王焱
【摘要】論文剖析“一帶一路”沿線國家的語言狀況,進(jìn)而探究漢語與中國文化在不同沿線國家的不同語言狀況下傳播效果的差異及原因,尋求最佳傳播途徑,以實(shí)現(xiàn)中國文化與沿線國家的異質(zhì)語境互動,取得和諧溝通與文化融合的效果。
【關(guān)鍵詞】“一帶一路”;漢語國際教育;中國文化;文化傳播
【作者簡介】王 焱,沈陽大學(xué)外國語學(xué)院。
【基金項(xiàng)目】本文是下列項(xiàng)目的成果:遼寧省社科規(guī)劃項(xiàng)目《一帶一路沿線國家語言狀況與中國文化傳播對策研究》(L16DYY008),遼寧省高等學(xué)校創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)《中西文化對比:沖突·互補(bǔ)·共存研究》(遼教發(fā)<2015>101號)和遼寧省教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃課題《“一帶一路”沿線國家語言規(guī)劃與漢語國際推廣策略研究》(JG17DB336)。
“一帶一路”(“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”)是中國整合地緣政治與經(jīng)濟(jì)利益,實(shí)現(xiàn)睦鄰友好,與周邊國家共同發(fā)展繁榮的戰(zhàn)略舉措,具有經(jīng)濟(jì)、政治、外交、安全等多重戰(zhàn)略意義。近年來,漢語與中國文化在“一帶一路”沿線國家的傳播是我國一直重點(diǎn)關(guān)注的?!耙粠б宦贰眳R集中國、中亞、俄羅斯和歐洲地區(qū)的64個(gè)沿線國家,各種語言和方言種類繁多。自古以來,這條路線不僅是一條貿(mào)易通道,而且是一條語言與文化交流的道路,錯(cuò)綜復(fù)雜的語言環(huán)境與文化狀態(tài)是有效開展“一帶一路”提議的重大挑戰(zhàn)。
“一帶一路”需要語言鋪路?!耙粠б宦贰必灤﹣?、歐、非三個(gè)大陸,沿線有64個(gè)國家和38億人口,涉及到包括53種國家通用語言(national lingua franca)和和200種民族語言。大多數(shù)沿線國家都比較關(guān)注宏觀層面的語言規(guī)劃,通過顯性的語言政策處理主體民族語言、少數(shù)民族語言和外語的相互關(guān)系及其使用。沿線國家語言使用及語言政策呈現(xiàn)出鮮明的區(qū)域特色。語言使用呈現(xiàn)共性特征。按照地域差異,“一帶一路”可以分為南亞、中亞、西亞、中東歐等多個(gè)區(qū)域。由于歷史和現(xiàn)實(shí)等多重因素的影響,區(qū)域內(nèi)的各國在語言使用方面表現(xiàn)出一定的相似性。但是我們也應(yīng)該注意到,各個(gè)國家的語言狀況都有各自的特點(diǎn),不能因?yàn)檎Z言使用上的區(qū)域特色,而忽略各國的語言狀況差異。
與此同時(shí),“一帶一路”沿線上有許多有著豐富文化遺產(chǎn)的文明發(fā)祥地。但由于不同國家與地區(qū)在歷史上長期的經(jīng)濟(jì)不平衡發(fā)展,沿線各國不是站在同一個(gè)文化歷史的起點(diǎn)上,尤其是由于各個(gè)國家走過的發(fā)展道路不同,尊奉的文化信仰不同,踐行的政治理念不同,依循的生活方式也不同,中國與沿線國家甚至沿線國家之間也存在著不同程度的文化差異和隨著而來的文化沖突。國家主席習(xí)近平在瑞士達(dá)沃斯國際會議中心出席世界經(jīng)濟(jì)論壇2017年年會開幕式發(fā)表了題為《共擔(dān)時(shí)代責(zé)任共促全球發(fā)展》的主旨演講:“世界的繁榮與穩(wěn)定是中國的機(jī)會,而中國的發(fā)展是世界的機(jī)會。一個(gè)和平發(fā)展道路的成功將取決于存在于雙方的機(jī)會的利用?!蔽覀儾荒芟幕町悾梢酝ㄟ^尊重文化多樣性,倡導(dǎo)不同文化的平等交流和交流來減少文化差異,尋求文化的統(tǒng)一。我們要以“一帶一路”倡議為契機(jī),充分利用我們的語言和文化交流,以開放和包容的心態(tài)實(shí)現(xiàn)雙贏。
在漢語國際教育和中國文化傳播過程中,需要充分認(rèn)識到下列幾點(diǎn):首先,“一帶一路”沿線國家與地區(qū)眾多,甚至目前中國的少數(shù)民族語言,如內(nèi)蒙古、新疆、西藏、云南和廣西等地區(qū)的方言與其語言也有重疊現(xiàn)象,語言狀況極度復(fù)雜。僅官方語言就多達(dá) 53 種,涉及九大語系。倘若再加上各國的少數(shù)民族語言,總的語言數(shù)量則非??捎^。但語言眾多帶來的問題便是選擇和使用的復(fù)雜性。在這樣的形勢下,不可能在短時(shí)間對其進(jìn)行全面研究,如何通過國情與交流現(xiàn)狀等方面的參數(shù)篩選,選出作為主要研究對象的主要沿線國家,開展語言政策的區(qū)域和國別研究,為“一帶一路”建設(shè)搭建語言互通和政策溝通之橋,是首先要解決的突出問題。其次,我國語言與“一帶一路”沿線國家語言的互聯(lián)互通應(yīng)該是雙向的。中國文化的對外傳播過程始終伴隨著異質(zhì)語境的挑戰(zhàn)與刁難。針對這種語言的障礙,中國文化的對外傳播工作在進(jìn)行社會推廣、參與社會活動、接觸當(dāng)?shù)孛襟w與政府機(jī)構(gòu)時(shí),應(yīng)堅(jiān)持客觀立場,立足于跨文化交流和互動溝通,促進(jìn)中國文化與異質(zhì)文化的融合,平衡文化認(rèn)同與文化批判間的關(guān)系,改變簡單的文化輸出思維,尋求多元文化的互動與最大程度的認(rèn)同。一方面,我們要了解“一帶一路”沿線國家的語言狀況,學(xué)習(xí)更多沿線國家語言。另一方面,我們要抓住“一帶一路”沿線建設(shè)契機(jī),因勢利導(dǎo),推動漢語和中國文化在“一帶一路”國家傳播,提升漢語與中國文化的地位、影響力和通用性。最后,漢語國際教育與中國文化傳播及其效果判斷并非短時(shí)間內(nèi)立竿見影,而通常是一個(gè)較為漫長、潛移默化的過程。因此,如何在有限的研究時(shí)間進(jìn)程中,盡快地發(fā)現(xiàn)中國文化傳播的各種問題并找出對應(yīng)的解決對策,現(xiàn)階段的研究重點(diǎn)。
總之,“一帶一路”為世界范圍內(nèi)的語言文化遺產(chǎn)和現(xiàn)代文化創(chuàng)新提供了難得的發(fā)展機(jī)遇。我們要從戰(zhàn)略高度審視全球漢語與中華文化熱的現(xiàn)實(shí),把握世界局勢,努力增信釋疑,注重宣傳推介,倡導(dǎo)互相理解,以提升國家軟實(shí)力、促進(jìn)漢語與中華文化的世界化為目的。
參考文獻(xiàn):
[1]Tuersun Aibai,Grasp the Concerns and Focus of News Report under the Belt and road Strategy[J].Chinese Journalist,2016(2).