劉建松
[作者通聯(lián):浙江紹興上虞區(qū)豐惠中學(xué)]
近觀省優(yōu)質(zhì)課一等獎(jiǎng)《念奴嬌·赤壁懷古》的課例,導(dǎo)入精彩自然,課堂結(jié)構(gòu)清晰,教學(xué)的流程是:老師抓住懷古詞的寫法特征,“觀眼前之景,思?xì)v史之事,抒一己之懷”,然后通過表格比較周瑜和蘇軾人生的不同軌跡,最后點(diǎn)明“借古人之酒,澆自己之塊壘”的寫作目的。
此課例從懷古詞的文體特征切入教學(xué),可謂準(zhǔn)且精。這樣可以區(qū)別于其他題材的詩詞。但這里有個(gè)問題,同樣是懷古詞,如《永遇樂·京口北固亭懷古》似乎也可以這樣上。如果所有的懷古詞的教學(xué)都可用一把所謂的萬靈鑰匙,那問題就大了。這樣往往會遮蔽教學(xué)文本獨(dú)特的言語表現(xiàn)個(gè)性和智慧,感受領(lǐng)略不到作者言語形式的表現(xiàn)藝術(shù)與創(chuàng)造之美。
比如《京口北固亭懷古》言語形式的最大特點(diǎn)是用典,但深一層思考,典故提到的人名很有特點(diǎn),有稱他的字,有呼他的小名,有用他的年號,也有直呼其名。這就是這篇懷古詞用典這種言語形式的不同之處,也是我們教學(xué)要解決的問題。那么《赤壁懷古》的獨(dú)特的創(chuàng)造個(gè)性在哪里?或者說蘇軾的這首詞和一般懷古詞的差異處又在哪里?這些是我們教者在執(zhí)教的過程中要著力的關(guān)鍵點(diǎn)。
如果從這些角度去思考這首懷古詞,上文中的課例解決只是詩詞中“寫什么”的問題,而缺少了“怎么寫,為什么這樣寫”的深入思考。而文本的奧妙之處恰恰不在于“寫什么”,而在于“怎樣寫”。優(yōu)秀的作品往往選用最恰切的言語形式去精準(zhǔn)地表現(xiàn)作品要表達(dá)的思想。
英國作家塞繆爾·約翰遜說:"語言是思想的外衣。”因此,《赤壁懷古》的教學(xué)不應(yīng)簡單停留在“觀景、思人、抒懷”這樣一望而知、大而無當(dāng)?shù)哪w淺層面,而要揭示寫作個(gè)體獨(dú)特情感的隱秘性和表達(dá)形式的特殊性。通過揭秘文本的語言、藝術(shù)形式去洞見文本的思想,或者說,通過發(fā)現(xiàn)文本"有意味的形式"去挖掘文本的思想意蘊(yùn)。經(jīng)典的詩詞如果缺少特殊的言語形式,就容易流于內(nèi)在的鋪陳,一覽無遺,產(chǎn)生不了言有盡而意無窮的效果。在某種意義上說,詩詞的語言不是過分追求精確性,而是在追求“亦此亦彼”的模糊性和多義性。如何理解《赤壁懷古》文本語言的獨(dú)特性、多義性,模糊性,我們不妨從以下三方面入手。
第一,從“異質(zhì)”意象之間的不協(xié)調(diào)組合引爆思維。我們發(fā)現(xiàn),《赤壁懷古》把對立、不協(xié)調(diào)、不合常理的意象放在一起,使之相互沖撞,碰擊,交叉,產(chǎn)生情感張力。這首豪放詞寫的是大場景,大英雄,大豪杰,大氣魄,構(gòu)成視覺、聽覺、心理上的震撼。但令人驚訝的是下闋開篇卻莫名的來一句 “小喬初嫁了”,無論是色彩、內(nèi)容、格調(diào)、氣勢都很突兀。教參說“為了表現(xiàn)英雄美人相得益彰,揭示此戰(zhàn)關(guān)系之大”,這樣的解讀似乎簡單化了,沒講出個(gè)所以然。在雄渾壯闊的男人世界里穿插一件美麗濃艷的女子之事,而”小喬”的稱呼別有意味。一則“小喬”兩字本身就有招人喜歡、引發(fā)想象的意味,美女襯英雄,理所當(dāng)然。二則這里用“小喬初嫁了”,而《三國志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也。策自納大橋,瑜納小橋”。我們注意到,陳壽使用的是個(gè)“納”字,“娶妻納妾”,小喬的身份極有可能只是周瑜的一個(gè)小妾,或許是最重要的小妾。周瑜納小喬也是赤壁之戰(zhàn)前10年的事情,此刻應(yīng)該是“老喬”了。博學(xué)如蘇軾,焉能不知此段歷史?把一位類似于戰(zhàn)利品的小妾有意說成風(fēng)風(fēng)光光的“初嫁了”,變成正規(guī)的妻子。把小喬之事放于風(fēng)流人物、一時(shí)多少豪杰的充滿雄性的框架和視野之中,造成了不和諧的沖撞,糾纏,自然逗引出讀者的思考。如此的不協(xié)調(diào),無非要證明周瑜婚姻生活的美滿,這在極大程度上符合儒家倡導(dǎo)的齊家理念,自然又和治國、平天下的下文產(chǎn)生內(nèi)在的聯(lián)系。如此不協(xié)調(diào)的言語形式,引發(fā)讀者思考,追求言外之意。如果更深一步,兩姐妹嫁的分別是東吳的君王和最重要的能將,且孫氏對周瑜極度信任,君臣齊心協(xié)力,故能戰(zhàn)勝強(qiáng)大的外敵。而此刻的蘇軾卻遭受統(tǒng)治者的排擠,狼狽不堪,所以“小喬初嫁了”的背后,其實(shí)還隱藏著對古代君臣關(guān)系的艷羨和對現(xiàn)實(shí)君王的一些不滿和抱怨。這樣,異質(zhì)、不同類的意象排列在一起,揭示的是作家內(nèi)在不愿明說,也不敢直說的那種內(nèi)心的隱秘情感。
第二、從反常、違反邏輯之處突破難點(diǎn)。詩歌為了表達(dá)某種感情的需要,往往有意識地突破常規(guī),違反常理,創(chuàng)造假定性的藝術(shù)世界。比如周郎的稱呼,“三國周郎赤壁”值得玩味?!度龂尽ぶ荑鳌份d,建安三年孫策授瑜建威中郎將,“瑜時(shí)年二十四,吳中皆呼為周郎”。赤壁之戰(zhàn)時(shí),周郎已經(jīng)34歲,人到中年,而“郎”是年輕的帥哥,此刻稱中年男人為“郎”,顯然不合時(shí)宜。但在文學(xué)作品中,這恰恰是符合情理的。任何的文學(xué)作品都帶有作家強(qiáng)烈的主觀意志,他可以扭曲,變形,達(dá)到無理而妙的境界。在蘇軾內(nèi)心深處,周瑜就是一位傳奇,一段神話,永遠(yuǎn)年輕,永遠(yuǎn)的周郎。而歷史上的周瑜是“銜命(接受)出征,身當(dāng)矢石,盡節(jié)用命,視死如歸”,完全是一個(gè)雄武勇毅的將軍。但在詩詞中來了個(gè)一百八十度轉(zhuǎn)彎,雄姿英發(fā)的外貌風(fēng)度,羽扇綸巾的文人謀士打扮,談笑間的作戰(zhàn)方式,驚世駭俗的功業(yè),完全顛覆了歷史的真實(shí),而達(dá)到藝術(shù)的真實(shí),進(jìn)而把血腥艱苦的戰(zhàn)爭浪漫化、甚至游戲化,這就是儒家所追尋的修身、齊家、治國平天下的人生理想。實(shí)際上,生死攸關(guān)的大戰(zhàn)役時(shí),正值寒冬,如此輕搖羽扇的可能性不大,也不可能如此瀟灑,氣定神閑,相反很有可能有緊張、勞累,甚至恐慌的一面。如果我們深入分析“遙想公瑾”幾句,表面在緬懷年少得志的周瑜,實(shí)際也可理解為緬懷曾經(jīng)年少得志的自己。所謂“遙想子瞻當(dāng)年”,科舉春風(fēng)得意,官運(yùn)極為通暢,文壇大腕(歐陽修)激賞,“貌美賢惠,知書達(dá)禮”的王弗琴瑟相和,這一切和周郎何其相似。而如今赤壁成了古人成就偉業(yè)之地,卻成為蘇軾失意之處。因此,周瑜形象刻畫得越反常,越違背生活邏輯,越能寫出蘇軾自己的孤獨(dú)落魄,潦倒失意的被貶心態(tài)。所以黃蘇《蓼園詞評》說,“題是赤壁,心實(shí)為己而發(fā)。周郎是賓,自己是主?!?/p>
第三、從結(jié)構(gòu)、筆法矛盾處領(lǐng)悟主旨。詩詞為了表達(dá)某種特殊的寫作意圖,故意精心設(shè)計(jì)一些不能自洽的矛盾處,有意強(qiáng)化突出,引起讀者的關(guān)注思索。比如開篇的“浪淘盡,千古風(fēng)流人物”,既然歷史上所有的英雄豪杰,無論你怎樣風(fēng)流倜儻,都脫不了歷史的淘洗,埋沒在時(shí)光的長河中。但緊接一句是,“故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁”。矛盾就來了,讓人不可理解。雖然字面上強(qiáng)調(diào)的是赤壁的地名,但讀者很容易理解成周瑜的功績和風(fēng)流?!叭说朗恰泵黠@是說后人一直在稱道,英雄沒有被遺忘。這樣,似乎風(fēng)流人物可以永恒,并且這種存在是可以超越時(shí)代。英雄到底可不可永恒?前后就有矛盾了。蘇軾這樣的意圖很可能就是要把讀者的眼光從眾多的人物中拉扯、聚焦于要歌頌的主人公周瑜身上。為了極力歌頌美化周瑜,即使自相矛盾,蘇軾也毫不在意。而正是這種矛盾,作者推崇的情緒就飽滿了,容易感染讀者。如復(fù)旦大學(xué)陳思和教授說:“通過作家的遺漏和疏忽,慢慢讀出很多我們從字面上讀不出的東西?!痹偃缟舷玛I的結(jié)尾處也充滿矛盾,“江山如畫,一時(shí)多少豪杰,”“人間如夢,一尊還酹江月”。江山、豪杰,這樣的詞語明顯滲透著儒家積極進(jìn)取的濟(jì)世情懷。而“江山”轉(zhuǎn)為“江月”,“多少豪杰”的壯志變成“人間如夢”道家式的喟嘆,儒道的矛盾,濟(jì)世和出世糾結(jié)、交織在一塊。對功業(yè)的追求,轉(zhuǎn)換成對明月清風(fēng)的擁抱,從一定程度反映出蘇軾思想的復(fù)雜性和矛盾性。所以關(guān)于本篇主旨的爭議,也是正常的。優(yōu)秀的作品,往往具有多義性,給讀者提供多種的理解空間。
歌德說過:“(文本)內(nèi)容人人可見,意蘊(yùn)只有經(jīng)過一番努力才能找到,而形式對于大多數(shù)人卻是一個(gè)秘密”。從這個(gè)角度說,詩詞教學(xué)立足言語形式,揭示言語表現(xiàn)的秘妙,發(fā)現(xiàn)其中隱藏的情感密碼,確實(shí)能直擊詩詞內(nèi)核,觸及文本的特性。