王亞南 陳國(guó)華
(北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 中國(guó)外語(yǔ)與教育研究中心,北京 100089)
傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法中的狀語(yǔ)(adverbial)是一個(gè)大雜燴似的句元(clause element),其包含的句法成分各式各樣,不僅有副詞、副詞短語(yǔ)、介補(bǔ)短語(yǔ)、名詞短語(yǔ),還有從句;其在句中的位置也十分靈活,許多狀語(yǔ)在句首、句中、句末都可以出現(xiàn);其句法功能和所表達(dá)的意思也多種多樣。因此,英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界對(duì)狀語(yǔ)的界定也是五花八門(mén)。傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)家(Leech et al., 1975/1994/2002;Biber et al., 1999/2000;Celce-Murcia et al., 1999;薄冰, 2002;張道真,2002)或從語(yǔ)義視角或從功能視角界定狀語(yǔ),但都沒(méi)有找到它與其他句元的區(qū)別性特征或沒(méi)有將某一標(biāo)準(zhǔn)貫徹始終。
與狀語(yǔ)相比,附語(yǔ)(adjunct)不是一個(gè)盡人皆知的語(yǔ)法術(shù)語(yǔ),而且語(yǔ)法學(xué)家對(duì)附語(yǔ)的認(rèn)識(shí)也不相同。功能語(yǔ)法學(xué)家韓禮德(Halliday,1961)最早使用附語(yǔ)這一術(shù)語(yǔ),并用附語(yǔ)取代了狀語(yǔ)(Halliday,1985,1994/2004),之后同一學(xué)派的其他語(yǔ)法學(xué)家(Downing et al., 2006;Coffin et al., 2009)也不再使用狀語(yǔ),改用附語(yǔ)?;揪S持傳統(tǒng)語(yǔ)法體系的語(yǔ)法學(xué)家當(dāng)中,一些(如Leech et al., 1975/1994/2002;Biber et al.,1999/2000;Celce-Murcia et al., 1999;薄冰,2002;張道真,2002)仍使用狀語(yǔ)這一術(shù)語(yǔ);一些(如Quirk et al., 1985;章振邦,2001)將狀語(yǔ)分為4個(gè)次類(lèi),將附語(yǔ)認(rèn)定為其中一類(lèi);另一些(如Carter et al., 2006;Payne, 2011)將狀語(yǔ)從句(adverbial clause)視為附語(yǔ)的一個(gè)次類(lèi)。此外,一些偏重語(yǔ)言學(xué)理論的語(yǔ)法學(xué)家(Huddleston et al., 2005/2008;Aarts, 2011)雖然也不再使用狀語(yǔ),僅使用附語(yǔ),但他們對(duì)附語(yǔ)的界定與功能語(yǔ)法學(xué)派的界定不太一樣。可以說(shuō)英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界對(duì)英語(yǔ)狀語(yǔ)和附語(yǔ)的認(rèn)識(shí)和界定存在相當(dāng)大的分歧。
本文認(rèn)為,傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法中的狀語(yǔ)形式多樣,內(nèi)部成員缺乏功能上的同質(zhì)性,啟用附語(yǔ)這一新術(shù)語(yǔ)有助于消除傳統(tǒng)語(yǔ)法在狀語(yǔ)問(wèn)題上的混亂局面,但是將附語(yǔ)認(rèn)定為狀語(yǔ)的一個(gè)次類(lèi),缺乏理論依據(jù),因?yàn)闆](méi)有人能給出狀語(yǔ)本身的區(qū)別性特征。功能語(yǔ)法學(xué)派雖然用附語(yǔ)取代了狀語(yǔ),由于其對(duì)附語(yǔ)的界定沒(méi)有嚴(yán)格遵守功能標(biāo)準(zhǔn),附語(yǔ)內(nèi)部成員依舊在功能上缺乏同質(zhì)性。哈德?tīng)査诡D、普勒穆(Huddleston et al., 2002)對(duì)附語(yǔ)的界定比較嚴(yán)謹(jǐn),值得我們借鑒。本文從句法功能的視角重新梳理傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法里狀語(yǔ)的內(nèi)部成員,將語(yǔ)句中對(duì)謂語(yǔ)或語(yǔ)句起修飾作用的可選句元稱為附語(yǔ),發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)語(yǔ)法中被認(rèn)定為狀語(yǔ)的一些必有句元,由于其句法功能并非修飾謂語(yǔ)或整個(gè)語(yǔ)句,而是對(duì)謂語(yǔ)進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,應(yīng)被認(rèn)定為補(bǔ)語(yǔ)。
英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界對(duì)英語(yǔ)狀語(yǔ)的界定存在分歧。分歧的根源在于,研究者按照不同標(biāo)準(zhǔn)來(lái)界定英語(yǔ)狀語(yǔ)。一些研究者(Leech et al., 1975/1994/2002)從語(yǔ)義視角界定狀語(yǔ);一些研究者(Quirk et al., 1985)沒(méi)有界定狀語(yǔ),直接對(duì)其進(jìn)行了分類(lèi);另一些研究者(Biber et al., 1999/2000)按照廣義的功能標(biāo)準(zhǔn)界定狀語(yǔ);還有研究者(薄冰,2002;張道真,2002)按照句法功能標(biāo)準(zhǔn)界定狀語(yǔ)。由于界定標(biāo)準(zhǔn)不同,研究者對(duì)于以下例句中斜體部分有著截然不同的判定:
(1)He livedinLondon.
他那時(shí)住在倫敦。
(2)John has readwidely.
約翰已經(jīng)讀的很廣了。
(3)The chrysalis slowly turnedintoabutterfly.
蛹慢慢化成蝴蝶了。
(4)I have beeninthegardenall the time since lunch.
午飯后我一直在花園里。
(5)You must put all the toysupstairsimmediately.*例(1)-(5)引自薄冰(2002:682)和夸克等(Quirk et al., 1985:52)。
你必須立刻把所有玩具放到樓上。
薄冰(2002:682)、夸克等(Quirk et al., 1985:52)、拜博等(Biber et al., 1999/2000:763)將上述例句中的斜體成分視為狀語(yǔ);哈德?tīng)査诡D、普勒穆(2002)、卡特、麥卡錫(Carter et al., 2006:502)、阿茨(Aarts, 2011:102)把這些成分歸入補(bǔ)語(yǔ);萊昂斯(Lyons, 1968:345-346)、佩恩(Payne, 2011:214-216)則認(rèn)為附語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)處在語(yǔ)義連續(xù)系統(tǒng)上,因此二者的界限模糊,不易區(qū)分;還有研究者(Halliday, 2004;Downing et al., 2006;Coffin et al., 2009;Huddleston et al., 2002,2005/2008;Aarts, 2011;Payne, 2011)沒(méi)有使用狀語(yǔ),而用附語(yǔ)這一術(shù)語(yǔ)替換狀語(yǔ)或賦予其新的內(nèi)涵。下面本文將不同研究者的觀點(diǎn)分門(mén)別類(lèi),對(duì)其進(jìn)行詳細(xì)闡述。
最早使用附語(yǔ)這一術(shù)語(yǔ)的是功能語(yǔ)法學(xué)家韓禮德(Halliday,1961:256-257),他在講語(yǔ)句結(jié)構(gòu)的組成元素時(shí)說(shuō):“描述英語(yǔ)語(yǔ)句結(jié)構(gòu)需要四個(gè)元素,因?yàn)椤髡Z(yǔ)’‘謂語(yǔ)(predicator)’‘補(bǔ)語(yǔ)’和‘附語(yǔ)’這四個(gè)被人們廣泛接受的術(shù)語(yǔ)是恰當(dāng)?shù)摹?。之后,韓禮德(Halliday,1985/1994/2004)用附語(yǔ)取代了狀語(yǔ),并以句元的構(gòu)成成分為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)界定附語(yǔ),“附語(yǔ)的功能典型上是由副詞詞組或前置詞短語(yǔ)(而不是名詞詞組)實(shí)現(xiàn)的”(Halliday,2004:124)。但實(shí)際上,名詞詞組也可以做典型的附語(yǔ),如:
(6)I went shoppinglastnight.
我昨晚去購(gòu)物了。
之后,功能學(xué)派的其他語(yǔ)法學(xué)家(如Downing et al., 2006;Coffin et al., 2009)也不再使用狀語(yǔ),改用附語(yǔ)。唐寧、洛克(Dowing, et al., 2006; Coffin et al., 2009:69)指出:“附語(yǔ)是語(yǔ)句所表達(dá)情景中的那些可選元素?!泵鞔_指出附語(yǔ)是可選元素,這是一大進(jìn)步,但是“語(yǔ)句所表達(dá)場(chǎng)景”,意思模棱兩可,仍不能準(zhǔn)確地界定附語(yǔ)??假M(fèi)因等(Coffin et al.,2009)也提出類(lèi)似的觀點(diǎn),“從語(yǔ)法的視角看,附語(yǔ)區(qū)別于其他句元的一個(gè)特征就是,附語(yǔ)是可選的”。
這派語(yǔ)法學(xué)家基本上仍將附語(yǔ)和傳統(tǒng)語(yǔ)法中的狀語(yǔ)視為等同。這一點(diǎn),從他們對(duì)附語(yǔ)的分類(lèi)上就可以看出來(lái)。韓禮德(Halliday,2004:125)按照語(yǔ)言的元功能標(biāo)準(zhǔn),將附語(yǔ)分為三種:“情況(circumstantial)附語(yǔ)、情態(tài)(modal)附語(yǔ)和連接(conjunctive)附語(yǔ)。”唐寧、洛克(Downing et al., 2006:70)也認(rèn)為:“附語(yǔ)按照功能標(biāo)準(zhǔn)可以分為三類(lèi):情況附語(yǔ)、立場(chǎng)(stance)附語(yǔ)和連接(connective)附語(yǔ)?!睆乃麄儗?duì)附語(yǔ)三個(gè)次類(lèi)的命名上可知,功能標(biāo)準(zhǔn)并沒(méi)有貫徹始終,“情況附語(yǔ)”和“立場(chǎng)附語(yǔ)”是從語(yǔ)義視角命名的,而“連接附語(yǔ)”是從功能視角命名的。可以說(shuō),功能語(yǔ)法學(xué)派雖然用附語(yǔ)取代了狀語(yǔ),但他們對(duì)附語(yǔ)的界定沒(méi)有嚴(yán)格遵守功能標(biāo)準(zhǔn),附語(yǔ)內(nèi)部成員依舊在功能上缺乏同質(zhì)性。
另外一些語(yǔ)法學(xué)家(Leech et al., 1975/1994/2002;Quirk et al.,1985;Celce-Murcia et al., 1999;Biber et al., 1999/2000;章振邦,2001;薄冰,2002;張道真,2002;Carter et al., 2006;Payne, 2011)基本維持傳統(tǒng)語(yǔ)法體系,繼續(xù)使用狀語(yǔ)這一術(shù)語(yǔ)。他們的觀點(diǎn)大致可以分為三類(lèi):一種觀點(diǎn)僅使用狀語(yǔ)這一術(shù)語(yǔ),并未使用附語(yǔ);另一種觀點(diǎn)認(rèn)為,狀語(yǔ)應(yīng)分為四個(gè)次類(lèi),附語(yǔ)是其中一類(lèi);還有一種觀點(diǎn)把狀語(yǔ)從句視為附語(yǔ)的一個(gè)次類(lèi)。下面分別詳細(xì)闡述。
利奇等(Leech et al., 1975/1994/2002)、拜博等(Biber et al., 1999/2000)、塞爾斯-穆?tīng)栁鱽啞⒗瓲柹?弗里曼(Celce-Murcia et al., 1999)、薄冰(2002)和張道真(2002)等研究者僅使用狀語(yǔ)這一術(shù)語(yǔ)。利奇等(Leech et al., 1975/1994/2002:177)按語(yǔ)義標(biāo)準(zhǔn)界定狀語(yǔ),“狀語(yǔ)通常對(duì)句子其余部分所描述的行為、事件或狀態(tài)補(bǔ)充額外信息。”但由于沒(méi)有進(jìn)一步界定“額外信息”和“句子的其余部分”是什么,導(dǎo)致其對(duì)狀語(yǔ)的界定模棱兩可。拜博等(Biber et al., 1999/2000)、薄冰(2002)、張道真(2002)按功能標(biāo)準(zhǔn)界定狀語(yǔ),但表述各不相同。薄冰(2002:681)說(shuō):“修飾動(dòng)詞、形容詞、副詞以及全句的句子成分叫作狀語(yǔ)”。張道真(2002:279)則說(shuō):“狀語(yǔ)是修飾名詞和代詞以外任何詞的,可修飾動(dòng)詞、形容詞、另一副詞、介詞、連詞或整個(gè)句子。”他們的界定存在以下兩個(gè)問(wèn)題。第一,英語(yǔ)中狀語(yǔ)的位置靈活多變,有時(shí)分不清它修飾的是某一謂詞還是整個(gè)語(yǔ)句;第二,他們認(rèn)定的狀語(yǔ)中有些成分并不起修飾作用,而是起著連接語(yǔ)句的作用,如(7)中的however,或表達(dá)言者的言語(yǔ)主觀性,如(8)中的Luckily:
(7)However, we’ll never know the outcome of that argument.
然而,我們永遠(yuǎn)也不會(huì)知道那場(chǎng)辯論的結(jié)果。
(8)Luckily, we don’t have to do that.
幸運(yùn)的是,我們不必做那件事。
拜博等(Biber et al.,1999/2000:762)指出:“狀語(yǔ)這種句元有三大功能:為語(yǔ)句中的命題增加情況信息,表達(dá)言者/作者對(duì)語(yǔ)句的立場(chǎng),以及連接語(yǔ)句(或語(yǔ)句中的某部分)和話語(yǔ)中的某個(gè)其他單位”。這種對(duì)狀語(yǔ)的分類(lèi)與韓禮德(Halliday,1994/2004)、唐寧、洛克(2006)等功能語(yǔ)法學(xué)派對(duì)附語(yǔ)的分類(lèi)如出一轍。與薄冰和張道真相比,拜博等的界定過(guò)于概括,沒(méi)能指出狀語(yǔ)和其他句元的區(qū)別性特征,更像是對(duì)狀語(yǔ)進(jìn)行分類(lèi),而不像是對(duì)之進(jìn)行界定。
夸克等(Quirk et al., 1985:501)認(rèn)為“狀語(yǔ)包括四種寬泛的語(yǔ)法功能范疇:附加語(yǔ)(ADJUNCT)、下加語(yǔ)(SUBJUNCT)、外加語(yǔ)(DISJUNCT)和連加語(yǔ)(CONJUNCT)”。但是他們(Quirk et al.,1985:504)沒(méi)有給附語(yǔ)下一個(gè)明確的定義,只給出了這樣的描述:“與狀語(yǔ)的其他次類(lèi)不同,附加語(yǔ)可以是分裂句(cleft sentence)的焦點(diǎn)?!边@種描述可以把附語(yǔ)和下加語(yǔ)、外加語(yǔ)、連加語(yǔ)區(qū)別開(kāi),但是無(wú)法區(qū)分附語(yǔ)與主語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)和謂語(yǔ)。章振邦(2001:599)將附語(yǔ)譯為“修飾性狀語(yǔ)”,又叫“綜合性狀語(yǔ)”,并將其界定為“修飾謂語(yǔ)或謂語(yǔ)動(dòng)詞”的成分。但是附語(yǔ)不僅“修飾謂語(yǔ)或謂語(yǔ)動(dòng)詞”,還可以修飾整個(gè)語(yǔ)句,如(9)中Usually:
(9)UsuallyI return home at six o’clock.
通常我六點(diǎn)回家。
另外,什么是“修飾”,(1)-(5)當(dāng)中的斜體部分是不是起修飾作用,也不清楚。
卡特、麥卡錫(Carter et al., 2006)和佩恩(Payne,2011)都將狀語(yǔ)從句視為附語(yǔ)的一個(gè)次類(lèi)。卡特、麥卡錫(Carter et al.,2006:890)這樣界定附語(yǔ):
語(yǔ)句中的可選元素,在時(shí)間、地點(diǎn)、方式、程度、強(qiáng)度、原因和頻率等方面修飾、評(píng)論或擴(kuò)充一個(gè)行為或事件的情況。附語(yǔ)可占據(jù)不同的位置,可由附謂詞短語(yǔ)、前置詞短語(yǔ)實(shí)現(xiàn),少數(shù)情況下實(shí)現(xiàn)為名詞短語(yǔ)或狀語(yǔ)從句。
但他們(Carter et al., 2006:578)又說(shuō):“在這本語(yǔ)法書(shū)里,狀語(yǔ)從句被視為句子結(jié)構(gòu)的組成元素,而不是語(yǔ)句結(jié)構(gòu)中的附語(yǔ)。”這說(shuō)明,他們的觀點(diǎn)本身存在自相矛盾之處。之所以如此,是因?yàn)樗麄円跃浞▎挝欢皇蔷浞üδ転闃?biāo)準(zhǔn)分析狀語(yǔ)從句。佩恩(2011:344)也將狀語(yǔ)從句視為附語(yǔ)的一個(gè)次類(lèi),認(rèn)為“狀語(yǔ)從句的功能是修飾謂詞短語(yǔ)或整個(gè)語(yǔ)句……有時(shí)狀語(yǔ)從句被稱為附語(yǔ)(以與論元arguments相對(duì))”??梢钥闯?,卡特、麥卡錫(Carter et al., 2006)和佩恩(Payne,2011)共用狀語(yǔ)和附語(yǔ)兩個(gè)術(shù)語(yǔ),但對(duì)于二者的關(guān)系并未梳理清楚。
一些偏重語(yǔ)言學(xué)理論的語(yǔ)法學(xué)家(如Huddleston et al., 2002,2005/2008;Aarts,2011)也使用附語(yǔ)這一術(shù)語(yǔ),但他們對(duì)附語(yǔ)的界定與功能語(yǔ)法學(xué)派不同。哈德?tīng)査诡D、普勒穆(Huddleston et al., 2002:665)將附語(yǔ)界定為“謂詞短語(yǔ)或語(yǔ)句中的修飾語(yǔ)連同相關(guān)增補(bǔ)語(yǔ)(supplements)”,他們說(shuō)的“增補(bǔ)語(yǔ)”被界定為在句子中“占據(jù)線性序列(linear sequence)中的一個(gè)位置而又沒(méi)有融入該句句法結(jié)構(gòu)的成分”(Huddleston et al.,2002:1350),例如下面(10)中的斜體部分:
(10)i. Patthelifeandsoulofthepartyhad invited all the neighbours
帕特——聚會(huì)的中心人物和靈魂——之前已經(jīng)邀請(qǐng)了所有鄰居。
ii. The best solution,itseemstome, would be to readvertise the position.
最好的辦法,對(duì)我來(lái)說(shuō),是為這個(gè)職務(wù)重新做廣告。
iii.Jill sold her internet shares in Januaryaveryastutemove.
吉爾一月份賣(mài)了她的股份——一個(gè)十分明智的舉動(dòng)。
首先,哈德?tīng)査诡D、普勒穆所謂“增補(bǔ)語(yǔ)”并不是一個(gè)具有同質(zhì)性的范疇,例如(10.i)和(10.ii).無(wú)論在“增補(bǔ)語(yǔ)”本身的性質(zhì)上或在句子的句法結(jié)構(gòu)上,都完全不同,the life and soul of the party是名詞短語(yǔ),修飾Pat,it seems to me是主謂附構(gòu)造,不修飾The best solution;其次,把名詞短語(yǔ)的修飾語(yǔ)和謂詞短語(yǔ)或語(yǔ)句的修飾語(yǔ)混在一起,容易引起概念上的混亂。阿茨(Aarts,2011:114)與哈德?tīng)査诡D、普勒穆的觀點(diǎn)類(lèi)似。佩恩(Payne,2011:244)的觀點(diǎn)與之相反,他認(rèn)為附語(yǔ)是“屈折短語(yǔ)(IP)中的修飾語(yǔ)”,修飾功能分為“名詞短語(yǔ)中的修飾、述謂中的修飾和語(yǔ)句層面的修飾”(Payne, 2011:251)??梢?jiàn),佩恩認(rèn)為附語(yǔ)是修飾語(yǔ)的一個(gè)次類(lèi)。
每個(gè)語(yǔ)符都是形式、意義和功能的結(jié)合體。因此,分析任何語(yǔ)言單位,都要遵從形式、意義和功能結(jié)合的原則。從形式的視角看,不僅副詞、副詞短語(yǔ)、介補(bǔ)短語(yǔ)、名詞短語(yǔ)可以作狀語(yǔ)和附語(yǔ),從句也可以,因此這兩種句元無(wú)法從形式上加以區(qū)分。從意義的視角看,狀語(yǔ)和附語(yǔ)都可以表示時(shí)間、地點(diǎn)、條件、方式等,因此,也難以從語(yǔ)義上窮盡所有狀語(yǔ)和附語(yǔ)。唯一有可能將狀語(yǔ)和附語(yǔ)區(qū)別開(kāi)來(lái)的只有句法功能。
夸克等(Quirk et al., 1985:501)把狀語(yǔ)分為四個(gè)次類(lèi):附加語(yǔ)、外加語(yǔ)、下加語(yǔ)和連加語(yǔ)。據(jù)他們(Quirk et al., 1985:504-505)描述,附加語(yǔ)與主語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、賓語(yǔ)類(lèi)似,有三個(gè)特征:1)它可以是分裂句(cleft sentence)的聚焦點(diǎn),而其他狀語(yǔ)(即外加語(yǔ)、下加語(yǔ)、連加語(yǔ))不能這樣,例如:
(11)a. Hilda helped Tony because of his injury.
希爾妲幫助了湯尼因?yàn)樗軅恕?/p>
b. It wasHildathat helped Tony because of his injury.
是希爾妲幫助了湯尼因?yàn)樗軅恕?/p>
c. It wasTonythat Hilda helped because of his injury.
希爾妲幫助的是湯尼因?yàn)樗軅恕?/p>
d. It wasbecauseofhisinjurythat Hilda helped Tony.
因?yàn)闇崾軅讼栨Р艓椭怂?/p>
2)不論其在句中處于哪一位置,附加語(yǔ)都處于述謂省略或代詞(predication ellipsis or pro-forms)指代的范圍之內(nèi),例如:
(12)a.In1981 [A], Gracebecameateacher[C] and so did Hamish.
1981年[附加語(yǔ)].葛瑞思成了一名教師[補(bǔ)語(yǔ)].哈宓詩(shī)也是。
b. Gracebecameateacher[C]in1981 [A] and Hamishbecameateacher[C]in1981 [A].
葛瑞思1981年[附加語(yǔ)]成了一名教師[補(bǔ)語(yǔ)].哈宓詩(shī)1981年[附加語(yǔ)]也成了一名教師[補(bǔ)語(yǔ)]。
3)和主語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)一樣,附加語(yǔ)可以用疑問(wèn)形式引發(fā)出來(lái),例如:
(13)a.Whobecame a teacher? (Grace[S])
誰(shuí)成了一名教師?(葛瑞思[主語(yǔ)])
b.Whatdid Grace become? (Ateacher[C])
葛瑞思當(dāng)了什么?(一名教師[補(bǔ)語(yǔ)])
c.Who(m) did Hilda help? (Tony[O])
希爾妲幫助了誰(shuí)?(湯尼[賓語(yǔ)])
d.Whydid Hilda helped Tony? (Becauseofhisinjury[A])
希爾妲為什么幫助湯尼?(因?yàn)樗軅薣附加語(yǔ)])
附加語(yǔ)分為述謂附加語(yǔ)(predication adjunct)和句子附加語(yǔ)(sentence adjunct),述謂附加語(yǔ)分必有述謂附加語(yǔ)(obligatory predication adjunct)和可選述謂附加語(yǔ)(optional predication adjunct)兩種,例如:
(14)a. She is fondofbooks. [obligatory predication adjunct]
她喜歡書(shū)。[必有述謂附加語(yǔ)]
b. The queen arrivedinabluegown. [optional predication adjunct]
女王身著藍(lán)色禮服駕到。[可選述謂附加語(yǔ)]
(15)She kissed her motherontheplatform. [sentence adjunct]
她在站臺(tái)上親吻了母親。[句子附加語(yǔ)]
夸克等(Quirk et al.,1985:566)認(rèn)為,“與其他句元相比,下加語(yǔ)是多多少少扮演從屬角色的狀語(yǔ)?!彼麄?Quirk et al.,1985:567)又稱:“從屬角色可以指下加語(yǔ)在其中起作用的整個(gè)語(yǔ)句,也可以指該下加語(yǔ)從屬的某個(gè)句元(通常是主語(yǔ)S)或構(gòu)成句元的某個(gè)部分。”例如:
(16)This play presentsvisuallya sharp challenge to a discerning audience.
這部劇在視覺(jué)上向眼光敏銳的觀眾提出了一個(gè)嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。
(17)He studied the playvisually(but scarcely listened to a word).
他在視覺(jué)上研究了這部劇(但幾乎沒(méi)聽(tīng)任何字)。
夸克等(Quirk et al., 1985:566)稱(16)中visually是下加語(yǔ),(17)中的visually是附加語(yǔ),二者的區(qū)別是,附語(yǔ)可以做分裂句或強(qiáng)調(diào)句中被強(qiáng)調(diào)的部分,但下加語(yǔ)不可以。實(shí)際上,這兩句中的visually都可以做強(qiáng)調(diào)句中被強(qiáng)調(diào)的部分,例如:
(18)It isvisuallythat this play presents a sharp challenge to a discerning audience.
這部劇是在視覺(jué)上向眼光敏銳的觀眾提出了一個(gè)嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。
(19)It isvisuallythat he studied the play.
他是在視覺(jué)上研究這部劇的。
事實(shí)上,下加語(yǔ)和附加語(yǔ)一樣,也是對(duì)謂語(yǔ)或語(yǔ)句起修飾作用的可選成分,二者應(yīng)當(dāng)合并為一個(gè)范疇。
夸克等(Quirk et al., 1985:613)認(rèn)為:“與諸句元相比,外加語(yǔ)的級(jí)別要高一級(jí),在句法上更具分離性,并且在某些方面是上位的(superordinate),因?yàn)橥饧诱Z(yǔ)的范圍延伸到整個(gè)句子。”他們(Quirk et al., 1985:629)還認(rèn)為:“當(dāng)條件、讓步、原因、結(jié)果之類(lèi)語(yǔ)義關(guān)系由語(yǔ)句實(shí)現(xiàn)時(shí),相關(guān)狀語(yǔ)通常是內(nèi)容(content)外加語(yǔ)?!崩纾?/p>
(20)Unlessyouhaveavalidpassport, I cannot book your ticket.
除非你有有效護(hù)照,否則我不能為你訂票。
(21)AlthoughJohnissohardup, he refuses to look for a better-paid job.
約翰盡管很缺錢(qián),卻拒絕找一份薪酬更高的工作。
實(shí)際上,這種“內(nèi)容外加語(yǔ)”明顯也是主句的從屬成分,對(duì)主句起修飾作用,也應(yīng)該歸入附語(yǔ)。剔除這類(lèi)從句后,外加語(yǔ)范疇內(nèi)的其他成員皆符合夸克等對(duì)外加語(yǔ)的界定,例如:
(22)Broadlyspeaking, the working week at the Assembly is two and a half days.
寬泛地說(shuō),在議院的工作日是兩天半。
(23)Toeveryone’ssurprise, nearly all of them have paid back the loans.
讓大家吃驚的是,他們幾乎所有人都償還了貸款。
Broadly speaking的作用是表明言者的說(shuō)話方式而不是修飾主句,To everyone’s surprise的作用是表明言者對(duì)事件的評(píng)論,也不是修飾主句,二者都是置身于整個(gè)語(yǔ)句之外、表達(dá)一種上位關(guān)系的可選句元。
夸克等認(rèn)為,“連加語(yǔ)通常有一些與連加相關(guān)的特定語(yǔ)義角色,即起連接獨(dú)立單位的作用,而不是向一個(gè)單一而完整的單位貢獻(xiàn)另一方面的信息”(Quirk et al., 1985:631)。例如:
(24)She may be unable to attend the meeting. You shouldnonethelesssend her the agenda.
她可能無(wú)法參會(huì)。盡管如此,你也應(yīng)該把議程發(fā)給她。
(25)The candidate is a fine teacher, a broadcaster of some experience, and a respected drama critic.Inaddition, she has written a successful novel.
這位候選人是一位優(yōu)秀的教師,相當(dāng)老練的廣播員,受人尊敬的戲劇評(píng)論家。此外,她還寫(xiě)了一部成功的小說(shuō)。
例句中的斜體部分分別表示前后語(yǔ)句之間的轉(zhuǎn)折和遞進(jìn)關(guān)系。可見(jiàn),連加語(yǔ)最鮮明的句法功能是在語(yǔ)篇中是連接語(yǔ)句。本質(zhì)上,連加語(yǔ)與附加語(yǔ)、外加語(yǔ)的最大區(qū)別在于前者必須要有至少兩個(gè)語(yǔ)句才能發(fā)揮作用??梢哉f(shuō),連加語(yǔ)實(shí)際上是超越語(yǔ)句層面的語(yǔ)法范疇,屬于話語(yǔ)或語(yǔ)篇范疇,與附加語(yǔ)不在同一層級(jí)。
夸克等對(duì)狀語(yǔ)這種劃分法影響了許多語(yǔ)法學(xué)家,不過(guò)他們沒(méi)有完全沿用夸克等的分法和術(shù)語(yǔ)。他們的一個(gè)共同做法是,都把“下加語(yǔ)”和“附加語(yǔ)”合并在一起。章振邦(2001:599)將合并后的句元稱為“修飾性狀語(yǔ)”,將狀語(yǔ)分為“修飾性狀語(yǔ)、評(píng)注性狀語(yǔ)、連接性狀語(yǔ)”。拜博等(Biber et al.,1999/2000:392)的分類(lèi)是“情況(circumstance)狀語(yǔ)”“立場(chǎng)(stance)狀語(yǔ)”“連接(linking)狀語(yǔ)”。韓禮德(Halliday 2004:125)和唐寧、洛克(Downing et al., 2006:70)的分類(lèi)是“情況(circumstantial或circumstance)附語(yǔ)”“情態(tài)(modal)附語(yǔ)”或“立場(chǎng)狀語(yǔ)”“連加(conjunctive)附語(yǔ)或“連接connective)附語(yǔ)”。對(duì)狀語(yǔ)或附語(yǔ)內(nèi)部成分的這種次分類(lèi)存在一個(gè)共同問(wèn)題,即采用的劃分標(biāo)準(zhǔn)不同?!扒闆r狀語(yǔ)”或“情況附語(yǔ)”和“立場(chǎng)附語(yǔ)”是從語(yǔ)義視角進(jìn)行命名,而“修飾性狀語(yǔ)”和“連接狀語(yǔ)”或“連接附語(yǔ)”是從功能視角進(jìn)行命名。這種做法有失嚴(yán)謹(jǐn),很可能導(dǎo)致一個(gè)成員陷入分屬于多個(gè)次類(lèi)的境地。
本文認(rèn)為,應(yīng)該且只能按照句法功能標(biāo)準(zhǔn)對(duì)狀語(yǔ)內(nèi)部成員進(jìn)行劃分??淇说?Quirk et al.,1985)提出的下加語(yǔ)和內(nèi)容外加語(yǔ)都應(yīng)納入附加語(yǔ)的范疇,因?yàn)槎叨计鹬揎椫^語(yǔ)或整個(gè)語(yǔ)句的作用。這樣一來(lái),傳統(tǒng)語(yǔ)法里紛繁復(fù)雜的狀語(yǔ)大部分可以分別歸入附加語(yǔ)、外加語(yǔ)和連加語(yǔ)這三個(gè)獨(dú)立的句法范疇。
功能語(yǔ)法學(xué)家韓禮德(Halliday,1961)最先摒棄了狀語(yǔ)這個(gè)術(shù)語(yǔ)*功能語(yǔ)法學(xué)派也使用“adverbial”這個(gè)詞,但其指稱意義不是“狀語(yǔ)”,而是“副詞的”。,轉(zhuǎn)而使用“附語(yǔ)”*“Adjunct”由前綴“ad-”(to)和詞干“junct”(join)構(gòu)成。本文在將“adjunct”與主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)一起討論時(shí),將之譯成“附語(yǔ)”;在將之與“聯(lián)加語(yǔ)”(conjunct)“外加語(yǔ)”(disjunct)等術(shù)語(yǔ)一起討論時(shí),采用管燕紅、唐玉柱(里查茲 等,2002/2005)的譯名“附加語(yǔ)”。王國(guó)富等(Quirk et al., 1985/1989:68)在翻譯Quirk等 (1985) A comprehensive Grammar of the English Language時(shí),將“adjunct”“conjunct”“disjunct subjunct”分別譯成“附加狀語(yǔ)”“聯(lián)加狀語(yǔ)”“外加狀語(yǔ)”“下加狀語(yǔ)”。沈家煊將這四個(gè)術(shù)語(yǔ)分別譯成“附接語(yǔ)”“并連語(yǔ)”“外接語(yǔ)”“附從語(yǔ)”(見(jiàn)克里斯托爾,2000)。。在韓禮德后來(lái)的語(yǔ)法體系(Halliday,1985/1994/2004)里,一個(gè)語(yǔ)句(clause)由語(yǔ)氣(Mood)和存留(Residue)這兩個(gè)部分構(gòu)成,語(yǔ)氣再由主語(yǔ)和定式(Finite)構(gòu)成,存留再由一個(gè)謂語(yǔ)(predicator)、一到兩個(gè)補(bǔ)語(yǔ)和至多七個(gè)附語(yǔ)構(gòu)成,其中有的附語(yǔ)實(shí)際上處在語(yǔ)氣這一部分里。例如:
(26)Someone’s already written on that paper.
有人已經(jīng)在那張紙上寫(xiě)字了。
Someone’salreadywrittenon that paperSubjectFiniteAdjunctPredicatorAdjunctMoodResidue
按照韓禮德(“Halliday”,2004:125)對(duì)附語(yǔ)的分類(lèi),上表中“already”是情態(tài)附語(yǔ),“on that paper”是情況附語(yǔ),分別屬于語(yǔ)氣和存留。連加附語(yǔ)通常涵蓋在語(yǔ)氣部分中,如前面(7)中的“However”。韓禮德(Quirk et al., 1985:122-23)將補(bǔ)語(yǔ)界定為“存留部分中可能成為主語(yǔ)但不是主語(yǔ)的句元”,如下例中的“my aunt”和“that teapot”:
(27)The duke gavemyauntthatteapot.
公爵給了我姑姑那個(gè)茶壺。
可見(jiàn),韓禮德所說(shuō)的補(bǔ)語(yǔ)包含傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法中的賓語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)兩部分,這一點(diǎn)他在書(shū)中已明確指出(Halliday, 2004:123)。對(duì)于英語(yǔ)附語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)的區(qū)別,韓禮德(Halliday, 2004:123-24)提出:“補(bǔ)語(yǔ)的功能典型上是由名詞詞組實(shí)現(xiàn)的”,而“附語(yǔ)的功能典型上是由副詞詞組或前置詞短語(yǔ)(而不是名詞詞組)實(shí)現(xiàn)的”。但是,上文已經(jīng)說(shuō)明,附語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)無(wú)法按照其構(gòu)成成分這一形式標(biāo)準(zhǔn)來(lái)區(qū)分。
佩恩(Payne 2011:214-215)提出了連續(xù)統(tǒng)的概念,他認(rèn)為在連續(xù)統(tǒng)的兩端分別是主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)(Subject Complement)和斜格附語(yǔ)(Oblique Adjunct)。本文認(rèn)為連續(xù)統(tǒng)的提法不科學(xué),如果說(shuō)補(bǔ)語(yǔ)和附語(yǔ)處在連續(xù)統(tǒng)上,二者應(yīng)屬于同一語(yǔ)法范疇,因?yàn)檫B續(xù)統(tǒng)內(nèi)的成員只有程度之分,沒(méi)有性質(zhì)之分。
另外一些語(yǔ)法學(xué)家明確區(qū)分了附語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)。萊昂斯(Lyons,1968:345)認(rèn)為:“在原則上,附語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)的區(qū)別相當(dāng)清晰:附語(yǔ)是可選(又稱非核心)成分,補(bǔ)語(yǔ)是必有(又稱核心)成分。”卡特、麥卡錫(Carter et al., 2006:502)稱,“附語(yǔ)修飾謂詞或語(yǔ)句,但與補(bǔ)語(yǔ)不同,附語(yǔ)不能使謂詞的意義完整,也不是必需的句元”。阿茨(Aarts,2011:102)對(duì)附語(yǔ)也有類(lèi)似的描述,“附語(yǔ)不是謂詞要求的句元,因?yàn)楦秸Z(yǔ)是可選的,其與中心語(yǔ)的關(guān)系比補(bǔ)語(yǔ)與中心語(yǔ)的關(guān)系松散得多。”例如:
(28)The girl I’m seeing at the moment livesthere.
我要見(jiàn)的女孩住在那兒。
阿茨(Aarts, 2001:102)解釋說(shuō):“前置詞短語(yǔ)there指明一個(gè)地點(diǎn),但我們?nèi)匀粚⒅暈檠a(bǔ)語(yǔ)而不是附語(yǔ),因?yàn)檫@個(gè)前置詞短語(yǔ)是謂詞live允準(zhǔn)的,而且實(shí)際上是必有的。如果把它省去,例句就會(huì)有截然不同的意思。”例如:
(29)The girl I’m seeing at the momentlives.
我此刻看到的女孩活著。
盡管(29)合乎語(yǔ)法,但(28)中的live與(29)中的live意思不同,前者表示‘居住’,后者表示‘活’,不能因?yàn)?29)合語(yǔ)法就將(28)中there判定為附語(yǔ)。這說(shuō)明,附語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)的區(qū)別與語(yǔ)義有關(guān)。
哈德?tīng)査诡D、普勒穆(Huddleston et al., 2002:215)將補(bǔ)語(yǔ)界定為“謂詞或謂詞短語(yǔ)的依附成分(dependents)”,不僅包含英語(yǔ)學(xué)界通常所說(shuō)的主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)、賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ),還有主語(yǔ)和賓語(yǔ),即謂語(yǔ)要求的所有必有句元。因此,他們所說(shuō)的補(bǔ)語(yǔ)是大補(bǔ)語(yǔ)的概念。他們對(duì)附語(yǔ)的界定上文已經(jīng)提到,即“謂詞短語(yǔ)或語(yǔ)句中的修飾語(yǔ)連同相關(guān)增補(bǔ)語(yǔ)”(Huddleston, 2002:665)。正如上文所說(shuō),增補(bǔ)語(yǔ)內(nèi)部成員功能各異,不適合全部歸入附語(yǔ)。
哈德?tīng)査诡D、普勒穆(2001:219-228)從以下5個(gè)方面詳細(xì)分析了附語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)在句法上的區(qū)別。
1)允準(zhǔn)(Licensing)
他們認(rèn)為,“語(yǔ)句結(jié)構(gòu)中補(bǔ)語(yǔ)最重要的特征是有一個(gè)恰當(dāng)?shù)闹^詞允準(zhǔn)該補(bǔ)語(yǔ)出現(xiàn)”(哈德?tīng)査诡D 等,2001:219-221)。例如:
(30)a. Shethoughthim unreliable.
她認(rèn)為他不可靠。
b. *Shesaidhim unreliable.
她說(shuō)他不可靠。
2)必有性(Obligatoriness)
他們(哈德?tīng)査诡D 等,2001:221)認(rèn)為:“補(bǔ)語(yǔ)的第二個(gè)重要特征是其有時(shí)是必有的,但附語(yǔ)總是可選的?!彼麄?哈德?tīng)査诡D 等,2001:221)對(duì)“必有”的定義是:“如果一個(gè)句元去掉后導(dǎo)致句子不合語(yǔ)法或出現(xiàn)意義的非系統(tǒng)性(unsystematic)改變,該句元為必有句元?!崩纾?/p>
(31)a. She perused the report.
她審閱過(guò)這份報(bào)告了。
b. *She perused.
*她審閱了。
(32)a. She read the report.
她讀了這份報(bào)告。
b. She read.
她讀了。
(33)a. She left because she was ill.
她走了,因?yàn)樯×恕?/p>
b. She left.
她走了。
(31)中,the report是必有補(bǔ)語(yǔ),因?yàn)樵摮煞秩サ艉笤洳缓险Z(yǔ)法且意思會(huì)發(fā)生改變。(32)中,the report是可選補(bǔ)語(yǔ),去掉后句子合乎語(yǔ)法但謂詞語(yǔ)義發(fā)生改變。(33)中,because she was ill是可選附語(yǔ),去掉后句子合乎語(yǔ)法且與原句謂詞語(yǔ)義相同。
3)回指(Anaphora)
哈德?tīng)査诡D、普勒穆(哈德?tīng)査诡D 等,2001:222)認(rèn)為:“補(bǔ)語(yǔ)和謂詞的關(guān)系比附語(yǔ)和謂詞的關(guān)系更緊密,這可以體現(xiàn)在某些回指表達(dá)式中,尤其是do so?;刂副磉_(dá)式指從先行語(yǔ)獲取解釋的表達(dá)式?!崩纾?/p>
(34)a. *Jill keeps her car in the garage but Pam does so in the road.
吉爾把車(chē)停放在車(chē)庫(kù)里,而帕姆在馬路上這樣做。
b. Jill washed her car in the garage but Pam does so in the road.
吉爾在車(chē)庫(kù)里洗了車(chē),而帕姆是在馬路上這么做的。
哈德?tīng)査诡D、普勒穆(哈德?tīng)査诡D 等,2001:223)解釋說(shuō):do so的先行語(yǔ)必須包含某一謂詞所要求的所有補(bǔ)語(yǔ),因此do so本身不能再與其他補(bǔ)語(yǔ)連用。在(34a)中,in the garage是keep的補(bǔ)語(yǔ)(如果keep保留原句的意思),因此必須包含在do so的先行語(yǔ)中。這表明Pam does so只能解讀為Pam keeps her car in the garage,但這與后面in the road相矛盾,由此導(dǎo)致該句不合語(yǔ)法。在(34b)中,in the garage在第一句話中擔(dān)任附語(yǔ),不是does so所指代的內(nèi)容,因此合乎語(yǔ)法。
4)范疇(Category)
哈德?tīng)査诡D、普勒穆(哈德?tīng)査诡D 等,2001:223-225)認(rèn)為,范疇這一特征講的是補(bǔ)語(yǔ)和附語(yǔ)的實(shí)現(xiàn)形式,二者都可以由名詞短語(yǔ)、副詞短語(yǔ)、前置詞短語(yǔ)、從句、形容詞短語(yǔ)擔(dān)任。這是二者的共性,不是差異。
5)位置(Position)
哈德?tīng)査诡D、普勒穆(哈德?tīng)査诡D 等,2001:)認(rèn)為:“從在語(yǔ)句中的位置看,補(bǔ)語(yǔ)比附語(yǔ)更受限制。通常,每類(lèi)補(bǔ)語(yǔ)都有基本或默認(rèn)的位置,如果出現(xiàn)在其他位置須遵循一組有限的條件。……然而,附語(yǔ)的靈活性通常大得多。”
上述5個(gè)特征中,特征1和2實(shí)際說(shuō)的是一回事,只是視角不同?!霸蕼?zhǔn)”是從謂詞的視角看一個(gè)成分是不是謂詞所要求的,“必有性”是從補(bǔ)語(yǔ)本身的視角看它是不是相關(guān)語(yǔ)句必需的。赫德?tīng)査诡D、普勒穆以(32a)He read the report里的the report可以省略為例,說(shuō)明補(bǔ)語(yǔ)有時(shí)是可選的。這種說(shuō)法和所舉的例句都是有問(wèn)題的。首先,如果說(shuō)有的補(bǔ)語(yǔ)是可選的,那么這種補(bǔ)語(yǔ)與附語(yǔ)之間就沒(méi)有了任何句法上的差別。其次,(32a)里的the report并非是可選句元,因?yàn)槿サ暨@個(gè)名詞短語(yǔ)后,(32b)實(shí)際是不合語(yǔ)法的,因?yàn)槠湔Z(yǔ)義并不完整。只有在前面例(2)John has read widely這樣的句子里,read后面才能不帶賓語(yǔ),因?yàn)閣idely已經(jīng)起到了賓語(yǔ)的作用??墒莣idely這個(gè)相當(dāng)于賓語(yǔ)的副詞究竟應(yīng)該被認(rèn)定為附語(yǔ)還是補(bǔ)語(yǔ),還很難說(shuō)。從功能上看,它更符合補(bǔ)語(yǔ)的特征。特征3只能算是檢測(cè)二者差異的一種方式,不是區(qū)別性特征;特征4講的是補(bǔ)語(yǔ)和附語(yǔ)的共同點(diǎn)而不是二者之間的差異;特征5僅對(duì)二者的一般情況進(jìn)行了描述,也不是一個(gè)具體的區(qū)別性特征,因?yàn)橛械母秸Z(yǔ)在句中的位置也不那么靈活。概括起來(lái),補(bǔ)語(yǔ)的區(qū)別性特征實(shí)際上就是其必有性,去掉后句子不合語(yǔ)法或謂詞意思發(fā)生改變;附語(yǔ)的區(qū)別性特征是其可選性,去掉后不影響句子的語(yǔ)法性,也不改變句子的基本含義。
本文基本贊同上述哈德?tīng)査诡D、普勒穆(Huddleston et al., 2002)對(duì)于英語(yǔ)附語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)的區(qū)分,認(rèn)為二者的核心區(qū)別在于附語(yǔ)是可選句元,補(bǔ)語(yǔ)是必有句元。因此,從句法功能上看,(1)-(5)句中斜體部分均應(yīng)視為補(bǔ)語(yǔ)而不是附語(yǔ),因?yàn)檫@些成分無(wú)疑是句中不可缺失的必有成分,去掉之后會(huì)使原句在保持謂詞意義不變的基礎(chǔ)上不合語(yǔ)法。
綜上所述,本文得出以下結(jié)論:從語(yǔ)義和形式上都無(wú)法將英語(yǔ)的附語(yǔ)和其他句元區(qū)分開(kāi),應(yīng)按照句法功能標(biāo)準(zhǔn)對(duì)其進(jìn)行界定。按照句法功能標(biāo)準(zhǔn),英語(yǔ)附語(yǔ)是修飾謂語(yǔ)或整個(gè)語(yǔ)句的可選句元,其與被修飾的謂語(yǔ)或語(yǔ)句之間構(gòu)成主從關(guān)系。因?yàn)楦秸Z(yǔ)不是構(gòu)成核心句的必有句元,省去后不會(huì)影響句子的語(yǔ)法性。
要想正確使用一個(gè)語(yǔ)法術(shù)語(yǔ),首先要對(duì)其進(jìn)行清晰界定。傳統(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法中狀語(yǔ)這一語(yǔ)法范疇內(nèi)的成員參差不齊、功能不一,根源在于該語(yǔ)法范疇沒(méi)有得到準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕缍ā1疚膹墓δ艿囊暯侵匦率崂韨鹘y(tǒng)英語(yǔ)語(yǔ)法中的狀語(yǔ),將其中對(duì)謂語(yǔ)或整個(gè)語(yǔ)句起修飾作用的可選句元稱為附語(yǔ),將傳統(tǒng)語(yǔ)法中被認(rèn)定為狀語(yǔ)或附語(yǔ)的一些必有句元剔除出去,納入補(bǔ)語(yǔ)的范疇。同時(shí),厘清附加語(yǔ)和下加語(yǔ)、外加語(yǔ)、連加語(yǔ)之間的關(guān)系。