国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

熟語類工具書的出版現(xiàn)狀和發(fā)展建議

2018-09-18 10:03朱俊玄
出版參考 2018年4期

朱俊玄

摘 要:目前市場上出版的熟語類工具書品類多樣、對象多元,基本滿足了讀者對熟語查閱、研究、學(xué)習(xí)的需求,但是其中也存在不少短板。本文逐條闡述此類工具書出版中存在的問題,并提出了相應(yīng)的對策和建議,尤其主張“學(xué)術(shù)導(dǎo)航”,在廓清熟語的內(nèi)涵和外延的基礎(chǔ)上增收習(xí)用語,以增加熟語類工具書內(nèi)容的豐富性和科學(xué)性。

關(guān)鍵詞:熟語類工具書 學(xué)術(shù)導(dǎo)航 習(xí)用語

熟語,一般指的是形式相對固定、不可隨意拆分替換,意義有整體性、非組成成分意義的簡單相加的固定短語(區(qū)別于自由短語),包括成語、慣用語、歇后語、諺語、格言等。熟語多以鮮活的語言面貌呈現(xiàn),且一般都承載了豐富多彩的民間文化和古老深邃的群眾智慧,是傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要載體。目前以熟語為收錄對象的工具書,有分別收錄成語、慣用語、歇后語、諺語等的專項(xiàng)型工具書,也有各類都收錄的大全型工具書。本文以后者為主要研究對象,調(diào)查其出版現(xiàn)狀,分析其存在的問題,并嘗試給出對策和建議。

一、熟語類工具書的市場現(xiàn)狀

考察目前已出版的熟語類工具書,涉及辭書、手冊、課外讀物等,共收集到31種。這些工具書種類豐富,內(nèi)容多樣,功能多元,不僅反映了熟語較高的社會普及度及讀者對熟語的喜愛度,有力地促進(jìn)了普通話的推廣、方言和民族語言的整理,更推動(dòng)了我國工具書編纂水平的提升和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承。

1.讀者對象多元

已出版的熟語類工具書分別面向小學(xué)生、中學(xué)生、留學(xué)生及普通大眾,基本上滿足了不同教育程度讀者的需求,如《小學(xué)生成語熟語大辭典》(開明出版社2012年出版)、《中學(xué)成語熟語用法學(xué)練大全》(開明出版社2011年出版)、《外國人說熟語》(北京語言大學(xué)出版社2002年出版)等。針對不同的使用對象,工具書的篇幅也都分別做了考量。收錄條目數(shù)量從300到50000條不等,涵蓋了小型、中型、大型等不同的規(guī)格和規(guī)模。與普通詞典相比,熟語類工具書中的條目一般較長,再加上釋義和示例(部分工具書還會增補(bǔ)典故來源等內(nèi)容),單個(gè)詞條的字?jǐn)?shù)一般較多,因此,此類工具書的篇幅不會太大,體量適中的中型本較多。

2.編纂文種多樣

已出版的熟語類工具書有漢語的和外語的,漢語中包含現(xiàn)代漢語普通話、方言及少數(shù)民族語言,外語中包括英語、德語、日語、馬來語等。所調(diào)查的31種工具書中,以普通話單語種的工具書為主,也有漢語——外語對照類的雙語種工具書,其中漢英雙語類最多。此外,收錄我國境內(nèi)方言、少數(shù)民族語言中的熟語的工具書也有多種,一般用少數(shù)民族語言編纂并有普通話譯文,具體統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)見表1。

表1 不同文種的熟語類工具書統(tǒng)計(jì)表

[注:其中《福建方言熟語歌謠叢書》中包括10余種方言工具書,統(tǒng)計(jì)過程中按照叢書將其計(jì)為1種]

3.內(nèi)容深淺有別

調(diào)查到的有追根溯源的考證類工具書,如《常用熟語由來》(李鵬、張茗馨著,金盾出版社2013年出版)、《熟語溯源》(馬金江編著,中國民航出版社2004年出版);也有以故事、趣談形式呈現(xiàn)的閑適讀物類工具書,如《中國熟語故事?!罚ㄉw壤編著,遼寧少年兒童出版社2016年出版)、《熟語趣話》(楊廣恩著,哈爾濱出版社2008年出版),這有利于不同文化層次讀者的選擇和使用。

二、熟語類工具書存在的問題

已出版的熟語類工具書雖然種類豐富,但因缺少統(tǒng)一規(guī)劃、市場引導(dǎo)和學(xué)術(shù)指導(dǎo)等,也存在不少問題。

1.重復(fù)出版、跟風(fēng)出版,存在同質(zhì)化現(xiàn)象

如專門面向?qū)W生群體的、挖掘熟語典故來源的、圍繞熟語講故事的,不同出版社都分別推出了自己的產(chǎn)品,編纂水平、編校質(zhì)量、裝幀設(shè)計(jì)、產(chǎn)品形態(tài)等方面都存在良莠不齊的現(xiàn)象,后出版的工具書并未做到“人無我有,人有我優(yōu)”,也無明顯的特色和優(yōu)勢,在收詞、釋義等方面都未體現(xiàn)出應(yīng)有的差別。這種為了迎合市場需求、純粹追求經(jīng)濟(jì)效益的行為造成了出版資源的極大浪費(fèi)。

2.門類體系尚不完整,存在空白領(lǐng)域

少數(shù)民族語言、方言類熟語類工具書品種稀少。調(diào)查中只發(fā)現(xiàn)了3種反映民族地區(qū)熟語的工具書,方言區(qū)的熟語類工具書出版也并不均衡。很多方言區(qū)和民族地區(qū),尤其是經(jīng)濟(jì)、文化欠發(fā)達(dá)的地區(qū),不僅面臨著該方言或語言的瀕危和消亡,而且保存該方言或語言的典籍幾乎為零。當(dāng)?shù)夭粌H沒有本土的通用類工具書,也未編纂出版熟語類工具書。除了這些內(nèi)向型工具書,面對留學(xué)生的外向型熟語類工具書數(shù)量也不多,且產(chǎn)品形式單一,系統(tǒng)性不強(qiáng)。

3.以傳統(tǒng)紙質(zhì)出版為主,存在轉(zhuǎn)型需求

據(jù)我們調(diào)查所得,已經(jīng)出版的品種都是傳統(tǒng)紙質(zhì)出版物,尚未收集到以光盤、網(wǎng)絡(luò)等新型介質(zhì)出版的。檢索到的幾部大部頭工具書,出版時(shí)間都較早,距今有近20年的時(shí)間。其一直未出修訂版本,這恐與紙質(zhì)圖書較高的修訂和出版成本有關(guān)聯(lián)。

4.編纂者對熟語認(rèn)識不一,存在不科學(xué)理解

首先,過度收錄非熟語條目。除了成語、慣用語、諺語、歇后語,以及格言、警句等公認(rèn)的典型熟語,部分工具書還收錄了俚語、口頭禪、禁忌語、隱語、稱謂語、繞口令和流行語等,甚至還收錄了大量的兩字詞語,如“八婆、抱甕、鼻祖、吃醋、吃香、大夫、大亨、倒霉、導(dǎo)游、點(diǎn)卯、東床、東西、斗膽、杜撰、方寸、夫人、斧正”等,還有的誤將熟語和成語、歌謠等并列。這些過度收錄或交叉混淆現(xiàn)象不僅說明了編纂者對熟語的科學(xué)定義未與學(xué)術(shù)界看齊,也反映出了詞匯學(xué)界“詞、語”不分、詞典和熟語類工具書不分的傳統(tǒng)。這些工具書中過度收錄的條目已嚴(yán)重超出學(xué)界對熟語內(nèi)涵和外延的界定,與學(xué)術(shù)背道而馳,對讀者也有誤導(dǎo)之害。

其次,未收錄應(yīng)歸入熟語范圍的習(xí)用語。除了上述傳統(tǒng)公認(rèn)的典型熟語,語言現(xiàn)實(shí)中還有一類語言單位,我們暫稱其為“習(xí)用語”,其不僅符合熟語的特征,而且常見常用,完全應(yīng)該收入熟語類工具書,但目前未見有收錄的。

三、熟語類工具書的發(fā)展建議和對策

針對上述存在的問題,筆者提出如下建議和對策。

1.科學(xué)規(guī)劃選題,系統(tǒng)多元

首先,國家相關(guān)機(jī)構(gòu)及出版社的主管、主辦單位加強(qiáng)出版規(guī)劃,統(tǒng)一部署,全盤籌措。尤其是中國辭書學(xué)會及下屬各個(gè)專業(yè)委員會要協(xié)同謀劃,提前介入,從宏觀上調(diào)配指導(dǎo)選題規(guī)劃,不僅要避免重復(fù)選題的大量出現(xiàn),更要鼓勵(lì)選題體系化、多元化,科學(xué)合理地利用寶貴的出版資源。同時(shí),國家相關(guān)部門也需要給予政策扶持、技術(shù)幫助和資金支持等,尤其要支持社會效益較明顯的選題,以消除出版社的后顧之憂,努力推動(dòng)民族語言和傳統(tǒng)文化的繼承和發(fā)揚(yáng)。

其次,出版社尤其是專業(yè)的辭書出版社,要下大力氣開發(fā)選題,認(rèn)真研判圖書市場,分析已有相關(guān)出版物。發(fā)揮本社的出版優(yōu)勢,實(shí)施品牌策略,延請學(xué)界知名編者,推出超越已有產(chǎn)品的質(zhì)量高、規(guī)范性強(qiáng)的熟語類工具書。比如,尤其是方言地區(qū)和民族地區(qū)的出版社要積極發(fā)展自身在地域和語言等方面獨(dú)特的先天優(yōu)勢,集聚優(yōu)勢語言資源,積極出版用各方言和民族語言編纂的熟語類工具書,推出體系完整的方言熟語工具書,全面搶救和保護(hù)瀕危方言和民族語言。另如面向留學(xué)生的工具書,具有國際漢語推廣優(yōu)勢的出版社也需根據(jù)留學(xué)生的不同閱讀能力,分別出版針對初級、中級、高級漢語水平學(xué)生的成體系的熟語類工具書等。

2.跟進(jìn)學(xué)界動(dòng)態(tài),學(xué)術(shù)導(dǎo)航

編纂者和出版機(jī)構(gòu)要秉持“學(xué)術(shù)導(dǎo)航”的理念,工具書要在科學(xué)、前沿的學(xué)術(shù)軌道上編纂和出版。編者和編輯都要積極參與學(xué)術(shù)討論活動(dòng),尤其是詞匯學(xué)、詞典學(xué)方面的國際、國內(nèi)學(xué)術(shù)會議,向?qū)W界名家請教學(xué)習(xí),及時(shí)關(guān)注學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),時(shí)刻跟進(jìn)學(xué)界發(fā)展,全面搜集與熟語相關(guān)的各類學(xué)術(shù)研討文章并吸收其學(xué)術(shù)觀點(diǎn),以最新的知識和信息引導(dǎo)工具書的編纂和出版,使出版物合乎學(xué)術(shù)規(guī)劃和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。務(wù)必避免混淆概念,誤導(dǎo)讀者,擾亂學(xué)術(shù)和圖書市場的有序化發(fā)展。

3.擴(kuò)充收錄對象,科學(xué)界定

針對熟語類工具書過度收錄非熟語條目的現(xiàn)象,重新審視“詞、語不分”的弊端,其實(shí)學(xué)界早有規(guī)范和革新的學(xué)術(shù)倡議和實(shí)際行動(dòng),我們的調(diào)查中也發(fā)現(xiàn)了多種認(rèn)真吸收學(xué)術(shù)研究成果、規(guī)范收錄各類熟語的工具書。值得一提的是《新華語典》(商務(wù)印書館2014年出版),該書主編溫端政先生大膽提出了“詞”“語”分立的學(xué)術(shù)主張,提倡建立與“詞匯”平行的“語匯”的概念,并倡導(dǎo)進(jìn)行語匯學(xué)研究。以此學(xué)術(shù)主張為基礎(chǔ),溫先生主編了《新華語典》,以成語、慣用語、歇后語,以及諺語、格言、名言等為收錄對象,共收錄約25600條語匯。《新華語典》是商務(wù)印書館繼《新華字典》《新華詞典》出版之后,推出的“新華系列”配套工具書。相關(guān)工具書不僅形成了“字典—詞典—語典”的完整工具書系統(tǒng),從“字、詞、語”多角度、全方位地反映了現(xiàn)代漢語的語言面貌,而且大致廓清了對語匯(熟語)的內(nèi)涵和外延的界定,既有利于提升讀者的語言能力,也有力地推動(dòng)了學(xué)術(shù)的發(fā)展。

然而,美中不足的是,《新華語典》等書的收錄對象仍囿于傳統(tǒng)上對典型熟語的界定。我們認(rèn)為,在成語、諺語、慣用語、歇后語,以及格言、名言等之外,熟語類工具書還應(yīng)收錄另外一類常見的語言單位,我們暫名“習(xí)用語”。例如:我說、話說、很是、那/這個(gè)、那什么、嗎呢……這些語言單位由詞構(gòu)成,從形式上看有較強(qiáng)的凝固性和固定性,從語義上看有一定的非透明性——整體的語義并非組成成分語義的簡單相加,還有相當(dāng)高的使用頻率,完全符合熟語的各項(xiàng)特征。但是它們?yōu)閭鹘y(tǒng)的詞典所不容,也未能收入熟語類工具書,作為語言建筑材料卻在辭書系統(tǒng)中難以找到合適的位置。如果詞、句之間由“語”作為過渡帶,習(xí)用語便需納入熟語學(xué)研究范圍,并收入熟語類工具書中。

四、結(jié)語

總體來說,目前我國在熟語類工具書出版領(lǐng)域取得了一定的成就,但是我們必須正視存在的短板,高度重視其中的問題,并在出版規(guī)劃、選題策劃、出版轉(zhuǎn)型等方面加大變革調(diào)整的力度,尤其需要在內(nèi)容上“苦練內(nèi)功”,堅(jiān)持學(xué)術(shù)引航出版。首先從根本上廓清熟語的內(nèi)涵和外延,其次在傳統(tǒng)的熟語對象的基礎(chǔ)上,適當(dāng)擴(kuò)大收錄對象,收錄多類習(xí)用語,增強(qiáng)該類工具書的豐富性和科學(xué)性,以更好適應(yīng)讀者日益增長的多元化需求。

參考文獻(xiàn):

1.常玉鐘.口語習(xí)用語略析[J].語言教學(xué)與研究,1989(2).

2.溫端政.漢語語匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.

3.溫朔彬.論《新華語典》的原創(chuàng)性[J].辭書研究, 2013 (4).

(作者單位系商務(wù)印書館)