文/欒小惠 任童心 圖/劉富國 王浩(除署名外)
“大道之行,天下為公”“禮之用,和為貴”……這些出自儒家經(jīng)典的語句,如今早已成為人們耳熟能詳?shù)挠谜Z?!皣鵁o德不興,人無德不立”,在孔子故鄉(xiāng)曲阜,至今人們仍清晰記得,2013年11月26日,習近平總書記來到曲阜視察時的情景,熟記總書記來山東視察時的這句話。
參觀孔子研究院時,習總書記饒有興趣地翻看桌上擺放的展示研究院研究成果的書籍和刊物,看到院長楊朝明主編的《孔子家語通解》《論語詮解》兩本書時,他拿起來翻閱:“這兩本書我要仔細看看?!彼€說:中華民族有著源遠流長的傳統(tǒng)文化,也一定能創(chuàng)造中華文化新的輝煌。研究孔子和儒家思想要堅持歷史唯物主義立場,堅持古為今用,去粗取精,去偽存真,因勢利導,深化研究,使其在新的時代條件下發(fā)揮積極作用。
回憶那天的情景,全程陪同總書記視察曲阜的楊朝明至今仍感懷不已,“深入挖掘中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精神內涵,繼承創(chuàng)新,展現(xiàn)中華文化的永久魅力和時代風采,對于我們傳統(tǒng)文化研究者來說更是義不容辭、責無旁貸?!?/p>
在習近平總書記視察曲阜近5年之際,本刊記者赴山東曲阜專訪孔子研究院院長楊朝明,一同回憶座談場景,重溫視察路線,以期“溫故而知新”,在弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的道路上,砥礪前行,奮發(fā)有為。
楊朝明 歷史學博士,現(xiàn)任孔子研究院院長、研究員、博士生導師,是全國政協(xié)委員、民進中央委員,兼任國際儒學聯(lián)合會副理事長、中華孔子學會副會長等職。致力于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播與弘揚,先后為社會各界講授孔子、儒學與中國傳統(tǒng)文化1000多場,多次應邀到海外講學或參加國際學術會議。
楊朝明的辦公室不大,但幾乎一面墻的書架里,藏著滿滿的古今中外書籍,盛夏的陽光透過窗明幾凈灑落在他的辦公桌上,散發(fā)著濃濃的書墨香,案牘上放著的《孔子家語通解》《論語詮解》兩本書,正是習近平總書記視察曲阜時翻閱并表示要仔細看看的書,這兩本書在5年內多次再版,成為楊朝明傳播講述《論語》《孔子家語》的最好注解。究竟是怎樣的書,竟讓總書記也要仔細看看?楊朝明院長娓娓道來,親自為我們釋疑。
《孔子家語》和《論語》一樣,都是弟子們對孔子當年教學時的言語、對話的記錄。如果說《論語》相當于孔子語錄之類的精選本,那么《孔子家語》則接近于孔子的輯集。
顧名思義,楊朝明主編的《論語詮解》和《孔子家語通解》分別是對《論語》和《孔子家語》的詮釋和解說。
《論語詮解》從仁者愛人、為人知禮、學以致道、仁義之交、孝悌齊家、處世之道、君子境界7個方面闡述了《論語》的思想精髓及對現(xiàn)實生活的指導意義,并對《論語》的很多言論進行了重新詮釋和解讀。比如“君君,臣臣,父父,子子”,因為缺少具體語言環(huán)境,傳統(tǒng)理解是強調君臣父子各行其道,是統(tǒng)治階級的尊上符咒。但《論語詮解》認為孔子強調的是“正己”,就是每個人在不同位置做好自己的本職工作,使個人行為符合自己身份。
《論語詮解》認為,《論語》首篇首章很多人就理解錯了。傳統(tǒng)解讀把三句話割裂開來理解,認為“學而時習之,不亦說乎”說的是學習,“有朋自遠方來,不亦樂乎”說的是朋友,“人不知而不慍,不亦君子乎”說的是胸襟。其實這三句話是相互關聯(lián)的?!皩W”是名詞而非動詞,指孔子的學說、信念、主張?!凹偃鐚W說被社會采用,不是很高興嗎?退一步說,假如社會沒有采用,但是贊同我的人從遠方來和我一起討論,不是也很高興嗎?再退一步,如果全世界都不理解我,我也不惱怒,不也很有君子的胸懷嗎?”說的是人要有信念和追求,并且要堅定這樣的信念和追求,體現(xiàn)了孔子的人生境界。
作為儒家最重要的著作之一,《論語》中孔子所論述的做人之道、治學之道、治國之道,是中國文化的精髓,千百年來,已成為一種文化基因,融入華夏文明的血液之中,成為中國人日常文化、思想、情感和生活方式的一部分,從中我們可以汲取到鮮活、豐富的人生營養(yǎng),在古圣先賢的思想光芒照耀下,也因為有了傳統(tǒng)文化的陪伴和滋養(yǎng),讓人生變得更加豐盈而溫暖……這或許就是總書記要“仔細看看”這兩本書的初衷。
曲阜孔廟正門南行500米,大成路西,一圍透孔花墻內高樓迭出,這就是1999年落成的孔子研究院。
院門兩側,杏花搖曳,每側各36株,遙想孔子杏壇設教,弟子三千,賢人七十有二,不用說,72株杏樹恰是象征七十二賢。穿過大門,腳下是用紅色的花崗巖或橫或豎鋪成的甬路,一行圓形的古代玉佩圖案的漢白玉鑲嵌在甬路正中,足見設計者研精覃思,將厚重的傳統(tǒng)文化符號于細節(jié)處巧妙融入建筑,令孔子研究院處處彰顯著濃郁的儒家文化氣息。
5年前,習近平總書記在這里主持召開專家學者座談會并發(fā)表重要講話。5年里,孔子研究院以孔子學院總部體驗基地建設為突破,以儒學研究人才高地建設為支撐,推進研究闡發(fā)、對外交流、普及推廣三大體系建設。
談到如何挖掘傳承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化精髓,楊朝明院長表示:“既要‘登峰’,也要‘落地’?!?/p>
“要登峰就是‘講清楚’,深層次的、正本清源地研究,要知道儒學的高度和深度,要剔除傳統(tǒng)文化中的落后不適宜的思想,懂得傳承儒學的真精神,這正是傳承和創(chuàng)造傳統(tǒng)文化的基本。”
孔子研究院獲批立項了十多項國家社科基金項目和山東省重點課題,成功申報了“儒學研究”和“孔子文化傳播”兩個山東省文化藝術科學重點學科,陸續(xù)出版了20余部學術專著,發(fā)表了數(shù)百篇學術論文……在挖掘傳統(tǒng)文化精髓的道路上,孔子研究院身負重任,走在前列。
登峰是為了落地,落地需要登峰。“弘揚和傳承傳統(tǒng)文化,就要落地,走向大眾,走進社會,走進人心。就是要明白筑牢文化根基是傳承傳統(tǒng)文化的基礎,干部是主導,學校是主場。”楊朝明院長十分重視教材的編寫。在濟寧學院第二附小,由楊朝明主編的國學教材《小學生讀論語》已經(jīng)成為孩子們的課本。
“總書記就談到傳統(tǒng)文化的價值和意義,指出我們現(xiàn)在弘揚傳統(tǒng)文化的必要性、重要性,總書記還連續(xù)引用孔子的言論,來說明孔子思想的價值。”楊朝明說,總書記的一席話,讓大家統(tǒng)一了思想,堅定了信心。以往只是選修課的傳統(tǒng)文化,此后成為全省中小學的必修課。
傳統(tǒng)文化不僅進了校園,還走進了農村和社區(qū)。近年來,濟寧市把建設首善之區(qū)作為統(tǒng)領性目標,精心打造世界儒學大會、尼山論壇等文化品牌,大力實施優(yōu)秀傳統(tǒng)文化六進普及、道德提升、文明創(chuàng)建等七大工程,創(chuàng)新推出了圖書館+書院、“孔子學堂”、尼山書院國學公開課等公共文化服務模式,積極培育和善向上、友愛誠信、謙和尚禮的儒韻民風。
“落地還要有心,這就要有一個過程,為了更好地弘揚和傳承傳統(tǒng)文化,就要打出自己的品牌文化,每年孔子研究院都會舉辦世界儒學大會,吸引世界各地的學者前來參加,在相互交流中,既要請進來,還要走出去?!敝铝τ趶氖驴鬃印⑷鍖W與中國傳統(tǒng)文化研究的楊朝明,1998年以來,多次應邀到中國澳門、臺灣等地區(qū)以及日本、韓國、越南、歐洲、南美等國家講學或參加國際性學術研討會,“讓儒學思想為世界提供新的視角和思考方式,讓中華文明惠及更多人”成為他矢志不渝的努力方向。
○孔子研究院獲批立項了10多項國家社科基金項目和山東省重點課題,在挖掘傳統(tǒng)文化精髓的道路上走在前列。The Confucius Research Institute has been approved to establish over 10 projects supported by NSSFC and key programs of Shandong Province, ranking at the forefront of exploring the essence of traditional culture.
在曲阜境內,雖無三山五岳,但古城東南30公里處,有一座五峰連峙、風景秀美的山脈,被稱為中華文化乃至世界文明景觀的制高點,這就是尼山。這里是孔子的誕生地,也是儒學文化的發(fā)源地。尼山雖然不高,卻孕育了以孔子為代表的圣賢群體,對中國和世界都產(chǎn)生了深遠影響,也使得風景秀美的尼山,折射出更加神秘而傳奇的色彩。
站在2500年前孔子曾發(fā)出“逝者如斯夫,不舍晝夜”千古一嘆的地方,似乎可以更加真切地去感悟、去汲取孔子的智慧。
羅素曾評價說:孔子是古代的大師,他的人品一直刻印在中國文明之頁,孔子的傳統(tǒng)思想以及同它一起的藝術、文學和教化的生活方式一直存在著……它不是一種宗教,而是純屬于一種倫理體系,但又不是高不可攀,可以實行于生活實踐之中。這是孔子的學說很容易被世人接受的重要原因。
了解中國,需從孔子開始。一代國學大師柳詒徵先生在其所著《中國文化史》中說,“孔子者中國文化之中心;無孔子則無中國文化。自孔子以前數(shù)千年之文化賴孔子而傳,自孔子以后數(shù)千年之文化賴孔子而開?!?/p>
○楊朝明院長(左二)參加學術研討會并發(fā)言。圖/楊朝明提供President Yang Chaoming (2nd from the left) attended and addressed a symposium.
“大道之行,天下為公”。這是一種深層的文化自信,這種自信也是根植于中國數(shù)千年來的傳統(tǒng)文化之中?!按蟮朗侵钢腥A之道,是指和諧之道,是中華民族幾千年來創(chuàng)造的真精神。天下為公,公與私相對,背私為公,一個人只要不自私就是公?!睏畛髟洪L一邊回憶座談會的情景一邊講述他的感悟,“公就是公德意識、公共意識,強調的是人的社會性所在,人生活在社會中要明白自己是一個社會的人。儒學的特性就是思考人性,思考人的價值?!?/p>
“孔子其實是一個符號,他代表了中華文化。中國人之所以是中國人,就是因為孔子所闡述與確立的道德規(guī)范、價值觀念?!睏畛髟洪L進一步解釋道。
站在這片孕育圣人的土壤上,一股自豪之情油然而生,這里,是深藏優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的寶藏,也是繼承和弘揚中華傳統(tǒng)的沃土。
編輯/欒小惠
People living in the hometown of Confucius still clearly remember the scene when President Xi Jinping paid a visit to Qufu on November 26, 2013.
During a visit to the Confucius Research Institute, President Xi browsed with interest through books and periodicals on the table that displayed study achievements of the Institute.He said that our Chinese nation owns a long history of traditional culture, and we will surely create a new splendor of Chinese culture. Research on Confucius and Confucianism cannot be separated from materialism, by adhering to making ancient things serve the present, discarding the dross to select the essential, eliminating the false to retain the true, making best use of the situation and carrying out further research, which will promote the ancient cultural thoughts to play a positive role under the new times.
Recalling what happened that day,Yang Chaoming who accompanied President Xi to visit Qufu still feel deeply touched. “For researchers of traditional culture, it’s our compelling obligation and inescapable responsibility to deeply excavate the spiritual connotation of brilliant Chinese traditional culture,carry it further forward and innovate, as well as displaying the permanent charm and glamour over the years of Chinese culture.” He said.
It is nearly five years since President Xi paid a visit to Qufu. On this occasion, our reporter specially had an exclusive interview with the Head of Confucius Research Institute Yang Chaoming in Qufu, Jining City,Shandong Province to evoke memories of that period and recollect the visit route with the expectation of“Reanimate the Old to gain knowledge of the New” and overcome all difficulties to move ahead and work with great efforts along the way to carry forward our splendid traditional culture.