国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《詩(shī)經(jīng)》注釋辨析

2018-11-13 04:07劉曉興
華夏文化論壇 2018年1期
關(guān)鍵詞:用例大雅雨雪

劉曉興

【內(nèi)容提要】作為我國(guó)現(xiàn)存最早的詩(shī)歌總集,《詩(shī)經(jīng)》對(duì)于詩(shī)歌的研究有著重要的價(jià)值。而《詩(shī)經(jīng)》的注釋本則為進(jìn)一步研究《詩(shī)經(jīng)》提供了幫助。但是,諸家對(duì)于《詩(shī)經(jīng)》的注釋往往有較大的出入,今結(jié)合古人的注釋、《詩(shī)經(jīng)》的行文以及相關(guān)語(yǔ)法知識(shí),對(duì)諸家注釋中的某些分歧較大的內(nèi)容進(jìn)行辨析。

作為我國(guó)現(xiàn)存最早的詩(shī)歌總集,《詩(shī)經(jīng)》是學(xué)習(xí)與研究傳統(tǒng)文化的重要工具。然而《詩(shī)經(jīng)》用詞、用語(yǔ)與今語(yǔ)多有不同,借助于今人的《詩(shī)經(jīng)》注釋本,我們能更好地了解《詩(shī)經(jīng)》的文學(xué)特色,更好地研究《詩(shī)經(jīng)》的文學(xué)價(jià)值。迄今為止,《詩(shī)經(jīng)》已有較多的注釋本,如程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》、高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、馬持盈《詩(shī)經(jīng)今注今譯》、雒三桂、李山《詩(shī)經(jīng)新注》、林義光《詩(shī)經(jīng)通解》等等。然而,對(duì)于《詩(shī)經(jīng)》中的某些內(nèi)容,各家的注釋往往有所分歧,這給《詩(shī)經(jīng)》的研讀造成了一定的困擾。我們將這些注釋中有較大分歧的五則摘錄成文,從文獻(xiàn)用例、詞義、語(yǔ)法等角度提供證據(jù)來(lái)判斷這些詞的詞義,分析各家在釋義上的得失。掛一漏萬(wàn),祈請(qǐng)方家達(dá)士垂教。

1.其儀不忒,正是四國(guó)……淑人君子,正是國(guó)人。正是國(guó)人,胡不萬(wàn)年。(《詩(shī)經(jīng)·曹風(fēng)·鸤鳩》)

《詩(shī)經(jīng)譯注》:“正:長(zhǎng)官。”

《詩(shī)經(jīng)通解》:“正是四國(guó),正讀為正鵠之正,猶準(zhǔn)的也?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)新注》:“正:領(lǐng)導(dǎo)”。

《詩(shī)經(jīng)今注今譯》:因?yàn)樗男袨檎蠊饷?,所以他能指正四方的?guó)家?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)今注》:“正是四國(guó):四方之國(guó)以此為準(zhǔn)則”。

按:五家意見(jiàn)之中,《詩(shī)經(jīng)今注今譯》《詩(shī)經(jīng)新注》的意見(jiàn)較為合理。我們認(rèn)為“正”應(yīng)釋為“治理”。若釋“正”為“長(zhǎng)官”“準(zhǔn)的”,則“正是四國(guó)”“正是國(guó)人”缺少謂語(yǔ),義為“長(zhǎng)官/準(zhǔn)的這四個(gè)國(guó)家/這些國(guó)民”,不成話。而《詩(shī)經(jīng)今注》意譯的成分過(guò)大。訓(xùn)“正”為“治”,理由有二:

第一,古注?!睹?shī)注疏》云“正,長(zhǎng)也。箋云:執(zhí)義不疑則可為四國(guó)之長(zhǎng)。言任為侯伯?!标悐J《詩(shī)毛氏傳疏》云:“《大學(xué)》引《詩(shī)》釋之云:‘其為父子兄弟足法,而后民法之也?!穹ǎ唇?jīng)‘正’字之義?!蓖跸戎t《詩(shī)三家義集疏》指出“箋:正,長(zhǎng)也。能長(zhǎng)人則人欲其壽考。”這些注疏不盡相同,但都承認(rèn)“正”為動(dòng)詞?!盀樗膰?guó)之長(zhǎng)”“民法之”“長(zhǎng)人”等釋義其實(shí)都只算是根據(jù)語(yǔ)境作出的“意譯”而非“直譯”。而“正”的“直譯”可從下面第二點(diǎn)看出。

第二,《詩(shī)經(jīng)》用例。從《詩(shī)經(jīng)》來(lái)看,強(qiáng)調(diào)“如何處理四國(guó)”這類語(yǔ)境時(shí),多用“治理”之類的詞語(yǔ)。如“惠此中國(guó),以綏四方?!荽司?,以綏四國(guó)。”(《詩(shī)經(jīng)·大雅·民勞》)“揉此萬(wàn)邦,聞?dòng)谒膰?guó)?!保ā对?shī)經(jīng)·大雅·崧高》)“矢其文德,洽此四國(guó)?!保ā对?shī)經(jīng)·大雅·江漢》)這些語(yǔ)境與“正是四國(guó)”是基本相同的,所以其語(yǔ)義也應(yīng)相同。而且,《詩(shī)經(jīng)》中有“正”作“治理”的直接用例,即“古帝命武湯,正域彼四方。”(《詩(shī)經(jīng)·商頌·玄鳥(niǎo)》)

此外,“正”為“治理”義的用例在先秦常見(jiàn),《漢語(yǔ)大詞典》也已收錄。如“治理?!兑住ゅ俊罚骸?dāng)位貞吉,以正邦也?!渡叹龝?shū)·農(nóng)戰(zhàn)》:‘圣人知治國(guó)之要,故令民歸心于農(nóng)。歸心于農(nóng),則民樸而可正也。’”故,此處的“正”應(yīng)為“治理”義。

2.載馳載驅(qū),周爰咨謀……載馳載驅(qū),周爰咨度。(《詩(shī)經(jīng)·小雅·皇皇者華》)

《詩(shī)經(jīng)譯注》:“周:普遍;廣泛。爰:于、在?!\:計(jì)謀?!龋鹤昧俊!?/p>

《詩(shī)經(jīng)新注》:“周,朱熹《集傳》:‘遍?!迹?。”“咨謀,《毛傳》:‘咨事之難易為謀?!饧丛L問(wèn)、籌謀?!薄岸?,《毛傳》:‘咨禮義所宜為度?!饧丛L問(wèn)、商酌?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)今注今譯》:“爰:于。”“咨謀:咨問(wèn)商談。”“咨度:即咨謀,咨諏,訪問(wèn)。”

《詩(shī)經(jīng)今注》:“爰,于也……謀,計(jì)謀……度,衡量?!?/p>

按:各家皆訓(xùn)“爰”為“于”。不確,“爰”應(yīng)為語(yǔ)助詞,無(wú)義。而《詩(shī)經(jīng)新注》《詩(shī)經(jīng)今注今譯》對(duì)于“謀”“度”的理解更為準(zhǔn)確,即“謀”應(yīng)為動(dòng)詞,釋為“咨詢”;“度”與“謀”義近,應(yīng)釋為“咨詢;謀劃”。

若“爰”為“于、在”義的介詞,則“周爰咨謀”等句的意義似不可通。而且我們遍檢《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《左傳》等先秦文獻(xiàn),少見(jiàn)釋為“于、在”義的“爰”后缺少賓語(yǔ),直接為動(dòng)詞的用例。即使后為動(dòng)詞,也是名詞化的動(dòng)詞。如“鳳凰于飛,翙翙其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚于天子”。(《詩(shī)經(jīng)·大雅·卷阿》)“鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止”。(《詩(shī)經(jīng)·小雅·采芑》)第一例“亦集爰止”與后面的“媚于天子”是相對(duì)的,故而“止”與“天子”一樣,也應(yīng)當(dāng)是名詞,“止”當(dāng)為“棲息的地方”義。

而“爰”于句中作語(yǔ)助詞的用例在《詩(shī)經(jīng)》中亦可見(jiàn),如“自西徂東,周爰執(zhí)事。”(《詩(shī)經(jīng)·大雅·綿》)“瞻烏爰止,于誰(shuí)之屋?”(《詩(shī)經(jīng)·小雅·正月》)“周爰執(zhí)事”與此處的“周爰咨謀”等句的形式基本相同,都是副詞“周”與“爰”與動(dòng)詞(或動(dòng)詞性詞組)的組合。而“周爰執(zhí)事”中,程俊英將“爰”作語(yǔ)助詞處理,那么“周爰咨謀”等句中的“爰”似乎作同樣處理較好,而且語(yǔ)義更妥。

“謀”“度”等詞的釋義與《詩(shī)經(jīng)》“重章疊句”的藝術(shù)特點(diǎn)有關(guān)?!白伞薄罢尅薄爸\”“度”“詢”等都是動(dòng)詞,而且意義也應(yīng)該相近。古人對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的注釋也多遵循這樣的觀點(diǎn)。如“咨事之難易為謀……咨禮義所宜為度?!薄爸軓套稍L其事,悉以告上。諏也,謀也,度也,詢也,說(shuō)者謂變文以葉韻。然諏有聚議之意,謀有計(jì)劃之意,度有體量之意,詢有究問(wèn)之意,既欲以告上,故貴詳審,冀得其實(shí)也?!薄爸\:猶諏也,變文以協(xié)韻爾……度:猶謀也……詢:猶度也?!?/p>

關(guān)于“咨”“諏”“謀”“度”“詢”等詞的詞義,《國(guó)語(yǔ)》中的一個(gè)用例以及韋昭的注能極好地說(shuō)明這幾個(gè)詞的關(guān)系,即“《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)四》:‘及其即位也,詢于八虞而咨于二虢,度于閎夭而謀于南宮,諏于蔡原而訪于辛尹,重之以周邵畢榮,億寧百神,而柔和萬(wàn)民?!f昭注:‘度,亦謀也?!睆拇司涞恼Z(yǔ)境來(lái)看,這幾個(gè)詞在此句中必然有相近的語(yǔ)義,《詩(shī)經(jīng)》中《皇皇者華》的語(yǔ)境與之相似,且《國(guó)語(yǔ)》的時(shí)代離《詩(shī)經(jīng)》未遠(yuǎn)。所以,《詩(shī)經(jīng)》中“咨”“諏”“謀”“度”“詢”等詞的詞義也應(yīng)該是相近的,程俊英的注釋未恰。

3.出車彭彭,旂旐央央。(《詩(shī)經(jīng)·小雅·出車》)

《詩(shī)經(jīng)譯注》:“彭彭:馬強(qiáng)盛的樣子?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)新注》:“彭彭,車馬眾盛貌?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)今注今譯》:“彭彭,盛多的樣子?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)今注》:“彭彭:馬強(qiáng)壯貌。”

按:綜合文義來(lái)看,《詩(shī)經(jīng)新注》《詩(shī)經(jīng)今注今譯》的釋義較妥。前為“出車”,與“馬”無(wú)涉,后文何以用“馬強(qiáng)盛的樣子”來(lái)形容“車”?我們認(rèn)為“彭彭”應(yīng)為“眾多貌”。

《詩(shī)經(jīng)譯注》《詩(shī)經(jīng)今注》之說(shuō)似乎來(lái)自《毛傳》?!睹珎鳌吩啤芭砼?,四馬貌。”認(rèn)為此處的“彭彭”乃是形容“馬強(qiáng)壯”的觀點(diǎn)似乎一直到清代仍然盛行,如清·馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》云“出車彭彭:《傳》‘彭彭,四馬貌。’瑞辰按:彭彭蓋騯騯之假借。《說(shuō)文》‘騯:馬盛也?!怼⑴怨磐??!稄V雅》‘彭彭:旁旁,盛也?!秱鳌吩扑鸟R貌者,亦謂馬盛?!倍摇对?shī)經(jīng)》中確實(shí)也有不少“彭彭”形容“馬強(qiáng)壯”的例子。如“牧野洋洋,檀車煌煌,駟騵彭彭?!保ā对?shī)經(jīng)·大雅·大明》)和“四牡彭彭,八鸞鏘鏘?!保ā对?shī)經(jīng)·大雅·烝民》)

但“出車彭彭,旂旐央央”兩句是對(duì)偶的,結(jié)構(gòu)一致?!皵鐢硌胙搿蹦耸侵髦^結(jié)構(gòu),義為“畫(huà)有蛟龍和龜蛇的旗幟鮮明”,那么“出車彭彭”中的“彭彭”應(yīng)該是“出車”(名詞)的說(shuō)明性成分。若“彭彭”為“馬強(qiáng)盛的樣子”,則“出車彭彭”為“出來(lái)的車子馬很強(qiáng)盛”,這樣的語(yǔ)義是難以理解的。若“彭彭”釋為“眾多貌”,“出車彭彭”則義為“出車眾多”。這既與“旂旐央央”結(jié)構(gòu)相對(duì),且語(yǔ)義更恰。

而且《詩(shī)經(jīng)》中也有“彭彭”作“眾多貌”使用的情況。即:“汶水湯湯,行人彭彭?!保ā对?shī)經(jīng)·齊風(fēng)·載驅(qū)》)

此外,前人亦多證“彭彭”義為“眾多貌”。如“出車彭彭,城彼朔方?!鳖亷煿抛椤啊缎⊙拧こ鲕嚒分?shī)也。彭彭,眾車聲也……”“出車彭彭,城彼朔方?!鳖亷煿抛椤啊缎⊙拧こ鲕嚒分?shī)也。彭彭,盛也……”朱熹云“彭彭:眾盛貌?!?/p>

所以,“出車彭彭”的“彭彭”似乎釋為“眾多貌”更為恰當(dāng)。

4.君子如屆,俾民心闋。君子如夷,惡怒是違。(《詩(shī)經(jīng)·小雅·節(jié)南山》)

《詩(shī)經(jīng)譯注》:“違:反抗?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)通解》:“違,毛云去也。夷,平也?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)新注》:“違,《毛傳》:‘去也。即消除。’”

《詩(shī)經(jīng)今注今譯》:“違:離去,消失。”

《詩(shī)經(jīng)今注》:“違,去也?!?/p>

按:除《詩(shī)經(jīng)譯注》外,其他四家皆以“去”來(lái)釋“違”。后一意見(jiàn)甚是。我們暫未發(fā)現(xiàn)“違”釋為“反抗”的用例?!稘h語(yǔ)大字典》《漢語(yǔ)大詞典》《故訓(xùn)匯纂》等工具書(shū)也未收錄“違”釋為“反抗”的用例。而古書(shū)常見(jiàn)“違”為“違背”義的用例。如“違,不從也?!钡斑`背”與“反抗”差別較大,前者僅僅是“意見(jiàn)相佐”或“不遵循”,而后者則是強(qiáng)調(diào)“對(duì)抗”。而且釋“違”為“反抗”,“惡怒是違”義為“兇惡、怒火反抗”,不成話。釋“違”為“去;離開(kāi)”義,有如下證據(jù):

首先,程先生釋“違”為“反抗”,乃是將此處作為被動(dòng)句處理。而從整首詩(shī)的行文來(lái)看,全文并無(wú)明顯的被動(dòng)句。在整首詩(shī)中,“君子如屆,俾民心闋。君子如夷,惡怒是違?!边@類句子的前后部分在語(yǔ)義上都是主動(dòng)態(tài),如“昊天不傭,降此鞠讻。昊天不惠,降此大戾。”“弗躬弗親,庶民弗信。弗問(wèn)弗仕,勿罔君子?!比翎尅斑`”為“反抗”,則“君子如屆,俾民心闋。君子如夷,惡怒是違?!钡那耙痪錇橹鲃?dòng)句,后一句為被動(dòng)句,與整首詩(shī)的行文不一致。

其次,此處釋“違”為“去;離開(kāi)”義,古人早已有所共識(shí)。如“屆,極;闋,息;夷,易;違,去也。箋云:屆,至也?!缧衅揭字?,則民乖爭(zhēng)之情去。言民之失由于上可反復(fù)也……正義曰……君子如行平易之政,使民惡怒之情去……”“夷,易?!夺屧b·文天》作‘有客同易’,和易也;惡怒,即和易之反;違,訓(xùn)去,與息同意;惡怒是違,言民心之惡怒是去也?!薄耙?,謂得其平,猶上章式夷也。上得所止,則民之心亦知所息矣。上得其平,則民惡怒不平之氣亦去矣。”雖然各家釋“夷”不一,但是各家皆釋“違”為“去”。而且“惡怒”作“違”的主語(yǔ),頗合詩(shī)義。前“式夷式已”的是“小人”,后文“違”(離開(kāi))的是“惡怒”,兩者相互照應(yīng)。此外,前為“俾民心闋”,若“違”為“反抗”,則“惡怒是違”正與“俾民心闋”表達(dá)的意義相反,這不符合《詩(shī)經(jīng)》的行文。若“違”為“離開(kāi)”義,則“俾民心闋”與“惡怒是違”表達(dá)的意義是一致的。

再次,“違”釋為“離開(kāi)”義,古書(shū)常見(jiàn)。如“中心有違。”(《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》)毛亨注“違,離也?!薄拔崮苓`兵?!倍蓬A(yù)注“違,去也?!笨梢?jiàn),釋“違”為“去;離開(kāi)”更符合“違”的一般使用情況。

5.今我來(lái)思,雨雪載涂。(《詩(shī)經(jīng)·小雅·出車》)

《詩(shī)經(jīng)譯注》:“載:充滿。涂:泥漿。《毛傳》:‘涂,凍釋也?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)新注》:“載涂,有滿路之意。涂即路途之途?!?/p>

《詩(shī)經(jīng)今注今譯》:“雨雪即落雪”“雨雪充滿道路”。

《詩(shī)經(jīng)今注》:“載,借為在。涂,與途同?!?/p>

按:除程注外,他注皆釋“涂”為“路”義,且《詩(shī)經(jīng)新注》《詩(shī)經(jīng)今注今譯》釋“載涂”為“充滿道路”。此說(shuō)甚是。若“涂”為“泥漿”義,則“譯文”中說(shuō)“大雪滿路化泥漿”便有增字為訓(xùn)之嫌。“涂”應(yīng)釋為“道路”。理由如下:

其一,從動(dòng)詞“載”的使用情況來(lái)看,釋“涂”為“泥漿”與“載”在先秦的使用情況不符。作動(dòng)詞“充滿”義的“載”在《詩(shī)經(jīng)》中共有3例。其他兩例為《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·凱風(fēng)》“睍睆黃鳥(niǎo),載好其音?!薄对?shī)經(jīng)·大雅·生民》“實(shí)覃實(shí)訏,厥聲載路?!眱商帯拜d”的后面都有賓語(yǔ)。若如《毛傳》釋“涂”為“凍釋也”,則“涂”為動(dòng)詞,在此處不宜作“載”的賓語(yǔ)。若釋“涂”為“泥漿”,則似可釋“雨雪載涂”為“下大雪,(雪中)充滿泥漿”。但是,《詩(shī)經(jīng)》中共有7例“雨雪”后有說(shuō)明性成分的例子。如《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·北風(fēng)》:“雨雪其雱……雨雪其霏。”《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》:“雨雪霏霏?!薄对?shī)經(jīng)·小雅·信南山》:“雨雪雰雰?!薄对?shī)經(jīng)·小雅·角弓》:“雨雪瀌瀌……雨雪浮浮。”這些例子都只是單純地形容雪大的樣子,與“泥漿”無(wú)關(guān)。而“雪中充滿泥漿”與“雪”大小的程度關(guān)聯(lián)性較小。此外,我們?cè)谙惹匚墨I(xiàn)中,也沒(méi)有發(fā)現(xiàn)用“泥漿”來(lái)描寫(xiě)“雨雪”的用例。若釋“涂”為“道路”義,“雨雪載涂”釋為“下雪充滿道路”,這樣才能反映出雪之大。

其二,古代常見(jiàn)“涂”為“道路”義的用例。《漢語(yǔ)大詞典》亦收錄。如“《周禮·地官·遂人》:‘百夫有洫,洫上有涂?!嵭ⅲ骸畯?、畛、涂、道、路,皆所以通車徒于國(guó)都也……涂容乘車一軌?!犊脊び洝そ橙恕罚骸?jīng)涂九軌,環(huán)涂七軌,野涂五軌?!嵭⒁抛哟涸唬骸h(huán)涂,謂環(huán)城之道?!毙枰a(bǔ)充的是:“涂”“路”“地”等意義相近的詞都可以與“載”搭配。如《詩(shī)經(jīng)·大雅·生民》:“實(shí)覃實(shí)訏,厥聲載路?!备鸷椤侗阕油馄肪砥撸骸叭恢芄胖鹄前希餮暂d路……”明·曹學(xué)佺《石倉(cāng)歷代詩(shī)選·車駕北征送右諭金公扈從》:“狼煙乍起雪載路,羌笛橫吹霜滿衣?!鼻濉の涸础妒ノ溆洝肪硪唬骸岸褐H,冰雪載地?!毖┹d路”“冰雪載地”與“雨雪載涂”的形式基本上是一致的,所以“涂”與“路”“地”義近,應(yīng)釋為“道路”。

其三,“載涂”在其他文獻(xiàn)中也有使用,而這些情況下的“載涂”絕對(duì)不可能是“充滿泥漿”義,只能為“充滿道路”義。如陳耆卿《篔窗集·送王抑之序》:“魚(yú)軒載涂,試為余讀此序?!标愃季?,陳世隆補(bǔ)《兩宋名賢小集·招汪叔野》:“夜語(yǔ)僧窗雪載涂,別來(lái)夏木又扶踈?!敝扉L(zhǎng)祚《玉鏡新譚》卷一:“盡立招權(quán)之勢(shì),廣開(kāi)納賄之門(mén),黃金白鏹,車馬載涂,明珠寶玉,筐篚盈戶。”

此外,亦有少數(shù)清代學(xué)者提出“涂”應(yīng)為“道路”義,如清·姚炳在《詩(shī)識(shí)名解》卷二“鳥(niǎo)部”寫(xiě)道:“載涂,猶云載路,謂雨雪滿道也。《傳》謂凍釋為涂泥,非?!?/p>

猜你喜歡
用例大雅雨雪
大雅之堂與大雅
悲傷的事就不說(shuō)了
橫豎之間
夢(mèng)回唐宋,大雅遺風(fēng)光耀古今
無(wú)題(新韻)
小心翼翼
新閨怨
The relationship between functional fabrics and fashion trends
資費(fèi)撥測(cè)系統(tǒng)的研究與應(yīng)用
用例規(guī)約在課程成績(jī)管理系統(tǒng)需求分析中的應(yīng)用研究
昌吉市| 汤原县| 贵州省| 应城市| 维西| 江北区| 上犹县| 两当县| 肇东市| 泸溪县| 喀喇| 沾益县| 大港区| 德惠市| 保德县| 永年县| 酒泉市| 庆安县| 吉林市| 奈曼旗| 秦皇岛市| 屏东市| 北海市| 朝阳市| 宜川县| 紫金县| 上虞市| 三都| 天长市| 洛南县| 资溪县| 大方县| 黑山县| 景德镇市| 海南省| 新巴尔虎右旗| 泾川县| 辽宁省| 故城县| 台北市| 合作市|