国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

構(gòu)式“A死我了”和“把我A死了”

2018-09-10 09:56方緒軍李雪利
華文教學(xué)與研究 2018年2期
關(guān)鍵詞:變換構(gòu)式句式

方緒軍 李雪利

[關(guān)鍵詞] “A死我了”;“把我A死了”;構(gòu)式;承繼;句式;變換

[摘 要] 文章主要基于構(gòu)式語法的原理,在考察漢語構(gòu)式“A死我了”和“把我A死了”使用情況的基礎(chǔ)上,提煉兩種構(gòu)式的構(gòu)式義,分析它們和相關(guān)構(gòu)式的承繼關(guān)系。文章還討論了句式和構(gòu)式的區(qū)分以及句式研究和構(gòu)式研究對(duì)變換分析的不同認(rèn)識(shí)。文章認(rèn)為在語法研究中,應(yīng)明確構(gòu)式研究和句式研究在理念和方法的差異,遵循各自的內(nèi)在邏輯和方法論原則,發(fā)揮各自應(yīng)有的作用。

[中圖分類號(hào)]H043 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1674-8174(2018)02-0064-10

1. 引言

“A死我了”(“累死我了”之類。A為單音節(jié)形容詞。下同)和“把我A死了”(“把我累死了”之類②)是漢語中兩個(gè)常見結(jié)構(gòu),討論二者的區(qū)別與聯(lián)系涉及句式和構(gòu)式的概念及相應(yīng)的研究方法 。

長期以來,句式一直是漢語語法研究的重要領(lǐng)域。近二十年來,構(gòu)式語法研究也成了漢語語法研究的一大熱點(diǎn)。但學(xué)界對(duì)句式和構(gòu)式概念的區(qū)分,意見尚不一致。漢語語法學(xué)界最初引進(jìn)構(gòu)式語法思想和方法時(shí),一些文獻(xiàn)是將“構(gòu)式”稱作“句式”的。張伯江(1999、2000)、陸儉明(2004)較早采用構(gòu)式語法的思想和方法來研究漢語語法問題,二位先生當(dāng)初都將Construction Grammar稱為“句式語法”。沈家煊(2000)提出“句式配價(jià)”的概念,該文體現(xiàn)了構(gòu)式語法的思想。到了沈家煊(2009),文中用了術(shù)語“句式”也用了“構(gòu)式”,二者都與construction相對(duì)應(yīng),但在分析討論時(shí)主要使用術(shù)語“句式”。由于一些文獻(xiàn)最初沒有明確區(qū)分“句式”和“構(gòu)式”這兩個(gè)概念,后來的不少研究文獻(xiàn)在使用這兩個(gè)術(shù)語時(shí)就出現(xiàn)了交替使用或混用的情況。如,陳雙雙(2013:10)把“熱死我了”“我累死了”“我恨死你了”等都?xì)w為“(S) + W + 死 + (O) + 了”句式,但同時(shí)又稱“‘(S) + W + 死 + (O) + 了句式是一個(gè)構(gòu)式”,這個(gè)構(gòu)式又可以分為“四種表現(xiàn)句式”。這樣的表述讓人感覺所謂“句式”和“構(gòu)式”好像是有區(qū)別的,但仔細(xì)看又看不出區(qū)別到底在哪里。

近年來,如何區(qū)別使用“句式”和“構(gòu)式”這兩個(gè)概念引起了學(xué)界的重視(陸儉明,2016a;范曉,2016)。范曉(2016:4)認(rèn)為二者不同并提出問題:“毫無疑問:‘構(gòu)式不等于‘句式;但構(gòu)式和句式是否是不相容的?能否說句式本身也是一種構(gòu)式,它只是‘句子的構(gòu)式或‘句子層面的構(gòu)式(即語法單位句子的構(gòu)式)?”可見,如何厘清“句式”和“構(gòu)式”這兩個(gè)概念的含義以及二者之間的關(guān)系,仍是需要討論的問題。

審視句式和構(gòu)式的研究實(shí)踐,不難發(fā)現(xiàn)二者有著不同的理論背景和追求,前者與結(jié)構(gòu)主義描寫語法密切相關(guān),后者則與認(rèn)知語法息息相通。在語法研究實(shí)踐中,很難使句式研究和構(gòu)式研究無縫接軌。比如,在句式研究中常用變換的方法,但構(gòu)式語法卻反對(duì)變換的方法。

本文基于現(xiàn)代漢語“A死我了”和“把我A死了”構(gòu)式的實(shí)際使用情況,采用構(gòu)式語法的觀念和方法,分析兩個(gè)構(gòu)式的構(gòu)式義,揭示它們與相關(guān)構(gòu)式的聯(lián)系。在此基礎(chǔ)上,討論構(gòu)式和句式研究兩種范式對(duì)變換分析的不同認(rèn)識(shí),以顯示句式和構(gòu)式概念含義的區(qū)別及研究方法的不同。

2. 構(gòu)式“A死我了”和“把我A死了”的使用情況

2.1“A死我了”和“把我A死了”

漢語中有些單音節(jié)形容詞可以后跟表示極高程度的“死”形成“A死”結(jié)構(gòu),它可以用來形成構(gòu)式“A死我了”和“把我A死了”如①:

(1)此時(shí),天柱峰頂又上來幾位游客,“哎,總算到了,累死我了。”

(2)我們演了一場武俠片,打打殺殺兼吵吵鬧鬧,把我累死了。

這兩種形式中的“A死”和“我”的語義關(guān)系相同,可以說這兩個(gè)構(gòu)式基本語義相近,二者都含有某種原因使“我”感受到“A死了”的狀態(tài)。沈家煊(2002)、施春宏(2010)、陸儉明(2016b)等討論了與這兩種形式結(jié)構(gòu)類似的形式,他們分別認(rèn)為“急瘋了花姑娘”和“把花姑娘急瘋了”、“阿Q踢壞了大門”和“阿Q把大門踢壞了”、“孩子哭醒了爺爺”和“孩子把爺爺哭醒了”都含有致使義。同理,我們可以說“累死我了”和“把我累死了”之類也都含有致使義②。但按照構(gòu)式語法“形—義”匹配的原則,二者形式不同,在語義上也應(yīng)有所不同。

2.2 兩個(gè)構(gòu)式中的形容詞

從我們考察的語料看,許多形容詞可以用來構(gòu)成“A死我了”,也可以構(gòu)成“把我A死了”?;诒本┱Z言大學(xué)BCC語料庫中“A死我了”和“把我A死了”形式的用例,結(jié)合張國憲(2006)對(duì)形容詞的分類,可以看出飾物形容詞和飾行形容詞中都有一部分可以用在兩個(gè)構(gòu)式中,飾物形容詞用例最多,其中表屬性的(“累、冷、熱、臟、甜、辣、臭、香”等)、表評(píng)價(jià)的(“笨、丑、窮”等)、表度量的(“重、緊”等)等用例較多,而表空間的(“大、小、長、短、高、低”等)、表顏色的(“黑、白、紅、黃”等)、表年紀(jì)的(“老、小”等)沒有發(fā)現(xiàn)用例。

雖然“A死我了”和“把我A死了”中的形容詞基本上是表屬性、評(píng)價(jià)或度量的,但這幾類形容詞中也有不少(如“新、平、直、好、富、輕、松”之類)不用在這兩個(gè)構(gòu)式中。總體來看,這兩個(gè)構(gòu)式中出現(xiàn)的形容詞多表示身體或精神上感受到的某種性狀,主觀性都比較強(qiáng)。這些形容詞中(除了“香”等少數(shù))大多含消極義,表示某種消極或不期望的感受。

雖然有些成對(duì)的反義形容詞,像“冷、熱”“忙、閑”“香、臭”之類,兩兩都有“A死我了”和“把我A死了”形式用例,但一對(duì)反義詞里的兩個(gè)詞并不總是兩兩都能用以構(gòu)成這兩種形式。有些反義詞對(duì),表消極義的可以用來構(gòu)成兩種形式,而表積極義的不用在這兩種形式中。如“重”和“輕”,對(duì)于搬拿東西而言,“重”表相對(duì)消極義,它可以用在兩種形式里,而“輕”則不這么用:

(3)a. 千萬不要小看這個(gè)袋子,它真的很重,重死我了,重死我了……

b. ……背個(gè)大槍,把我重死了,一個(gè)肩膀疼……

還有些反義詞對(duì),表消極義的有“A死我了”用例,但沒有“把我A死了”用例,而表積極義的形容詞,兩種形式的用例都沒有。如,“窮”有“窮死我了”用例,但未見“把我窮死了”用例,而“富”則兩種形式用例都未見:

(4)十一就是花錢的日子啊,兩個(gè)人結(jié)婚,一個(gè)去不了,居然還要出份子錢,還要買禮物什么什么的,做伴娘又買了雙鞋,窮死我了!

2.3 兩個(gè)構(gòu)式使用規(guī)模的傾向性

由相同形容詞構(gòu)成的“A死我了”和“把我A死了”用例數(shù)在語料中呈現(xiàn)出一定的傾向性,即“A死我了”用例數(shù)一般比“把我A死了”的用例數(shù)要多出許多。我們?cè)谟糜跇?gòu)式“A死我了”和“把我A死了”的形容詞中選取了“累、冷、困、疼”等10個(gè)形容詞,在BCC語料庫“多領(lǐng)域”子庫中搜索它們用于兩種形式的情況,結(jié)果如表1所示。

從表1可以看出,在語料庫中“A死我了”的用例要遠(yuǎn)多于“把我A死了”用例。僅就這10個(gè)形容詞而言,“A死我了”的用例總數(shù)約是“把我A死了”用例總數(shù)的38倍。這表明兩個(gè)構(gòu)式的實(shí)際使用規(guī)模很不平衡。值得注意的是,不同的形容詞構(gòu)成的“A死我了”和“把我A死了”用例的多少有很大差異,但總體上兩列數(shù)據(jù)呈現(xiàn)了一定程度的相關(guān)性(Pearson相關(guān)系數(shù)為0.74)。比如,“累死我了”相對(duì)于其他“A死我了”形式用例最多,“把我累死了”相對(duì)于其他“把我A死了”形式的用例也最多,“臭死我了”用例較少,“把我臭死了”用例也少。表中“把我困死了”在BCC“多領(lǐng)域”子庫里沒有發(fā)現(xiàn)用例,但在“文學(xué)”和“微博”子庫里卻發(fā)現(xiàn)有5例;而“把我窮死了”在BCC的幾個(gè)子語料庫里都沒有發(fā)現(xiàn)用例(相關(guān)討論見下文3.1和3.2節(jié))。

2.4 兩個(gè)構(gòu)式出現(xiàn)的語法環(huán)境

從語法性質(zhì)上看,“A死我了”和“把我A死了”都是謂詞性成分,在句子中充當(dāng)謂語,它們的主語有指人的,也有指事物或事件的。如:

(5)a. 有天晚上她接到了他從很遠(yuǎn)的地方打來的電話,她情不自禁地說:“你哪兒去了你?你急死我了!”

b. 結(jié)果真如我所料,新聞播出才兩個(gè)小時(shí),我就聽到我老婆的聲音了,她在電話那頭說:你這個(gè)人啊,我要你別到處亂跑。你把我急死了……

(6)a. 公司空調(diào)熱死我了……熱得我頭暈……

b. 以前洗澡時(shí)開取暖燈,把我熱死了,滿頭都是汗,……

(7)a. 弟弟的婚禮累死我了,高跟鞋真?zhèn)黄穑?/p>

b. 我得把日子維持下去,讓家里的爐子有火,給媽媽弄檸檬水,給弟弟們搞面包,這些快把我累死了。

還有些“A死我了”形式作“得”后補(bǔ)語。如:

(8)星期三晚上要去華技學(xué)校表演了。這幾天排得累死我了!

(9)麻將打得困死我了。昨兒1點(diǎn)54分,被敲開門,……

但“把我A死了”未見有作“得”后補(bǔ)語的。

“A死我了”在語篇或話語中常用來表示感嘆,它的前邊常用一些表示感嘆的詞語(像“唉”“哎呀”“哎喲”“天啊”之類)。如:

(10)犀川一邊撓著頭一邊問道,“唉!困死我了……咖啡嗎?誰給我煮杯濃咖啡啊……”

(11)曹娜終于把他背回了家里,打開門以后直接將他背到床邊上,然后轉(zhuǎn)過身來連他帶自己一起倒在床上。“哎呀,累死我了。怎么那么重!”

說話人常以嘆息、喊叫的方式說出“A死我了”形式的語句。如:

(12)晚上,天已很黑,地里走出了累得晃晃蕩蕩的人群,這是給周扒皮做活的伙計(jì)們。有的在唉聲嘆氣地說:“困死我了!”

(13)我們用兩條腿丈量完了這個(gè)城市的最繁華的商業(yè)街,早疲憊不堪。小蕭把背包一扔,大喊一聲“累死我了”,仰天躺在床上。

(14)剛走出無憂宮,螢兒便哆嗦著叫道:“這是什么鬼天,可冷死我了。”

相比之下,“把我A死了”前較少使用感嘆詞語,以嘆息、喊叫的方式說出的情況也相對(duì)較少。

3. 兩個(gè)構(gòu)式的構(gòu)式義及與相關(guān)構(gòu)式的承繼關(guān)系

3.1 構(gòu)式義

在構(gòu)式語法里,構(gòu)式的形和義相對(duì)應(yīng)(form-meaning correspondence)或形義配對(duì)(form-meaning pair),構(gòu)式的形式不同,其語義也有所不同(Langacker,1987; Goldberg,1995、2006;Croft,2001;Croft & Cruse,2004;王寅,2011)。構(gòu)式“A死我了”和“把我A死了”在形式上的區(qū)別顯而易見,二者的構(gòu)式義又是怎樣的呢?

從“A死我了”和“把我A死了”用例的使用情況看,它們的構(gòu)式義有共同點(diǎn),二者都含有致使義。具體說,二者都可以表示某種原因使“我”感受到“A死了”的狀態(tài),其中“A死”表示“我”感受到的A的程度極高。表示致使原因的可以是人、事物或事件,表示致使原因的成分可以是名詞性的,也有動(dòng)詞性的,它們可以出現(xiàn)在兩種形式前邊作主語或話題。如上文例(5)~(7)。

有些“A死我了”作“得”后補(bǔ)語,以“得”前謂語動(dòng)詞為核心構(gòu)成的表述就是致使原因,如例(8)(9)。很多時(shí)候,“A死我了”是以感嘆句的形式出現(xiàn)的,如例(10)~(13),這種用例中,致使原因沒有直接出現(xiàn)在“A死我了”之前,但在語境中通??梢哉业竭@個(gè)致使原因。如:

(15)小孫點(diǎn)上支煙在門廳里坐下來,看著外面的小丑又叫又跳地招攬顧客。過了一陣,外面沒人了,門口的保安招呼小丑進(jìn)來歇會(huì)兒,小丑搖搖晃晃地進(jìn)來,一屁股坐在椅子上,嘆了聲:“唉,累死我了!”

這例中小丑說“累死我了”,從前邊的敘述中可以找到它的致使原因就是“小丑又叫又跳地招攬顧客”。

“A死我了”和“把我A死了”的構(gòu)式義有相同之處,但作為不同的構(gòu)式,其構(gòu)式義也一定有所區(qū)別。

從“A死我了”的使用情況看,該構(gòu)式的構(gòu)式義為:表示某種原因使“我”感受到“A死了”的狀態(tài),同時(shí),也表達(dá)“我”對(duì)某種不良感受的比較強(qiáng)烈的情緒。在語用上,“我”說“A死我了”往往用來宣泄抱怨、不滿等消極情緒?!癆死我了”常用作感嘆句,它的前邊又常用感嘆詞,這也是與其構(gòu)式義相協(xié)調(diào)的。例(1)中,游客登上了天柱山頂,說“哎,總算到了,累死我了”,就含有強(qiáng)烈的感嘆意味,通過宣泄情緒以表達(dá)釋然的感受。這符合使用“A死我了”的語境條件,所以用“累死我了”是合適恰當(dāng)?shù)摹?/p>

有少數(shù)“A死我了”中的形容詞是表示積極感受的,如“香死我了”,這似乎與上述“A死我了”的構(gòu)式義相違背,但這種由積極義形容詞構(gòu)成的形式有時(shí)仍表達(dá)某種過分的感受,傾向表達(dá)某種埋怨、不滿的情緒。如:

(16)在我感冒時(shí),你們竟然吃烤雞,香死我了!

而“把我A死了”屬于“把”字句,具有“把”字句的基本語義和功能。張伯江(2000:35)認(rèn)為使用“把”字句有“追究責(zé)任”的意味。沈家煊(2002:389)則認(rèn)為使用“把”字句在于“移情于一個(gè)處置事件的參與者”,在“把”字句中“施事成了責(zé)任者,受事成了受損者”,受事是移情或同情的對(duì)象。二位的意見基本一致。如:

(17)我跟你下棋把手都下臭了。(張伯江,2000)

(18)這是書誤了他,可惜他也把書糟蹋了。(沈家煊,2002)

“把我A死了”也具有張、沈二位所討論的“把”字句的含義,該構(gòu)式的構(gòu)式義可以概括為:表示某種原因(源事)使“我”感受到“A死了”的狀態(tài),同時(shí),也表達(dá)說話人因感到自我受損而表示抱怨和追究源事責(zé)任的意味。說話人說“把我A死了”往往希望獲得同情(移情)。前文例(2),說話人經(jīng)過演武俠片“打打殺殺兼吵吵鬧鬧”,以致“把我累死了”,這就含有抱怨和追究責(zé)任的意味,“我”希望獲取同情,這與使用“把我A死了”的語境條件一致,所以用“把我累死了”十分恰當(dāng)。

比較前文(1)(2)兩例可以發(fā)現(xiàn),例(1)似乎不宜換成“把我累死了”,而例(2)卻可以換成“累死我了”:

(1)?此時(shí),天柱峰頂又上來幾位游客,“哎,總算到了,把我累死了?!?/p>

(2)我們演了一場武俠片,打打殺殺兼吵吵鬧鬧,累死我了。

這也與二者的構(gòu)式義不同有關(guān):就例(1)所在的語境而言,旅游登山應(yīng)是游客的自愿行為,“累死了”也怨不得別人,無從追究責(zé)任或得到同情,所以可以用“累死我了”感嘆,卻不宜用“把我累死了”怨人。而例(2),在“演了一場武俠片,打打殺殺兼吵吵鬧鬧”之后,“我”感到“累死了”,這時(shí)如果要表達(dá)這種極累的感受,用表達(dá)感嘆的“累死我了”也未嘗不可,不過換用之后,例(2)更多表示的是“我”極累的感受,缺少了例(2)追究責(zé)任、希望得到同情的意味。

“A死我了”和“把我A死了”的構(gòu)式義區(qū)別可以幫助解釋這樣一些問題:為什么“窮死我了”用例較多,而“把我窮死了”的用例極少?為什么不說“富死我了”和“把我富死了”?因?yàn)槿藗兛梢愿袊@某種原因致使自己受窮的狀態(tài)“窮死了”,所以會(huì)說“窮死我了”,但人們通常不會(huì)把自己的“窮”歸咎于某人或某事從而追究某人或某事的責(zé)任,所以很少有人說“把我窮死了”。生活中幾乎沒有人嫌自己太富了,更不會(huì)把自己的“富”歸咎于別人或因?yàn)樽约骸案弧倍プ肪縿e人的責(zé)任,所以沒有人說“富死我了”或“把我富死了”。

3.2 與相關(guān)構(gòu)式的承繼關(guān)系

構(gòu)式語法重視構(gòu)式之間的承繼關(guān)系(inheritance),如多義聯(lián)接、隱喻聯(lián)接、子部分聯(lián)接和實(shí)例聯(lián)接(Goldberg,1995/2007:72)?!癆死我了”和“把我A死了”與相關(guān)構(gòu)式的承繼關(guān)系,這里主要關(guān)注它們與構(gòu)件“A死”的子部分聯(lián)接以及它們分別與“V死我了”(V為“凍、嚇”之類單音節(jié)動(dòng)詞。下同)和“把我V死了”的隱喻聯(lián)接關(guān)系。

首先看“A死我了”和“把我A死了”與構(gòu)件“A死”的子部分聯(lián)接關(guān)系。Goldberg(1995/2007)主張,一個(gè)較小的構(gòu)式是另一個(gè)較大構(gòu)式的一部分,這兩個(gè)構(gòu)式之間就形成了子部分聯(lián)接關(guān)系,一個(gè)較大的構(gòu)式是經(jīng)過整合其所包含的若干子構(gòu)式而形成的?!癆死我了”和“把我A死了”都含有子構(gòu)式“A死”,這兩種形式中的“A死”又含有“(某種原因)使人感受到‘極A的狀態(tài)”的語義,“A死我了”和“把我A死了”也都承繼了“A死”的語義,這也是“A死我了”和“把我A死了”都含有某種原因使“我”感受到“極A”狀態(tài)的語義的重要原因。

再看“A死我了”和“把我A死了”與相關(guān)構(gòu)式的隱喻聯(lián)接關(guān)系。按照Goldberg(1995/2007:91),以下例(20)a對(duì)例(19)a有隱喻聯(lián)接關(guān)系:

(19)a. Bob gave Sam an apple. (鮑勃給山姆一個(gè)蘋果。)

b. Bob gave an apple to Sam. (鮑勃把一個(gè)蘋果給山姆。)

(20)a. Bill gave Mary a kiss. (比爾給了瑪麗一個(gè)吻。)

b. * Bill gave a kiss to Mary. (*比爾把一個(gè)吻給了瑪麗。)

例(19)a句是典型的雙及物構(gòu)式,其中的apple是具體事物,a句和b句基本語義關(guān)系相同。例(20)a句中的kiss表示行為,與其對(duì)應(yīng)的b句不成立,但(20)a句也屬于雙及物構(gòu)式,其中表示行為的kiss隱喻指事物,這句對(duì)于例(19)a有隱喻承繼關(guān)系,二者屬于同一構(gòu)式(雙及物構(gòu)式)。

漢語中有構(gòu)式“V死我了”和“把我V死了”,它們與“A死我了”和“把我A死了”十分接近。如:

(21)a. 車一停下,她就坐了上來,說:“真冷啊,凍死我了。”

b. 在宿舍看見外面陽光明媚,以為升溫了,結(jié)果一出宿舍,把我凍死了,好大的風(fēng)。

(22)a. 哥哥一向做事小心,怎么會(huì)摔倒呢?嚇?biāo)牢伊恕?/p>

b. 忠哥打電話告訴我說你從工具梯上摔了下來,還送醫(yī)急救,把我嚇?biāo)懒恕?/p>

以上兩組例句中“凍”“嚇”都是動(dòng)詞,由它們構(gòu)成的動(dòng)結(jié)式“凍死”“嚇?biāo)馈毕喈?dāng)于作格動(dòng)詞①,作格動(dòng)詞通常具有致使義(曾立英2009),“凍死、嚇?biāo)馈敝惖摹癡死”也具有致使義。將例(21)(22)與上文討論的“累死我了”和“把我累死了”之類的“A死我了”和“把我A死了”相比,它們?cè)诮Y(jié)構(gòu)上十分相似。基于Goldberg對(duì)例(19)和(20)關(guān)系的分析,我們可以認(rèn)為由形容詞“冷”等構(gòu)成的“冷死”之類都隱喻表示動(dòng)態(tài)的事件。根據(jù)張國憲(2006),能進(jìn)入“A死我了”和“把我A死了”中的A都屬于“變化形容詞”,它們表示變化的特性為它們表示動(dòng)態(tài)事件提供了條件。它們構(gòu)成的“A死”也相當(dāng)于作格動(dòng)詞,具有致使義,與“凍死我了”之類中的“凍死”等具有一致性,這種“A死我了”對(duì)于“V死我了”有隱喻承繼關(guān)系。同理,“把我A死了”(“把我冷死了”之類)對(duì)于“把我V死了”(“把我凍死了”之類)也有隱喻承繼關(guān)系。值得注意的是,語料中“V死我了”的用例也是遠(yuǎn)多于“把我V死了”用例的,這與“A死我了”用例遠(yuǎn)多于“把我A死了”用例的表現(xiàn)是一致的。

值得注意的是,“A死我了”與“V死我了”、“把我A死了”與“把我V死了”中的A和V并不是截然對(duì)立的范疇,語料中有許多“A死我了”和“把我A死了”中的A就是形、動(dòng)兼類詞,如“累、困、急、煩、忙、樂、餓、擠”等②,這些兼類詞構(gòu)成的“X死我了”和“把我X死了”實(shí)際上是分別介于“A死我了”與“V死我了”、“把我A死了”與“把我V死了”之間的結(jié)構(gòu)。這樣,“X死我了”與“把我X死了”中的X就是一條由動(dòng)詞和形容詞構(gòu)成的連續(xù)統(tǒng),這條連續(xù)統(tǒng)如圖1所示:

可以說,“A死我了”承繼“V死我了”“把我A死了”承繼“把我V死了”是一個(gè)連續(xù)的過程,或者說,從“V死我了”到“A死我了”、從“把我V死了”到“把我A死了”都是漸變的過程。

4. 變換分析之于句式和構(gòu)式研究

4.1 句式和構(gòu)式

以上主要以構(gòu)式語法的觀念考察分析“A死我了”和“把我A死了”兩種結(jié)構(gòu)的構(gòu)成、語義及用法的異同。如果以句式研究的眼光看,許多“A死我了”和“把我A死了”之間存在變換關(guān)系。而在構(gòu)式語法看來,“A死我了”和“把我A死了”之間并沒有變換關(guān)系。在對(duì)變換分析的認(rèn)識(shí)上,句式研究和構(gòu)式研究存在根本分歧,這也是句式和構(gòu)式在概念和研究方法上的重要區(qū)別。

關(guān)于“句式”和“構(gòu)式”的區(qū)分,我們認(rèn)為吳為善(2016:1)的論斷是合理的:一方面,句式和構(gòu)式研究的理念不同,前者注重“句子結(jié)構(gòu)成分之間的各種關(guān)系及其編碼序列規(guī)則”的解釋與分析,后者注重構(gòu)式的整合,重視對(duì)構(gòu)式義的提煉、對(duì)構(gòu)式的話語功能的研究。另一方面,就概括范圍而言,“句式”是“一個(gè)模糊的集合,外延并不清楚”,通常指“形式上具有某種特征或某種標(biāo)志的句子格局”,如“把”字句、“連”字句、連動(dòng)句、兼語句,而“構(gòu)式”是指“所有形式和意義匹配的結(jié)構(gòu)形式”。但他又認(rèn)為如果研究對(duì)象都是某類句子,不加區(qū)分也可以,并稱“這本來就是個(gè)名稱的問題”。我們認(rèn)為,應(yīng)該明確區(qū)分句式和構(gòu)式這兩個(gè)概念,不宜把一個(gè)句式就看作一個(gè)構(gòu)式,因?yàn)榫涫绞侵塾诰渥拥摹靶问健碧卣骰蛲庠诘摹案窬帧保鴺?gòu)式則是形式和意義的統(tǒng)一體。實(shí)際上,我們很難比較構(gòu)式范圍與句式范圍的大小,因?yàn)闃?gòu)式與句式的內(nèi)涵并不是包含關(guān)系。比如:

(23)a. 在家長會(huì)上,她把學(xué)生們制作的各種造型展示給大家。

b. 范文程引今論古,應(yīng)對(duì)如流,把個(gè)努爾哈赤直喜得眉飛色舞,興奮萬分。

c. 春蘭說:“我爹把個(gè)豬跑了,求求你佬,設(shè)個(gè)法兒找回來。”

d. 看把你能的。我才不信你能認(rèn)出他來!

從句式研究的角度來說,按照施春宏(2010,2015),上邊這組句子都是“把”字句,但恐怕不能說它們屬于同一個(gè)構(gòu)式,一個(gè)重要的原因是它們的結(jié)構(gòu)形式不同,構(gòu)式義和話語功能也有差異。此外,像連動(dòng)句、兼語句之類,就句式而言,它們各自都包含著復(fù)雜的形式,不同形式的語法意義也有差異,恐怕也不能說所有的連動(dòng)句、兼語句分別屬于同一個(gè)構(gòu)式。

總之,就句式和構(gòu)式所指的語言現(xiàn)象而言,二者雖有交叉,但句式是結(jié)構(gòu)主義語法研究的概念和現(xiàn)象,它的著眼點(diǎn)比較復(fù)雜,有的著眼句子成分特點(diǎn)(如名詞謂語句、主謂謂語句),有的著眼句法成分的語義角色(如受事主語句、施事賓語句),有的著眼句式語義(如存現(xiàn)句、判斷句、被動(dòng)句),有的著眼句中的特殊標(biāo)記詞(如“把”字句、“連”字句)。而構(gòu)式是認(rèn)知語法研究的概念,是構(gòu)式語法的基本單位,它是就結(jié)構(gòu)體而言的,可以是短語(包括熟語)和句子,甚至包括詞和語素,是形義結(jié)合體。

4.2 變換分析之于句式和構(gòu)式研究

在句式研究中常用變換分析法,對(duì)句式進(jìn)行變換分析通常用來證明句式之間的依存關(guān)系,分化歧義句式,分析相關(guān)句式中的動(dòng)詞之類的語義特征差異等(朱德熙,1981、1986;李臨定,1988;陸儉明,1993;方經(jīng)民,2000)。

變換分析須遵循平行性原則(朱德熙1986),除了肯定式與否定式的變換,存在變換關(guān)系的句式中的對(duì)應(yīng)成分間的語義關(guān)系及句式的基本意義或語義真值條件是相同的。按照變換分析的原則,前文表1中的“A死我了”和“把我A死了”兩組句式可以進(jìn)行變換。

將近義句式進(jìn)行變換分析,對(duì)于建立漢語的句式系統(tǒng)、分析具體句式的意義和功能具有重要意義(趙金銘,1993)。施春宏(2010:296)基于對(duì)“阿Q踢壞了大門”“阿Q把大門踢壞了”“大門被阿Q踢壞了”“大門阿Q踢壞了”“大門踢壞了”等語句的分析,主張?jiān)诨A(chǔ)句式的基礎(chǔ)上,其他的派生句式可以“通過移位、刪除、添加格位標(biāo)記等句法操作手段直接或間接推導(dǎo)出來”,進(jìn)而形成“(由)具有相同底層語義結(jié)構(gòu)(論元結(jié)構(gòu))關(guān)系而表層配位方式不同的句式所構(gòu)成的”句式群。這“移位、刪除、添加格位標(biāo)記等句法操作”正是句式變換分析常用的手段(方經(jīng)民,2000)。施春宏(2010:298)認(rèn)為,“把”字句是“一種結(jié)果凸顯的句式”,是通過“提賓”從基礎(chǔ)句式派生出來的。那么,“把我累死了”之類就可以看成是由“累死我了”之類通過移位(賓語“我”提前)、添加(添加“把”)的手段派生出來的。

句式變換關(guān)注句式之間是否存在變換關(guān)系,一般不關(guān)注句式在實(shí)際使用中的語用特點(diǎn)或交際功能。正如施春宏(2008:21)所言,變換分析一般不需要區(qū)分句子層面的句式和話語層面的句式之間的功能差異。拿“累死我了”和“把我累死了”之類來說,變換分析不關(guān)心它們?cè)趯?shí)際使用中的選擇條件和功能差異。

但在構(gòu)式語法看來,表1中的“累死我了”和“把我累死了”之類構(gòu)式之間是不能進(jìn)行變換的,二者是相對(duì)獨(dú)立的兩個(gè)構(gòu)式,各有各的承繼、編碼、整合過程。構(gòu)式語法關(guān)心構(gòu)式作為整體的含義和實(shí)際使用情況,主張“所見及所得”,反對(duì)對(duì)語法形式進(jìn)行變換或轉(zhuǎn)換分析。準(zhǔn)確地說,構(gòu)式語法反對(duì)的是轉(zhuǎn)換-生成語法的理念與方法,但習(xí)慣上所謂的變換分析(transformational analysis)的觀念和方法與轉(zhuǎn)換語法(Transformational Grammar)有著內(nèi)在的聯(lián)系(施春宏,2008:13),因此在某種程度上可以說構(gòu)式語法是在反對(duì)變換分析的基礎(chǔ)上建立起來的。鄧云華、石毓智(2007:323)也指出,構(gòu)式語法認(rèn)為“語法是單層的(mono-stratal),不同的語法結(jié)構(gòu)具有不同的語義值或語用功能,其間不存在變換關(guān)系”。如果著眼于變換,容易“使我們忽略掉一些句式自身的重要特點(diǎn),而句式語義不是完全能從組成成分及已有句式的語義自然推導(dǎo)出來的”(張伯江,2000:28)①。構(gòu)式語法認(rèn)為,一些看似存在變換關(guān)系的表達(dá)式,它們的真值條件或基本語義并不相同(Langacker,1987;Goldberg,1995/2007)。如:

(24)a. He sprayed the wall with paint. (他往墻上噴漆。)

b. He sprayed paint onto the wall. (他把漆噴到墻上。)

Goldberg(1995/2007:100)認(rèn)為,以上a句含有噴漆影響了整個(gè)墻面的意思,而b句則含有噴漆影響了局部墻面的意思,而且兩句的焦點(diǎn)也不同:a句的焦點(diǎn)是with paint,b句的焦點(diǎn)是onto the wall,因此,這兩句屬于不同的構(gòu)式。同理,表1中的“累死我了”和“把我累死了”之類也分屬于不同的構(gòu)式,彼此之間不存在變換關(guān)系。

5. 結(jié)語

考察分析像“A死我了”和“把我A死了”之類的語法結(jié)構(gòu)的構(gòu)成和使用情況,基于構(gòu)式語法的原理,可以提煉兩個(gè)構(gòu)式的構(gòu)式義以及它們和相關(guān)構(gòu)式的承繼關(guān)系?!癆死我了”和“把我A死了”都含有致使義,即某種原因(源事)使“我”感受到“A死了”的狀態(tài)。但“A死我了”常用來表達(dá)“我”對(duì)某種不良感受宣泄抱怨、強(qiáng)烈不滿的消極情緒。而說話人用“把我A死了”則含有因自我受損而抱怨和追究源事責(zé)任的意味,“我”希望借此獲得同情(移情)。一些語境中能用“A死我了”卻不宜用“把我A死了”,也與二者的構(gòu)式義區(qū)別有關(guān)。根據(jù)構(gòu)式語法的構(gòu)式承繼的認(rèn)識(shí),還可以解釋“A死我了”對(duì)于“V死我了”、“把我A死了”對(duì)于“把我V死了”的隱喻承繼關(guān)系。

從傳統(tǒng)的句式研究角度來看,不少“A死我了”可以變換為“把我A死了”的形式。進(jìn)行這種變換分析有助于建立由相關(guān)句式構(gòu)成的句式系統(tǒng)。

構(gòu)式研究和句式研究是兩種不同的研究范式,在語法研究中我們應(yīng)該遵循它們各自的內(nèi)在邏輯和方法論原則,發(fā)揮各自所長,但很難在兩種研究范式之間進(jìn)行自然切換。

[參考文獻(xiàn)]

陳雙雙 2013 “(S) + W + 死 + (O) + 了”的構(gòu)式研究[D]. 吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文. // Chen Shuangshuang 2013 A Study of Chinese Construction “(S) + W + si + (O) + le”[D]. M. A. Thesis of Jilin University.

鄧云華,石毓智 2007 論構(gòu)式語法理論的進(jìn)步與局限[J]. 外語教學(xué)與研究(5):323-330. // Deng Yunhua & Shi Yuzhi 2007 Advances and limitations of construction grammar[J]. Foreign Language Teaching and Research (5): 323-330.

范 曉 2016 《漢語句式問題探索》序[A]. 載徐陽春, 劉小川(主編), 漢語句式問題探索[C]. 北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社. // Fan Xiao 2016 Preface of research on Chinese sentence patterns[A]. In Xu Yangchun & Liu Xiaochuan (eds), Research on Chinese Sentence Patterns[C]. Beijing: China Social Sciences Press.

方經(jīng)民 2000 漢語語法變換研究[M]. 鄭州: 河南人民出版社. // Fang Jingmin 2000 A Study of Chinese Transformational Grammar[M]. Zhengzhou: Henan Peoples Publishing House.

李臨定 1988 漢語比較變換語法[M]. 北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社. //Li Linding 1988 Comparative Transformational Grammar in Mandarin[M]. Beijing: China Social Sciences Press.

陸儉明 1993 八十年代中國語法研究[M]. 北京:商務(wù)印書館. // Lu Jianming 1993 1980s Studies of Grammar in China[M]. Beijing: The Commercial Press.

2004 “句式語法”理論與漢語研究[J]. 中國語文(5):412-416. // Lu Jianming 2004 The construction grammar and study of Chinese[J]. Studies of the Chinese Language (5):412-416.

2016a 句類、句型、句模、句式、表達(dá)格式與構(gòu)式[J]. 漢語學(xué)習(xí)(1):3-11. // Lu Jianming 2016a An overview of chinese sentence types, syntactic sentence patterns, semantic sentence patterns, sentence structures, expressions and constructions[J]. Chinese Language Learning (6):3-11.

2016b 從語言信息結(jié)構(gòu)視角重新認(rèn)識(shí)“把”字句[J]. 語言教學(xué)與研究(1): 1-13. // Lu Jianming 2016b Re-understanding of the ba-Construction from an information structure perspective[J]. Language Teaching and Linguistic Studies (1):1-13.

沈家煊 2000 句式和配價(jià)[J]. 中國語文(4):291-297. // Shen Jiaxuan 2000 Valency and sentence patterns[J]. Studies of the Chinese Language (4):291-297.

2002 如何處置“處置式”?[J]. 中國語文(5): 387-399. // Shen Jiaxuan 2002 Can the disposal construction be disposed of?[J]. Studies of the Chinese Language (5):387-399.

施春宏 2008 句式研究中的派生分析及相關(guān)理論問題[J]. 世界漢語教學(xué)(2): 6-25. // Shi Chunhong 2008 Derivational-based analysis of constructions and the relevant theories[J]. Chinese Teaching in the World (2):6-25.

2010 從句式群看“把”字句及相關(guān)句式的語法意義[J]. 世界漢語教學(xué)(3): 291-309. // Shi Chunhong 2010 A study of the grammatical meanings of the bǎ-construction and other relevant constructions from the perspective of construction group[J]. Chinese Teaching in the World (3):291-309.

2015 邊緣“把”字句的語義理解和句法構(gòu)造[J]. 語言教學(xué)與研究(6): 53-66. // Shi Chunhong 2015 Semantics and syntax of peripheral ba-constructions[J]. Language Teaching and Linguistic Studies (6):53-66.

吳為善 2016 構(gòu)式語法與漢語構(gòu)式[M]. 上海:學(xué)林出版社. // Wu Weishan 2016 Construction Grammar and Chinese Constructions[M]. Shanghai: Academia Press.

曾立英 2009 現(xiàn)代漢語作格現(xiàn)象研究[M]. 北京:中央民族大學(xué)出版社. // Zeng Liying 2009 Ergativity in Mandarin Chinese[M]. Beijing: China Minzu University Press.

張伯江 1999 現(xiàn)代漢語的雙及物結(jié)構(gòu)式[J]. 中國語文(3): 175-184. // Zhang Bojiang 1999 The ditransitive constructions in modern Chinese[J]. Studies of the Chinese Language (3):175-184.

2000 論“把”字句的句式語義[J]. 語言研究(1): 28-40. // Zhang Bojiang 2000 The constructional meanings of ba-sentences[J]. Studies in Language and Linguistics (1):28-40.

張國憲 2006 現(xiàn)代漢語形容詞功能與認(rèn)知研究[M]. 北京:商務(wù)印書館. // Zhang Guoxian 2006 A Functional and Cognitive Study of Chinese Adjectives[M]. Beijing: The Commercial Press.

趙金銘 1993 同義句式說略[J]. 世界漢語教學(xué)(1): 26-32. // Zhao Jinming 1993 An introduction to synonymous sentence patterns[J]. Chinese Teaching in the World (1):26-32.

朱德熙 1981 “在黑板上寫字”及相關(guān)句式[J]. 語言教學(xué)與研究(1): 4-18. // Zhu Dexi 1981 “Zai heiban shang xie zi” and the relevant sentence patterns[J]. Language Teaching and Linguistic Studies (1):4-18.

1986 變換分析中的平行性原則[J]. 中國語文(2): 81-87. // Zhu Dexi 1986 The principle of parallelism in transformational analysis[J]. Studies of the Chinese Language (2):81-87.

Croft, W. 2001 Radical Construction Grammar: Syntactic Theory in Typological Perspective[M]. Oxford: Oxford University Press.

Croft, W. & D. Cruse 2004 Cognitive Linguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press.

Goldberg, A. 1995/2007 構(gòu)式:論元結(jié)構(gòu)的構(gòu)式語法研究[M]. 北京:北京大學(xué)出版社 // Goldberg, A. 1995/2007 Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M]. Beijing: Peking University Press.

2006/2015 運(yùn)作中的構(gòu)式:語言概括中的本質(zhì)[M]. 北京:商務(wù)印書館. // Goldberg, A. 2006/2015 Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language[M]. Beijing: The Commercial Press.

Langacker, R. 1987 Foundations of Cognitive Prerequisites (Vol. 1): Theoretical Prerequisites[M]. Stanford: Stanford University Press.

Key words: “A si wo le” (A死我了) ; “ba wo A si le” (把我A死了); construction; inheritance; sentence pattern; transformation

Abstract: On the ground of Construction Grammar and based on the description of the uses of two constructions, “A si wo le”(A死我了) and “ba wo A si le”(把我A死了) in Chinese, this paper analyzes their different constructional meanings and discusses the inheritance links between the relevant constructions. It also draws a distinction between construction and sentence pattern, and highlights the distinct views on transformational analysis on these two approaches to Chinese grammar studies. It emphasizes that the constructional approach and the sentence pattern approach have their own specific principles and methodologies, which we should be aware of in studies of Chinese grammar.

【責(zé)任編輯 師玉梅】

猜你喜歡
變換構(gòu)式句式
滿文簡單句式之陳述句
明辨概念,確立學(xué)科研究范式
構(gòu)式語法對(duì)二語教學(xué)的啟示
簡論Goldberg的認(rèn)知構(gòu)式語法
論高中數(shù)學(xué)中的三角函數(shù)變換
基于Logic Converter的組合邏輯電路設(shè)計(jì)
變換觀察角度分析數(shù)學(xué)解題方法研究
語言的單位究竟是什么?
特殊句式
關(guān)心健康狀況的問答