国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

嫘祖文化“走出去”翻譯對策研究

2019-01-14 02:05:56王倩倩陳清貴
關(guān)鍵詞:嫘祖黃帝走出去

鄒 微 王倩倩 陳清貴

(西南科技大學(xué) 四川綿陽 621010)

《史記·五帝本紀(jì)》記載:“黃帝居軒轅之丘,而娶西陵之女,是為嫘祖。嫘祖為黃帝正妃,生兩子,其后皆有天下。其一曰玄囂,是為青陽,青陽降居江水。其二曰昌意,降居若水。”《山海經(jīng)》《蜀王本紀(jì)》《華陽國志》等古代典籍、李白之師趙蕤所作碑序《嫘祖圣地》、石器時期遺址出土的絲織遺物、甲骨文金文記載的嫘祖之名、嫘祖生活和活動留下的遺址遺跡以及民間傳承下來的故事等都佐證了嫘祖其人其事。

嫘祖婚嫁前發(fā)現(xiàn)天蟲,養(yǎng)蠶植桑,繅絲制衣,抽絲編絹,倡導(dǎo)婚嫁;婚后輔弼黃帝,帛化干戈,協(xié)和百族,平息紛爭,巡行天下,使百族和睦相處,族民安居樂業(yè),奠定了華夏立國之本。嫘祖文化內(nèi)涵豐富,主要包括蠶桑文化、絲綢文化、祭祀文化、婚姻文化、女性文化、家文化、服飾文化、旅游文化等,兼具歷史與現(xiàn)實意義。

在傳統(tǒng)文化“走出去”背景下研究嫘祖文化,探討嫘祖文化的外譯策略,對于提升嫘祖文化的國際影響力有積極的促進(jìn)作用。

一、 嫘祖文化研究現(xiàn)狀

目前,對于嫘祖文化的研究大致集中在嫘祖故里、母親文化、旅游文化、蠶桑文化、神話故事、絲綢文化以及宗教祭祀等領(lǐng)域。雖專家學(xué)者研究視角各異,但都旨在以學(xué)術(shù)研究為導(dǎo)向,吸引更多目光去關(guān)注嫘祖文化。

(一) 嫘祖故里研究

《史記·五帝本紀(jì)》提及嫘祖為西陵之女。據(jù)統(tǒng)計,從古至今在中國境內(nèi)叫西陵的地方不下十四處。四川的茂縣、鹽亭、樂山,湖北的宜昌、黃州、安陸、浠水,河南的西平、開封、滎陽,浙江的蕭山、杭州,山東的費(fèi)縣,山西的夏縣等都稱嫘祖故里??傮w而言,嫘祖故里鹽亭說、西平說、宜昌說呼聲最大?!包S帝、嫘祖與中國絲綢的起源時代”一文中,四川省社科院歷史研究所所長段渝從時代、地理、方位、流域、近鄰、民俗等方面論證了鹽亭位于古西陵境內(nèi),應(yīng)視為嫘祖故里[1]?!肮攀裎拿髋c嫘祖故里——鹽亭”則從典籍所載嫘祖、黃帝的古史、蠶絲文化史、蜀文明史為座標(biāo)堅定鹽亭嫘祖故里說[2]。河南大學(xué)朱紹侯教授在“嫘祖故里試探”一文提出論據(jù):“西平在遠(yuǎn)古是炎帝族系西陵氏、呂氏、雷氏的聚居區(qū)。炎帝族系與黃帝族系是互婚集團(tuán),西平與黃帝故里新鄭較近,嫘祖成為黃帝正妃是完全可能的。西平自古適合蠶桑,在西平又發(fā)現(xiàn)與嫘祖時代相當(dāng)?shù)难錾匚幕z址,故說西平是嫘祖故里,其依據(jù)是較為充分的[3]?!焙笔⊙S文化研究會理事曾繼全則從地域特色、地質(zhì)形成、考古發(fā)現(xiàn)等方面考證確認(rèn)宜昌市為遠(yuǎn)古西陵[4]。嫘祖故里只有一個,雖存在爭議,不過可以肯定的是嫘祖出生在古西陵。中華炎黃文化研究會也明確提出鹽亭為“嫘祖文化圣地”,佐證最為充分。

(二) 母親文化研究

黃帝是華夏之父,嫘祖作為黃帝正妃則為中華之母?!舵凶媾c中華母親文化》一文指出加強(qiáng)中華母親文化的研究、保護(hù)和傳承具有重要意義,因為“中華母親文化是以母親為主體、以慈愛為核心的中國女性根文化”[5]。王文平則認(rèn)為從“女性主義批評的觀點(diǎn)來看,中西方人類母親形象折射了男權(quán)話語下的女性生活[6]。”隨著母親文化研究的深入,以及母親節(jié)的盛行,使得嫘祖文化與母親文化的聯(lián)系也愈加緊密。

(三) 旅游文化研究

嫘祖文化作為傳統(tǒng)文化是歷史的寫照,同時作為文化資源也與經(jīng)濟(jì)發(fā)展密切相關(guān)。郭超在《論嫘祖文化及其現(xiàn)代意義》中詳細(xì)闡述了嫘祖文化內(nèi)涵:植桑養(yǎng)蠶,開拓創(chuàng)新;輔佐黃帝,安邦定國;以德治國,構(gòu)建和諧;男女平等,光照千秋。同時表示嫘祖文化的發(fā)掘在區(qū)域旅游文化開發(fā)中發(fā)揮著重要作用[7]。牛君儀從旅游產(chǎn)業(yè)視角深入研究提出嫘祖祖根文化可以延伸嫘祖文化旅游的產(chǎn)業(yè)鏈,提高嫘祖文化旅游產(chǎn)業(yè)的附加值[8]。江卓霖則持有不同意見,他以四川鹽亭縣嫘祖文化開發(fā)打造為例,強(qiáng)調(diào)要處理好經(jīng)濟(jì)利益與文化的保護(hù)和開發(fā)的關(guān)系[9]。楊先藝在綜合雙方意見基礎(chǔ)上,提出了“積極構(gòu)建嫘祖文化知識體系,挖掘和培養(yǎng)蠶桑絲織技藝傳承人以及開展豐富的民俗活動的傳承策略,探討了嫘祖文化在進(jìn)行傳承和開發(fā)工作時應(yīng)妥善處理的相關(guān)問題”[10]。如何處理嫘祖文化的保護(hù)與旅游開發(fā)之間的關(guān)系需要找到更加成熟的答案。

(四) 蠶桑文化研究

嫘祖功績之一在于發(fā)現(xiàn)天蟲,種植桑園,因此部分專家學(xué)者從蠶桑文化方面入手研究嫘祖文化。蠶桑文化是中華農(nóng)耕文明的半壁江山,標(biāo)志著東亞農(nóng)耕文明的成熟。陶紅利用符號解析嫘祖神話和蠶馬故事,論證這些神話和故事是中國農(nóng)耕社會中體現(xiàn)農(nóng)桑為本思想的象征符號,同時表示符號解析過程即是理解蠶桑文化傳播的起點(diǎn)[11]。蔡正邦利用生態(tài)學(xué)原理,運(yùn)用“天人一體”“天人對立”生態(tài)觀,捕獲遠(yuǎn)古生態(tài)信息,研究史前時期文化、歷史,理清嫘祖蠶桑文化的形成與生態(tài)環(huán)境的關(guān)系[12]。

(五) 神話故事研究

自古以來,中西神話故事作為世界文化不可或缺的一部分,有著永恒的獨(dú)特藝術(shù)魅力,也包含了豐富的想象力。無論是女媧補(bǔ)天、后羿射日、精衛(wèi)填海、牛郎織女、嫦娥奔月,還是潘多拉的盒子、特洛伊木馬、普羅米修斯盜取火種,這些神話故事既表現(xiàn)了古代人民與自然的斗爭,同時也是一種精神寄托,對后世的文學(xué)藝術(shù)影響深遠(yuǎn)。嫘祖既是古籍記載的歷史人物,同時也是神話故事中的蠶神,因此具有較大的研究和文化傳播價值。程熙認(rèn)為在我國古代傳說中,婦女與桑蠶的關(guān)系十分密切。從傳說的角度看,嫘祖更是古蜀地區(qū)絲綢文化的創(chuàng)始人[13]。而賈雯鶴認(rèn)為從《山海經(jīng)》等文獻(xiàn)記載來看,蠶女神話最初不是產(chǎn)生在蜀地,是后來蠶女神話和蜀地發(fā)生了粘連,并傳播到了蜀地而為蜀人所接受[14]。

(六) 絲綢文化研究

2015年3月28日,《推動共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動》發(fā)布,再次掀起了絲綢文化的研究熱潮。趙逵夫認(rèn)為:通過“揭示絲綢之路的形成過程與影響所及,可為絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶的發(fā)展提供有效借鑒,并將東西方交流的優(yōu)良傳統(tǒng)進(jìn)一步發(fā)揚(yáng)光大”[15]。“《〈史記〉與絲綢文化》”則使用大量筆墨論證挖掘《史記》中所蘊(yùn)含的絲綢文化元素和歷史文化信息,對于“一帶一路”建設(shè)、加強(qiáng)東西方文化交流意義深遠(yuǎn)[16]。錢紀(jì)芳別出心裁,利用符號學(xué)語碼分析方法,分析文本“嫘祖”中蘊(yùn)含的語碼[17]。毛曉紅、甘成英在《綿陽嫘祖絲綢文化在中國一帶一路戰(zhàn)略中的使命與價值》一文則系統(tǒng)闡述了其地位和作用,使命與價值。[18]

(七)宗教祭祀研究

自古以來,人類對于宇宙未知或超自然的力量產(chǎn)生敬畏或崇拜,從而延伸出宗教信仰及祭祀儀式。在男耕女織的農(nóng)業(yè)社會中,蠶神具有重要地位。神話人物蠶叢氏、馬頭娘,漢代菀窳婦人、寓氏公主雖曾被尊為蠶神,但是李玉潔認(rèn)為“接受封建王朝正統(tǒng)祭祀的蠶神是黃帝的元妃嫘祖,嫘祖被認(rèn)為是古代中國的先蠶,即蠶桑主神[19]?!逗莸貐^(qū)民間蠶神故事及蠶神信仰》通過田野調(diào)查法,對蠶神信仰興盛之因、歷史演變和廣泛影響進(jìn)行了論述[20]。

不難看出,有關(guān)嫘祖文化的研究已經(jīng)達(dá)到了一定高度、廣度與深度,嫘祖文化研究正在形成體系和特色,這為嫘祖文化的傳承和傳播提供了基礎(chǔ)。然而,嫘祖研究在范圍、區(qū)域、對象、內(nèi)容、傳播方式和途徑等諸多方面存在局限,嫘祖文化的傳播力度、手段和途徑還十分有限。雖有古籍記錄,又有考古遺跡佐證,嫘祖祭祀和母親文化也已上升到新的層面,然而嫘祖作為軒轅黃帝正妃,華夏母親在國內(nèi)外的影響力還亟待提高。

二、 嫘祖文化“走出去”翻譯策略

在“百家爭鳴,多元雜陳”的世界文化格局下,如何有效輸出嫘祖文化,傳播嫘祖文化價值內(nèi)涵,提升其國際影響力面臨著不少挑戰(zhàn)。一方面是傳播路徑和手段的選擇,另一方面則是操作層面的翻譯策略的選擇。

(一)嫘祖文化“走出去”翻譯路徑和策略選擇

傳統(tǒng)文化“走出去”面臨不少困難,集中體現(xiàn)在:文化差異,語言輸出,文本選擇,文化價值觀,意識形態(tài)等諸多方面。要推動嫘祖文化“走出去”,首先應(yīng)以外譯研究為突破口,依托翻譯手段作為溝通媒介,跨越文化障礙得到目的語讀者的理解與認(rèn)同。要使嫘祖文化在多元文化語境下破除翻譯壁壘,必須培養(yǎng)文化及語言多維意識,充分考慮不同文化語言之間的深層差異,靈活運(yùn)用異化與歸化策略,有效保留中國文化和語言在對外傳播中的異質(zhì)性,不讓流傳千年的中國文化基因在他者語言中消失;同時保證譯介的可讀性與接受性,激發(fā)目的語讀者的閱讀興趣。

(二) 嫘祖文化負(fù)載詞翻譯

嫘祖文化內(nèi)容豐富、范圍廣、底蘊(yùn)深,其中的文化負(fù)載詞由于自身承載民族文化內(nèi)涵的特殊性已成為文化“走出去”過程中信息傳遞的障礙,也構(gòu)成了翻譯難點(diǎn)。

語言差異帶來文化差異,從而產(chǎn)生具有獨(dú)特性的最能體現(xiàn)民族特色和個性的文化負(fù)載詞。王佐良先生曾說:“翻譯里最大困難是什么呢?就是兩種文化的不同。在一種文化里有一些不言而喻的東西,在另一種文化里卻要花很大力氣加以解釋?!蔽幕?fù)載詞的翻譯,既有策略上的選擇,也有涉及字、詞、句子及至文化概念差異上的合理處理;就其方法而言,既有直譯、意譯,也有借用、套譯;既有直譯加注,也有音譯詮釋等諸多手段和方法。就嫘祖文化而言,在充分詮釋文化的基礎(chǔ)上采用恰當(dāng)?shù)呢?fù)載詞翻譯方法,有助于準(zhǔn)確傳遞嫘祖文化意義的內(nèi)涵。

(1)桑蠶絲綢文化負(fù)載詞

嫘祖始創(chuàng)養(yǎng)蠶繅絲制衣之術(shù),并將此法傳播四方,使遠(yuǎn)古先民告別蠻荒和愚昧?xí)r代,步入初級文明,對華夏文明乃至世界文明都產(chǎn)生了重要影響。嫘祖文化將蠶從卵、幼蟲生長為蛹和蛾的四個階段娓娓道來,以故事為載體講述嫘祖發(fā)明搭鉤,簸箕,背簍,繅絲車等養(yǎng)蠶摘??壗z工具,鉆研煮絲,繅絲,編絹之法的功績。在外譯過程中,譯者一方面需利用異化手段保留蠶桑紡織文化特有的術(shù)語,另一方面需利用歸化策略確保譯文能夠清楚地向目的語讀者展示諸如:“熱湯浸泡蠶繭,合成生絲,分成經(jīng)線與緯線編制成物,通過染整技術(shù)制成綢緞”的整個過程(The first is to select cocoons, which then are heated in boiled water. After the heat treatment, the cocoon is ready to be decomposed into threads, which are twisted and dyed and finally weaved into silks)。

(2)婚嫁文化負(fù)載詞

嫘軒聯(lián)姻之場景在嫘祖文化中也有提及?!包S帝在前,用紅絲繩牽著鳳兒繞場一周,身后跟著部落里的各類頭領(lǐng)、長老、童男童女。因感念天神顯靈,地神獻(xiàn)計,百姓支持,夫妻二人行三拜九叩之禮。”此處“紅絲繩”在中國傳統(tǒng)文化中象征掌管姻緣的月老為男女搭建的情緣。“三拜九叩之禮”是中國的傳統(tǒng)禮儀,主要是(1)對神靈或者祖先及長輩的敬仰、祈福、感恩;(2)對亡者的哀悼、尊敬;(3)對皇室和權(quán)貴者的敬畏、巴結(jié)等。因此在翻譯時“紅絲繩”和“三拜九叩之禮”除了翻譯為“red string”和“The couple bowed their heads three times and kowtowed nine times to show their worship and thanks to the Heaven, the Earth and their people”需分別加上腳注 “A length of red string, a symbolism of match by Yue Lao, who is a Chinese deity in charge of marriage between man and woman” ; “Bowing and kowtowing is a ritual to show reverence for one’s elders, superiors and especially the emperor as well as the power that is beyond the control of human beings in Chinese traditional culture”。對于中國讀者而言,這兩者的內(nèi)涵顯而易見,但目的語讀者卻知之甚少,故添加注解幫助譯入語讀者深入了解中國婚姻習(xí)俗。

(3)上古神話文化負(fù)載詞

嫘祖文化濃墨重彩地描繪了炎黃二龍相斗,后化干戈為玉帛結(jié)成聯(lián)盟,于逐鹿大敗蚩尤軍團(tuán)的故事。嫘祖,黃帝,炎帝,蚩尤等作為中國上古之神,與西方諸神存在不同——中國文化注重“天人合一”的思想,而西方文化注重“個人主義”。“以希臘神話為例,其中大大小小的神都是滿身煙火味,這些神除了在力量與能力上高出凡人外,在情感性格方面與人是一樣的,每個都個性十足?!?。[21]而反觀中國上古之神,他們以安黎民蒼生,天下社稷為己任,十分注意品德修養(yǎng),成為高尚道德的象征。嫘祖,黃帝,炎帝,蚩尤不僅代表了中國上古之神,也折射出中國傳統(tǒng)道德價值觀與哲學(xué)觀。在外譯時,選擇以音譯法推出中國上古之神,再輔以注釋向讀者深度闡述其文化內(nèi)涵。如黃帝可譯為 Huangdi,the god and the head of the tribal confederation in the mythology of ancient China. He is said to be the Three Sovereigns and Five Emperors and is now regarded as the initiator of Chinese civilization and the primogenitor of the Chinese nation.

(4)紀(jì)年歷法文化負(fù)載詞

中國的歷法與紀(jì)年采用陰陽干支三合歷,一直沿用至今。從文獻(xiàn)記載來看,黃帝時期就有十二地支,代表著每年十二個不同的月令、節(jié)令。嫘祖文化中詳細(xì)描述了嫘祖黃帝及其史官大撓利用對天象觀測始作甲子之事。干支紀(jì)年盛行于中國歷朝歷代,一直沿用至今。在翻譯十天干“甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸”及十二地支“子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥”時可結(jié)合音譯與漢語兩種表達(dá)方式對照,同時通過加注的方式幫助讀者了解中國古代紀(jì)年歷法。

Heavenly Stems(十天干)

10 Heavenly StemsJiaYiBingDingWuJiGengXinRenGuiChinese Character甲乙丙丁戊己庚辛壬癸

12 Earthly Branches(十二地支)

12 Earthly BranchesZiChouYinMaoChenSiWuWeiShenYouXuHaiChinese Character子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥

音譯與漢語對照表簡單明了,但無法傳遞文化內(nèi)涵,故需添加注釋:“The Heavenly Stems and Earthly Branches are the most important counting system in the Chinese calendar, which is used to record days as well as in Feng Shui and divination in the past, but now it’s not only applied for counting hour, day, month and year but also greatly used in Chinese astrology for fortune-telling.” 這樣深度闡述干支紀(jì)年功用及演變,有助于目的語讀者對其內(nèi)涵的理解。

(5)宗教體系文化負(fù)載詞

嫘祖文化中還提到了在中國道教神仙體系中重要的角色“王母娘娘”。她與希臘神話中赫拉、雅典娜、阿佛洛狄忒等諸位女神一樣極具神話魅力。在翻譯時可采用音譯為“Wangmu”保存其異質(zhì)性,再添加注解“the Queen Mother of the West, a Chinese goddess known from ancient times in Taoist culture.”進(jìn)一步介紹中華道教文化中女仙之首、掌管昆侖仙島的女神。

(6)中藥典籍文化負(fù)載詞

嫘祖生活的上古時代,常以藥草治百病,嫘祖文化中涉及許多中醫(yī)藥材,如“車前草”“白頭翁”“忍冬藤”。中藥命名一般根據(jù)形態(tài)、氣味、顏色、功用、產(chǎn)地、藥用部分、采收季節(jié)、傳說故事等諸方面的特點(diǎn),單獨(dú)或綜合起來命名?!败嚽安荨币騻髡f長在馬車前得名;白頭翁則以其“近根處有白茸,狀似白頭老翁”而得名;忍冬藤因經(jīng)冬不凋而得名。在翻譯這些藥名時,可從譯入語中找到對等表達(dá),同時可添加適當(dāng)?shù)慕忉屧黾幼x者閱讀興趣,降低專業(yè)術(shù)語帶來的閱讀障礙,生動再現(xiàn)源語文化內(nèi)涵。嫘祖伯父歧伯是上古醫(yī)學(xué)圣手,黃帝常與之探討病源、醫(yī)理及治療之術(shù),并以問答方式記載于《黃帝內(nèi)經(jīng)》這部醫(yī)學(xué)經(jīng)典之中。后人出于對兩人的尊崇,遂將岐黃之術(shù)指代中醫(yī)醫(yī)術(shù)?!饵S帝內(nèi)經(jīng)》在西方文化中沒有近似或?qū)Φ鹊谋磉_(dá),在翻譯時可采用音譯加注的方式-Huangdi Neijing (The Medical Classic of the Emperor Huangdi),一方面盡量保留原語特有的表達(dá)方式,同時利用注解突出黃帝撰寫醫(yī)藥經(jīng)典的偉大功績。

結(jié)語

中國文化“走出去”是國家戰(zhàn)略,翻譯作為對外傳播的一種方式一直是我國對外宣傳的重要手段,中譯外是“向世界說明中國,實現(xiàn)中國文化與世界文化的匯通融合,完成中國文化‘走出去’時代重大使命的途徑之一”[22]。嫘祖文化不僅屬于中國傳統(tǒng)文化,在世界的歷史長河中同樣具有里程碑的意義。但是,至今嫘祖文化傳播的輻射范圍十分有限。以譯介推動嫘祖文化“出海”,不僅順應(yīng)中國傳統(tǒng)文化“走出去”的發(fā)展方針,同時擴(kuò)寬了嫘祖文化的研究視角和傳播范圍。嫘祖文化的獨(dú)特性和差異性給目的語讀者帶去新的文化體驗,但其桑蠶絲綢文化、婚嫁習(xí)俗文化、上古神話、紀(jì)年歷法文化、宗教文化、中藥典籍文化負(fù)載詞也為翻譯帶來了困境。在外譯過程,靈活應(yīng)用異化歸化策略,使兩者相輔相成方能最大限度為譯入語讀者展現(xiàn)嫘祖文化的魅力。

猜你喜歡
嫘祖黃帝走出去
帛書《黃帝四經(jīng)》之“道”的“入世”特征
嫘祖養(yǎng)蠶
幼兒100(2021年17期)2021-06-19 09:54:54
嫘祖和你聊保護(hù)隱私
嫘祖養(yǎng)蠶的故事
涿鹿黃帝泉(外三首)
岷峨詩稿(2017年4期)2017-04-20 06:26:41
嫘祖繅絲
黃帝養(yǎng)生園 一個直銷企業(yè)的誕生
黃帝問路
师宗县| 和硕县| 上饶市| 屯昌县| 宿迁市| 藁城市| 西充县| 伊金霍洛旗| 满洲里市| 白朗县| 海门市| 内黄县| 白河县| 乌兰浩特市| 隆安县| 南宁市| 墨竹工卡县| 内黄县| 綦江县| 恩平市| 襄城县| 安庆市| 宿迁市| 手游| 大姚县| 景宁| 陆河县| 沂水县| 靖州| 嘉鱼县| 四子王旗| 忻州市| 英德市| 娱乐| 安义县| 九寨沟县| 龙井市| 麻栗坡县| 同德县| 绥化市| 左权县|