映射原則的源域,同一源域映射至不同目標(biāo)域時(shí),選擇了源域的不同方面。這種以目標(biāo)域?yàn)橹行牡碾[喻映射分析方法適用于對(duì)比不同語(yǔ)域的專(zhuān)業(yè)話(huà)語(yǔ)的差異。本研究擬對(duì)比分析不同語(yǔ)域中的同一源域在語(yǔ)言、思維和交際三個(gè)層面的映射內(nèi)容。

二、 研究設(shè)計(jì)

(一) 研究語(yǔ)料與問(wèn)題

本文選擇商務(wù)話(huà)語(yǔ)和健康話(huà)語(yǔ)兩個(gè)語(yǔ)域進(jìn)行對(duì)比。本文的商務(wù)話(huà)語(yǔ)來(lái)源是企業(yè)使命宣言。企業(yè)使命宣言的主要交際目的是向企業(yè)內(nèi)外說(shuō)明存在理由、經(jīng)營(yíng)領(lǐng)域、經(jīng)營(yíng)思想等,旨在樹(shù)立和營(yíng)銷(xiāo)企業(yè)品牌。文本商務(wù)話(huà)語(yǔ)主要源自中美兩國(guó)世界500強(qiáng)企業(yè)英文網(wǎng)站的下述欄目:使命、愿景、策略等,形符總量為100 431詞。本文的健康話(huà)語(yǔ)來(lái)源是《紐約時(shí)報(bào)》上關(guān)于“甲流”的新聞報(bào)道,涵蓋健康、商業(yè)、教育等多個(gè)領(lǐng)域,形符總量為139 453詞。這兩個(gè)語(yǔ)域在話(huà)題上較專(zhuān)門(mén)化但在受眾上具有普及型,因而都屬于大眾化專(zhuān)業(yè)話(huà)語(yǔ)(popularized specialist discourse)。

本文主要比較這兩個(gè)語(yǔ)域中[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻的使用,具體的研究問(wèn)題為:(1)在語(yǔ)言層面上,兩類(lèi)語(yǔ)域使用了哪些[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻載體詞?是否有顯著差異?(2)在思維層面上,源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]向兩類(lèi)語(yǔ)域的主要目標(biāo)域[商務(wù)]、[疾病]產(chǎn)生了何種映射?(3)在交際層面上,源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]向兩類(lèi)語(yǔ)域的主要目標(biāo)域[商務(wù)]、[疾病]的映射傳遞了何種語(yǔ)域韻或評(píng)價(jià)意義?

(二) 研究工具與過(guò)程

首先,本文使用英國(guó)Lancaster大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)研究中心Paul Rayson等人開(kāi)發(fā)的基于網(wǎng)絡(luò)的語(yǔ)料分析工具Wmatrix處理兩類(lèi)語(yǔ)料,獲得語(yǔ)義域[戰(zhàn)爭(zhēng)]及其詞表。Wmatrix和其它語(yǔ)料分析工具一樣具備索引生成、搭配、詞表生成、主題詞表生成功能[12][20]。Wmatrix的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)在于其內(nèi)嵌的工具USAS(UCREL Semantic Annotation System)可自動(dòng)為文本進(jìn)行語(yǔ)義域(semantic domain/field)賦碼,語(yǔ)義域賦碼的準(zhǔn)確率為91~92%。USAS的語(yǔ)義域賦碼集(semantic tagset)包括21個(gè)語(yǔ)義域,如[商務(wù)]、[疾病]、[戰(zhàn)爭(zhēng)]、[建筑與房屋]、[教育]、[時(shí)間]等。Wmatrix為文本標(biāo)注的語(yǔ)義域大致對(duì)應(yīng)概念隱喻中的源域或目標(biāo)域。

其次,確定隱喻使用的詞語(yǔ)并進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。使用Wmatrix的大幅掃描(broad sweep)功能獲得[戰(zhàn)爭(zhēng)]詞表,人工清除那些意義過(guò)于泛化、與[戰(zhàn)爭(zhēng)]聯(lián)系不夠緊密的類(lèi)符,如beat、strike、hit、blow等。由于研究語(yǔ)料的主題分別為[商務(wù)]與[疾病],若[戰(zhàn)爭(zhēng)]類(lèi)詞語(yǔ)出現(xiàn)在研究語(yǔ)料中并用于指稱(chēng)或談?wù)撋鲜鲋黝},則這些詞語(yǔ)在當(dāng)前語(yǔ)境中被視為隱喻載體詞。

再次,確定兩類(lèi)語(yǔ)域中使用[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻的映射原則。按照實(shí)體、特征和功能分類(lèi)兩類(lèi)話(huà)語(yǔ)中的隱喻詞語(yǔ),觀察映射至目標(biāo)域的內(nèi)容,根據(jù)Ahrens[18]的兩個(gè)數(shù)字標(biāo)準(zhǔn)(形符數(shù)大于10且大于所有形符數(shù)的30%)確定決定映射原則的隱喻載體詞,并在SUMO(Suggested Upper Merged Ontology,建議上層共享知識(shí)本體)和WordNet中驗(yàn)證該詞的意義或概念。SUMO呈現(xiàn)概念知識(shí)的上層知識(shí)本體并以樹(shù)狀結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)各概念間的關(guān)系,WordNet呈現(xiàn)語(yǔ)言知識(shí),包括WordNet 意義以及詞類(lèi)、翻譯、近義詞集合、上位詞等。上述內(nèi)容均在中央研究院中英雙語(yǔ)知識(shí)本體詞網(wǎng)(The Academia Sinica Bilingual Ontological Wordnet, Sinica BOW)[21]查詢(xún)。

最后,根據(jù)隱喻載體詞的語(yǔ)義信息(分別來(lái)自Wmatrix、WordNet和SUMO)中的重疊之處推理出隱喻使用的交際意義并進(jìn)行比較分析。

三、 ?結(jié)果與討論

(一) 兩類(lèi)語(yǔ)域中的語(yǔ)言隱喻對(duì)比

Wmatrix處理結(jié)果表明,商務(wù)話(huà)語(yǔ)的[戰(zhàn)爭(zhēng)]語(yǔ)義域共有58個(gè)類(lèi)符和566個(gè)形符,用于指稱(chēng)或談?wù)撋虅?wù)主題的有11個(gè)詞目、17個(gè)類(lèi)符和245個(gè)形符,它們即為隱喻詞語(yǔ),如例(1)的strategic等。健康話(huà)語(yǔ)的[戰(zhàn)爭(zhēng)]語(yǔ)義域共有89個(gè)類(lèi)符和527個(gè)形符,用于指稱(chēng)或談?wù)撋虅?wù)主題的有40個(gè)詞目、54個(gè)類(lèi)符和442個(gè)形符,它們即為隱喻詞語(yǔ),如例(2)的soldiers, frontlines, battle。如表2所示,卡方獨(dú)立性檢驗(yàn)結(jié)果顯示,兩類(lèi)語(yǔ)域中[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻的詞目數(shù)、類(lèi)符數(shù)和形符數(shù)在使用上存在顯著性差異,健康話(huà)語(yǔ)比商務(wù)話(huà)語(yǔ)使用了更多的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻。

(1) In 2010, being in close connection with the corporate strategic goal and its needs for business development, the Groups human resources work focused on the fullservice business.

(2) But this year, Nurse Akhtar and New Yorks 1,229 other school nurses have been tapped as soldiers on the ?frontlines of a public health crisis , thrust into a battle against the H1N1 virus.

再者,健康話(huà)語(yǔ)中[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻類(lèi)形符比(12.2)高于商務(wù)話(huà)語(yǔ)中[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻類(lèi)形符比(6.9)。如表3所示,盡管商務(wù)話(huà)語(yǔ)和健康話(huà)語(yǔ)都使用了相同的隱喻載體詞如target、campaign等,健康話(huà)語(yǔ)中使用的隱喻詞語(yǔ)意義上要更豐富、具體,如關(guān)于“武器”的詞語(yǔ)有g(shù)un、bullet、shell、battery等,關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)行動(dòng)的詞語(yǔ)有repel、marshal、march、fire、discharge等。從隱喻載體詞意義及其詞性看來(lái),商務(wù)話(huà)語(yǔ)多使用名詞性隱喻,傾向于強(qiáng)調(diào)商務(wù)的目標(biāo)即企業(yè)的理想自我和品牌,并非要描述商務(wù)中的競(jìng)爭(zhēng)場(chǎng)景;健康話(huà)語(yǔ)多使用動(dòng)詞性隱喻(其中outbreak這樣的名詞也是動(dòng)詞的派生詞),偏向于強(qiáng)調(diào)抗擊疾病的動(dòng)態(tài)過(guò)程。

(二) 兩類(lèi)語(yǔ)域中的隱喻映射對(duì)比

表4是按照實(shí)體、特征及功能分類(lèi)兩類(lèi)話(huà)語(yǔ)中的隱喻載體詞。商務(wù)話(huà)語(yǔ)中源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]映射至目標(biāo)域的實(shí)體、特征及功能為“目標(biāo)”、“策略性”、“戰(zhàn)斗”、“防衛(wèi)”等。健康話(huà)語(yǔ)中源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]映射至目標(biāo)域的實(shí)體及功能更多樣和具體,實(shí)體包括“目標(biāo)”、“彈藥”、“敵我雙方”、“工事”、“爆炸”等,功能(行為)方面包括“征兵”、“派兵”、“行軍”、“防衛(wèi)”、“進(jìn)攻”、“爆炸”等。如前所述,前者的描述更靜態(tài),而后者更偏向動(dòng)態(tài)過(guò)程。

根據(jù)Ahrens[18]的映射原則的頻數(shù)標(biāo)準(zhǔn)(形符數(shù)大于10且大于所有形符數(shù)的30%),商務(wù)話(huà)語(yǔ)中符合標(biāo)準(zhǔn)的隱喻載體詞為mission和strategic。由于mission的頻數(shù)多是因?yàn)樗x語(yǔ)料為企業(yè)使命宣言(mission statements),本文在認(rèn)定滿(mǎn)足映射原則標(biāo)準(zhǔn)的隱喻載體詞時(shí),舍去mission而保留strategic,strategic指示源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]在商務(wù)話(huà)語(yǔ)中的典型映射。該詞在WordNet和SUMO中查詢(xún)獲得的意義或概念均突出了[計(jì)劃],那么該隱喻映射突顯“戰(zhàn)爭(zhēng)的特征——計(jì)劃性”。目標(biāo)域[商務(wù)]也需要精心計(jì)劃才能成功。因而,[商務(wù)是戰(zhàn)爭(zhēng)]的映射原則可總結(jié)為:商務(wù)被理解為戰(zhàn)爭(zhēng)是因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)涉及軍事策略而商務(wù)需要經(jīng)商策略。

此外,本研究還觀察了其它隱喻詞語(yǔ)(misssion、target、campaign等)的語(yǔ)義信息(來(lái)自Wmatrix、WordNet和SUMO)。結(jié)果表明,這些信息的語(yǔ)義重疊是planning 和war,分別出現(xiàn)了3次和5次,后者指示源域,驗(yàn)證了根據(jù)典型映射所形成的映射原則。

健康話(huà)語(yǔ)中符合標(biāo)準(zhǔn)的隱喻載體詞為outbreak,即指示源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]在健康話(huà)語(yǔ)中的典型映射。值得說(shuō)明的是,Wmatrix把outbreak也同時(shí)標(biāo)注為“疾病”(B2-)即目標(biāo)域,表明該詞已是高度規(guī)約的語(yǔ)言隱喻。該詞在WordNet和SUMO中查詢(xún)獲得的意義或概念均突出了[過(guò)程]的突然性和猛烈性。源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]和目標(biāo)域[疾病]之間的共同之處是二者都會(huì)突然猛烈爆發(fā)而危及生命。因而,[疾病是戰(zhàn)爭(zhēng)]的映射原則為:疾病被理解為戰(zhàn)爭(zhēng)是因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)突然猛烈爆發(fā)而危及生命,疾病突然急劇傳播而危及生命。

本研究通過(guò)觀察其他隱喻詞語(yǔ)(來(lái)自Wmatrix、WordNet和SUMO)的語(yǔ)義信息,發(fā)現(xiàn)這些信息的語(yǔ)義重疊為violent、contest和war,分別出現(xiàn)7次、6次和19次,后者指示源域。根據(jù)典型映射所形成的映射原則再次得到驗(yàn)證。

(三) 兩類(lèi)語(yǔ)域中的交際功能對(duì)比

[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻在兩類(lèi)語(yǔ)域中的隱喻載體詞和映射原則不同,因而在交際功能上也相異。隱喻在交際功能層面的映射主要指交際者使用概念隱喻旨在將對(duì)源域的情感、判斷和鑒賞映射至目標(biāo)域后,在話(huà)語(yǔ)語(yǔ)境中產(chǎn)生評(píng)價(jià)意義。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)中,語(yǔ)義趨向(semantic preference)和語(yǔ)義韻(semantic prosody)以詞語(yǔ)的搭配為基礎(chǔ)考察語(yǔ)言使用的評(píng)價(jià)意義?;谡Z(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)義韻概念和概念隱喻跨域映射關(guān)系(源域至目標(biāo)域),概念隱喻的評(píng)價(jià)意義是目標(biāo)域詞語(yǔ)、源域詞語(yǔ)與共現(xiàn)語(yǔ)境通過(guò)語(yǔ)義融合共同構(gòu)筑的態(tài)度意義,形成了概念隱喻在某種話(huà)語(yǔ)類(lèi)型中的語(yǔ)域韻[22]。

兩類(lèi)語(yǔ)域的目標(biāo)域分別為[商務(wù)]與[疾病],源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]用于指稱(chēng)或談?wù)撋鲜瞿繕?biāo)域。從表5中隱喻載體詞的語(yǔ)義信息(分別來(lái)自Wmatrix、WordNet和SUMO)來(lái)看,其語(yǔ)義重疊之處為[計(jì)劃](planning/plan),即為商務(wù)話(huà)語(yǔ)中源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]詞語(yǔ)所呈現(xiàn)的語(yǔ)義趨向。[計(jì)劃]在評(píng)價(jià)系統(tǒng)里屬于“渴望型情感”[23],形成的語(yǔ)義韻極為“中性”。由此其所代表的源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]與目標(biāo)域[商務(wù)]通過(guò)語(yǔ)義融合在商務(wù)話(huà)語(yǔ)語(yǔ)境中傳遞的交際意義或在交際功能層面的映射內(nèi)容為:{中性:情感——渴望}。同理,表6中隱喻載體詞的語(yǔ)義信息的重疊之處為[猛烈的競(jìng)爭(zhēng)](violent contest),即為健康話(huà)語(yǔ)中源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]詞語(yǔ)所呈現(xiàn)的語(yǔ)義趨向。[猛烈的競(jìng)爭(zhēng)] 在評(píng)價(jià)系統(tǒng)里屬于“正當(dāng)性判斷”[23],形成的語(yǔ)義韻極為“消極”。由此其所代表的源域[戰(zhàn)爭(zhēng)]與目標(biāo)域[疾病]通過(guò)語(yǔ)義融合在健康話(huà)語(yǔ)語(yǔ)境中傳遞的交際意義或在交際功能層面的映射內(nèi)容為:{消極:判斷——危險(xiǎn)}。

四、 ?結(jié) 語(yǔ)

本文以Ahrens的概念映射模式為基礎(chǔ),設(shè)計(jì)了以目標(biāo)域?yàn)橹行牡幕陔[喻使用的語(yǔ)域分析方法,考察了商務(wù)話(huà)語(yǔ)和健康話(huà)語(yǔ)中使用的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻。結(jié)果表明,在語(yǔ)言層面上,健康話(huà)語(yǔ)比商務(wù)話(huà)語(yǔ)使用了更多、更動(dòng)態(tài)及更具體的隱喻詞語(yǔ);在思維層面上,商務(wù)話(huà)語(yǔ)中的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻映射突顯“戰(zhàn)爭(zhēng)的特征——計(jì)劃性”而健康話(huà)語(yǔ)中的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻映射突顯“過(guò)程的突然性和猛烈性”;在交際層面上,商務(wù)話(huà)語(yǔ)中的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻傳遞的評(píng)價(jià)意義為{中性:情感——渴望}而健康話(huà)語(yǔ)中的[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻傳遞的評(píng)價(jià)意義為{消極:判斷——危險(xiǎn)}。[戰(zhàn)爭(zhēng)]隱喻在兩類(lèi)語(yǔ)域中的隱喻載體詞和映射原則不同,因而在交際功能上也相異。使用語(yǔ)料庫(kù)方法比較分析在語(yǔ)言、思維和交際三個(gè)層面的映射內(nèi)容,適用于研究不同語(yǔ)域的專(zhuān)業(yè)話(huà)語(yǔ)的差異。

〔參考文獻(xiàn)〕

[1]?Lakoff, G. & Johnson, M.Metaphors We Live by[M]. Chicago, IL: University of Chicago Press, 1980.

[2]?Gola, E. & Ervas, F. Metaphor and Communication[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2016.

[3]?Herrmann, J. B. & Sardinha, T. B. Metaphor in Specialist Discourse[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015.

[4]?Ahrens, K., Chung S. F. & Huang, C. R. Ontologies and conceptual metaphors in English and Mandarin (Special Issues on Ontology and Chinese Language Processing)[J]. Contemporary Linguistics, 2013, (2): 195-213.

[5]?Morgan, P. Competition, cooperation, and interconnection: metaphor families and social systems[A]. In Kristiansen, G. & Dirven, R. (eds.). Cognitive Sociolinguistics[C]. Berlin: Mouton de Gruyter, 2008: 483-489.

[6]?Awab, S. & Norzait, L. ‘Challenging times or ‘turbulant times: a study of the choice of metaphors used to refer to the 2008 economic crisis in Malaysia and Singapore[J]. Intercultural Pragmatics, 2013, (2): 209-233.

[7]?Koller, V. Critical discourse analysis and social cognition: evidence from business media discourse[J].Discourse and Society, 2005, (2): 199-224.

[8]?Sun, Y. & Jiang, J. Metaphor use in Chinese and US corporate mission statements: a cognitive sociolinguistic analysis[J]. English for Specific Purposes, 2014, (1): 4-14.

[9]?Tomoni, B. Using money metaphors in banking discourse[J].Metaphor and the Social World, 2012, (2): 201-232.

[10]?Chiang, W. & Duann, R. Conceptual metaphors for SARS: ‘war between whom?[J].Discourse and Society, 2007, (5): 579-602.

[11]?Nerlich, B., Evans, V.& Koteyko, N. Low carbon diet: reducing the complexities of climate change to human scale[J]. Language and Cognition, 2011, (1): 45-82.

[12]?孫亞. 基于語(yǔ)料庫(kù)方法的隱喻使用研究:以中美媒體甲流新聞為例[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊,2012, (1): 51-54.

[13]?Camus, J. T. W. Metaphors of cancer in scientific population articles in the British press[J].Discourse Studies, 2009, (4): 465-495.

[14]?Larson, B. M. H., Nerlich, B. & Wallis, P. Metaphors and biorisks: the war on infectious diseases and invasive species[J]. Science Communication, 2005, (26): 243-268.

猜你喜歡
隱喻戰(zhàn)爭(zhēng)
愛(ài)的隱喻
英語(yǔ)讀思言的隱喻意象與教學(xué)互見(jiàn)
A Cognitive Study of English Body Idioms in Textbooks from the Perspective of Conceptual Metaphors
論隱喻理論構(gòu)建的參照維度及連續(xù)統(tǒng)
概念隱喻新類(lèi)型中的認(rèn)知機(jī)制探討:共現(xiàn)性還是相似性
基于隱喻相似性研究[血]的慣用句
象牙戰(zhàn)爭(zhēng)
體內(nèi)的戰(zhàn)爭(zhēng)
奶奶說(shuō)“戰(zhàn)爭(zhēng)”
戰(zhàn)爭(zhēng)催生的武器