国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

再讀胡適:他們的“中國與世界”

2018-08-15 00:44
文史哲 2018年1期
關(guān)鍵詞:胡適文學(xué)

鄭 春

一、“學(xué)以濟時艱,要與時相應(yīng)”

1910年的夏天,經(jīng)過艱苦準(zhǔn)備和焦急等待,19歲的安徽青年胡適終于考取了公費赴美留學(xué)的資格。這是清朝政府用庚子賠款所設(shè)立的一項留學(xué)資助項目,同時成行的還有趙元任、竺可楨等中國現(xiàn)代史上的著名人物。在那個風(fēng)云變幻的特殊年代,社會風(fēng)氣悄然發(fā)生著某種重要的變化,讀書人漸漸改變著對海外世界的種種偏見,而出國留學(xué)則成為一種能給青年學(xué)子帶來光明前途和切實利益的有效途徑。生長在這片古老土地上的年輕人,第一次以一種異樣的目光較為真切地審視中國之外更為廣闊的天地,第一次能夠較為主動地選擇自己的前途和未來,也第一次將自己與世界如此密切地聯(lián)系在一起。與前輩青年不同,在強勁的歐風(fēng)美雨吹拂下,他們已經(jīng)基本超越了國人對西方世界無知和盲目的階段,也超越了相當(dāng)長時期的種種誤解和恐懼,眾多的文化青年開始向往著出國深造,渴望著到一個先進的國度去接受更多的現(xiàn)代教育,用魯迅的話說,就是“走異路,逃異地,去尋求別樣的人們”*魯迅:《吶喊·自序》,《魯迅全集》第1卷,北京:人民文學(xué)出版社,1982年,第415頁。。

我初來此邦,所志在耕種, 文章真小技,救國不中用。

帶來千卷書,一一盡分送。種菜與種樹,往往來入夢。

匆匆復(fù)幾時,忽大笑吾癡。救國千萬事,何以不當(dāng)為?

學(xué)以濟時艱,要與時相應(yīng)。文章盛世事,豈今所當(dāng)問?……*姚鵬、范橋編:《胡適散文》第三集,北京:中國廣播電視出版社,1992年,第348頁。

還有一點值得重視,在專業(yè)選擇和變更過程中,與順應(yīng)社會時尚相對立,胡適特別強調(diào)了“個人興趣”問題。他說:“我后來在公開講演中,便時時告誡青年,勸他們對他們自己的學(xué)習(xí)前途的選擇,千萬不要以社會時尚或社會國家之需要為標(biāo)準(zhǔn)。他們應(yīng)該以他們自己的興趣和稟賦,作為選科的標(biāo)準(zhǔn)才是正確的。”*胡適口述,唐德剛譯注:《胡適口述自傳》,上海:華東師范大學(xué)出版社,1993年,第36頁。盡管在這方面胡適的言與行之間也還是有距離的,他很難做到徹底不顧社會時尚特別是不顧國家的需要,況且對他們這一代知識分子而言,國家需要總在有形無形地制約著他們,但這里他們對留學(xué)生個人興趣的強調(diào),無論對留學(xué)群體還是對他個人都是很有意義的。作為例證,胡適后來一再強調(diào)之所以變換專業(yè),是因為自己對哲學(xué)特別是中國哲學(xué),史學(xué)尤其是政治史,文學(xué)特別是中國古代文學(xué)產(chǎn)生了濃厚的個人興趣。正是基于上述原因的相互影響和共同作用,促使胡適在留學(xué)歲月的第二年,便毅然決然地轉(zhuǎn)入了文學(xué)院,他要在自己的慎重選擇之后重新開始,在自己喜歡的專業(yè)、喜歡的領(lǐng)域中扎實求學(xué),并且有所作為??v觀中國現(xiàn)代文學(xué)史,我們發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代作家的這種專業(yè)轉(zhuǎn)向往往會產(chǎn)生一種奇妙的作用,對胡適而言,這次專業(yè)方向的調(diào)整及時而關(guān)鍵,很快便見成效,他不僅喜愛,而且有一種如魚得水的感覺,他曾多次告訴朋友自己“感到很快樂”。在此后的留學(xué)生涯中,他不僅積極接受了系統(tǒng)的西方學(xué)術(shù)訓(xùn)練,親身接觸、體驗了西方社會政治生活和文化氛圍,而且自覺地深入鉆研本國的傳統(tǒng)典籍,思考中國文化革新的路徑,在文學(xué)、哲學(xué)等領(lǐng)域找到了自己的突破口,從而奠定了其一生事業(yè)堅實的基礎(chǔ)。一部《胡適留學(xué)日記》便是這段生活的真實寫照。只要把這部日記與當(dāng)時國內(nèi)的學(xué)術(shù)文化狀況作一簡單比較,就不難看出胡適在視野、方法以及思想等方面所展現(xiàn)出的頗為超前的一面。其用心之苦,涉獵面之廣,鉆研之深都給人們留下了極為深刻的印象,甚至他的博士學(xué)位論文《中國古代哲學(xué)方法之進化史》也體現(xiàn)出這種努力。盡管類似的題目曾因“在國外大談中國問題,在國內(nèi)大談外國問題”之嫌而屢遭譏諷,但胡適試圖以新眼光、新方法、新手段,總之以一種新的視野和態(tài)度對中國傳統(tǒng)的舊文化、舊思想、舊學(xué)術(shù)進行科學(xué)整理和現(xiàn)代評估卻是顯而易見的。

當(dāng)獲悉胡適改換專業(yè)方向,并由農(nóng)學(xué)院轉(zhuǎn)入文學(xué)院后,正在美國西北大學(xué)讀書的留美學(xué)子梅光迪頗為振奮。他不僅立即致信胡適表示堅定的支持,而且以斬釘截鐵的語氣高度評價了這一轉(zhuǎn)變的意義。他說:“足下之材本非老農(nóng),實稼軒、同甫之流也。望足下就其性之所近而為之,淹貫中西文章,將來在吾國文學(xué)上開一新局面,則一代作者非足下而誰?……足下之改科,乃吾國學(xué)術(shù)史上一大關(guān)鍵,不可不竭力贊成。”*耿云志編:《胡適遺稿及秘藏書信》第33冊,合肥:黃山書社,1994年,第28頁。把學(xué)習(xí)農(nóng)學(xué)比作老農(nóng)顯然是不妥當(dāng)?shù)?,甚至有欠公允,但梅光迪對文學(xué)的推重、對胡適的期待、對未來新局面的開拓渴望卻是明顯和強烈的。在這封熱情洋溢的通信中,他以“橫絕六合,掃空萬古”、開一代風(fēng)氣的南宋豪放派詞人辛棄疾、陳亮相比喻,將胡適的改科當(dāng)作中國學(xué)術(shù)史上一大關(guān)鍵事件,并且認(rèn)定將來在中國文學(xué)史上打開一個嶄新局面的必是胡適無疑。這些極具感染力的語言無疑給胡適以巨大的支持和力量,不僅堅定了他改換學(xué)科的決心,更為重要的使他下定決心,要在未來為祖國掀起一場文學(xué)革命的狂潮,為大中華創(chuàng)造一種具有生命力的新文學(xué)。胡適的留學(xué)之路在百年中國留學(xué)史上具有某種代表性和標(biāo)志意義:在新舊交替、整個國家都在苦苦尋路的時候,他跨出國門求知海外;當(dāng)所學(xué)專業(yè)與理想志向發(fā)生沖突的時候,他毅然決然轉(zhuǎn)換方向、重啟征程;當(dāng)目標(biāo)明確路徑選定以后,他又為實現(xiàn)這一目標(biāo)進行了最為扎實有效的知識準(zhǔn)備。至此,胡適以自己的實際行動交出了一份他所期待的“留學(xué)者”答卷,其核心和主線則是學(xué)什么、怎樣學(xué)、為什么學(xué),以及“學(xué)以濟時艱,要與時相應(yīng)”的尋找和規(guī)劃,這一切直到今天依然有著重要的啟迪意義。

二、“自古成功在嘗試”

我們以為,胡適在中國新文學(xué)發(fā)展過程中的重要貢獻,在兩個方面表現(xiàn)得尤為突出,甚至不可替代,今天依然值得高度重視和認(rèn)真研究。其一是在理論倡導(dǎo)方面的異軍突起和不同凡響,他對文學(xué)革命系列理論的精心選擇和有效運用,顯示出一種獨特的眼光和功力。他手中最主要的利器是求學(xué)時代歐美學(xué)界最新的文學(xué)思潮和文藝?yán)碚?,他不僅大膽選擇,靈活吸收,一些時候甚至是直接拿來,變通運用,令社會各界眼前一亮。

唐德剛在談到胡適的思想源泉時,曾尖銳指出:“青年期的胡適是被兩位杰出的英美思想家——安吉爾和杜威——‘洗腦’了,而且洗得相當(dāng)徹底,洗到他六十多歲,還對這兩位老輩稱頌不止。這也就表示胡適的政治思想,終其生沒有跳出安、杜二氏的框框?!?胡適口述,唐德剛譯注:《胡適口述自傳》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005年,第88頁。我們以為,指出胡適思想一生深受安、杜二位的影響無疑是有道理的,但說他終其一生沒有跳出兩人的思想框框似乎有些絕對和偏頗。因為縱觀胡適一生,視野之寬闊,吸收之廣泛,運用之靈活,遠(yuǎn)非安、杜二人及其思想可以完全包容和統(tǒng)攝,當(dāng)然杜威的實驗主義是其重要的思想基礎(chǔ)。我們以文學(xué)革命時期胡適最重要的文章《文學(xué)改良芻議》為例。在這篇具有歷史意義的文章中,胡適從文學(xué)進化論出發(fā),明確提出文學(xué)改良應(yīng)從“八事”入手,并提出了一系列具有極強的理論性、系統(tǒng)性和針對性的重要主張。作此文時,胡適還是一名留學(xué)海外的在讀研究生,他后來多次解釋,說這些想法是其留學(xué)期間長期思考,并與同學(xué)們反復(fù)探索乃至爭論的結(jié)果。然而,我們細(xì)究其因,卻能清晰感受到其留學(xué)年代社會潮流的明顯痕跡,甚至是某種決定性的影響。1936年,胡適在其《留學(xué)日記》“重印自序”里特意強調(diào):“我在1915年暑假中,發(fā)憤盡讀杜威先生的著作,做有詳細(xì)的英文提要,……從此以后,實驗主義成了我的生活和思想的一個響導(dǎo),成了我自己的哲學(xué)基礎(chǔ)?!鋵嵨覍憽断惹孛麑W(xué)史》、《中國哲學(xué)史》都是受那一派思想的指導(dǎo)。我的文學(xué)主張也是實驗主義的一種表現(xiàn);《嘗試集》的題名就是一個證據(jù)。”*曹伯言整理:《胡適日記全編》第1卷,合肥:安徽教育出版社,2001年,第58頁。也正因為如此,許多學(xué)者特意強調(diào)并提醒研究者要特別注意20世紀(jì)20年代美國文學(xué)運動對胡適的影響,那個年代不僅是美國詩歌的新紀(jì)元,也是美國文學(xué)和思想上的新紀(jì)元。美籍學(xué)者周策縱在其著名的《五四運動史》中著意指出,胡適和其他一批文學(xué)教育改革的倡導(dǎo)者們,正是“在這個充滿創(chuàng)作性和啟發(fā)性的時代留學(xué)美國”*[美]周策縱:《五四運動史》,長沙:岳麓書社,1999年,第35頁。。我們認(rèn)為,如果說胡適最初關(guān)注語言問題是有一段個人經(jīng)歷的原因,正如他在《逼上梁山》中所講述的,是鐘文鰲等人的言行刺激和啟迪了他,促使他開始關(guān)注祖國的語言問題;那么,他探索的深化和思考的成熟,特別是系列觀點和主張的提出,無疑受益于當(dāng)時美國“新時代”文化環(huán)境的影響,也就是說,深深打上了求學(xué)時代和留學(xué)背景的清晰烙印。另外值得注意的是,《文學(xué)改良芻議》的行文風(fēng)格,在很多地方與美國意象派詩歌理論家龐德驚人相似,比如影響甚大的所謂“八不主義”就是如此。龐德有一篇著名文章,題目也叫《幾個不》,今天我們再細(xì)細(xì)閱讀這篇文字,感到它與胡適的文章,無論在形式上還是在內(nèi)容上都十分相似,基本上是一脈相通的*參見羅鋼:《歷史匯流中的抉擇——中國現(xiàn)代文藝思想家與西方文學(xué)理論》中所引用的《一個意象主義者的幾個不作》,北京:中國社會科學(xué)出版社,2000年。。細(xì)讀胡適留美期間的日記,我們在其卷十五中發(fā)現(xiàn)這樣一則有意思的剪報:1916年《紐約時報》的一則“書評”,題目是《印象派詩人的六條原理》,其中提到“用最普通的詞,但必須是最確切的詞;不用近乎確切的詞,也不用純粹修飾性的詞”,“創(chuàng)作出確切、明朗、具體的,而不是模糊和不明朗的東西”等等,更有意味的是,日記中胡適特意在簡報下面添加了一條按語,“此派所主張與我所主張多相似之處”*曹伯言整理:《胡適日記全編》第2卷,第522頁。。由此可見,胡適的文學(xué)主張與意象派理論之間,明顯存在著某種內(nèi)在聯(lián)系,最起碼胡適是知曉并了解“此派主張”的。之所以指出這些,我們的重點并不在于論證胡適與西方文學(xué)流派之間的源流關(guān)系,也不是考證胡適的照搬照抄或者隨意挪用等問題,我們想要強調(diào)的是,在胡適倡導(dǎo)“文學(xué)革命”的思想武器中,確實存在這樣一種值得注意的現(xiàn)象,那就是對西方文藝?yán)碚撿`活吸收和直接運用,甚至一些重要論點本身就是當(dāng)時美國流行文藝思潮的直接翻版。我們認(rèn)為,這一切不能看作胡適的不足,而應(yīng)看作他的特點,在某種程度上,甚至是他的優(yōu)長所在。正因為他具備這樣的力量,能夠以開闊的胸懷和目光,精心選擇那些時代變革最需要的理論武器,并聯(lián)系實際,大膽使用,才能在那樣特殊的時刻,明確地及時地提出那些具有震撼性的理論主張,從而掀起那樣一場意義遠(yuǎn)大的文化運動。更為重要的是,胡適充分利用這些理論武器,敏銳地發(fā)現(xiàn)了中國文言表達的局限所在,認(rèn)定語言方面存在的弊病是中國走向現(xiàn)代化的一大障礙,并且旗幟鮮明且言之有物地提出系統(tǒng)主張,無疑在新文學(xué)倡導(dǎo)中起到了極為關(guān)鍵的作用。我們以為,胡適在“文學(xué)革命”中的價值和意義恰恰表現(xiàn)在這里。正如周策縱所言:“語言表達的方式可以影響到人們的思路、思考和行為。白話文的成功推展,可能已促使中國文字變色和變質(zhì)了。這無疑的是胡適對中國文化的最大貢獻。”*周策縱:《胡適對中國文化的批判與貢獻》,子通主編:《胡適評說八十年》,北京:中國華僑出版社,2003年,第368頁。

胡適對中國新文學(xué)的另一個重要貢獻,是大膽嘗試,不顧一切地嘗試,勇于“領(lǐng)風(fēng)氣之先”,這突出地表現(xiàn)在對現(xiàn)代文學(xué)樣式的引進和創(chuàng)建方面。當(dāng)年胡適迫不及待地返回祖國,一個重要目的就是要盡快運用自己的所學(xué)所知,促使祖國發(fā)生某種積極的變化。他選擇文學(xué)為突破陣地,努力探索文學(xué)體式的創(chuàng)新,力矯當(dāng)時流行文學(xué)形式的陳舊與僵化,明確指出舊形式裝不下新思想,甚至?xí)?yán)重阻礙中國文學(xué)的健康發(fā)展。他竭盡全力投入新文化運動,并將之視為“中國的文藝復(fù)興運動”,目的就是以此實現(xiàn)中國人文傳統(tǒng)的某種變革。他明確提出要以“國語的文學(xué),文學(xué)的國語”作為“文學(xué)革命”的宗旨,努力造就言文一致的統(tǒng)一的“國語”,并以此作為實現(xiàn)思想啟蒙和建立統(tǒng)一的現(xiàn)代民主國家的必要條件,這一切無疑將白話文運動明顯提高到一個嶄新的層次。更為重要的是,胡適不僅是這一運動的理論論證者和積極倡導(dǎo)者,更是一個恪盡全力的實踐者和先行者。也就是說,他不僅這樣說,更是這樣做;不僅勇于提出理論,更是率先垂范,在理論指導(dǎo)下率先實踐,大膽嘗試,甚至不顧得失成敗,“嘗試嘗試再嘗試”。

應(yīng)當(dāng)看到,胡適一生對文學(xué)事業(yè)有著極為深厚的情感,他在回憶錄中一再談到自己青少年時代所受的文學(xué)熏陶,坦承內(nèi)心深處對古典文學(xué)的珍愛,以及曾經(jīng)有過的種種文學(xué)沖動等等。1922年3月4日,胡適在日記中,記載了與周氏兄弟的一次頗有意味的談話,他這樣寫道:“與啟明、豫才談翻譯問題。豫才深感現(xiàn)在創(chuàng)作文學(xué)的人太少,勸我多作文學(xué)。我沒有文學(xué)的野心,只有偶然的文學(xué)沖動。我這幾年太忙了,往往把許多文學(xué)的沖動錯過了,很是可惜。將來必要在這一方面努一點力,不要把我自己的事業(yè)丟了來替人家做不相干的事?!?曹伯言整理:《胡適日記全編》第3卷,第569頁。在這些溫情的文字中,胡適把文學(xué)創(chuàng)作當(dāng)作了“自己的事業(yè)”。但應(yīng)當(dāng)指出的是,作為一個清醒的學(xué)者,他對自己還是有著相當(dāng)理性的認(rèn)識和判斷,他深知自己藝術(shù)創(chuàng)作能力有限,文學(xué)寫作明顯非己所長,他多次說過自己缺乏創(chuàng)造的潛力和藝術(shù)的靈感,也就是“提倡有心,創(chuàng)造無力”。然而,胡適的可貴尤在于此,雖然自己能力有限,“沒有文學(xué)的野心”,但因為新文化運動倡導(dǎo)的需要,他還是愿意勉為其難,努力去身體力行,率先示范,做一些引路的工作,嘗試著邁出示范性的第一步。在很短的時間內(nèi),他率先出版了一部翻譯小說集,最早嘗試用白話翻譯介紹西方文學(xué)作品;創(chuàng)作了一部白話劇本《終身大事》,確立了現(xiàn)代話劇新形式;第一次將傳統(tǒng)小說作為學(xué)術(shù)研究的課題,開創(chuàng)了一個新學(xué)科“紅學(xué)”;并且還完成了數(shù)篇嚴(yán)格意義上的白話散文和雜文作品,還結(jié)集出版了令人褒貶不一的新詩集《嘗試集》,這些都是現(xiàn)代文學(xué)史上具有標(biāo)志意義的開山之作,稱得上是“領(lǐng)風(fēng)氣之先”。需要特別強調(diào)的是,胡適是中國現(xiàn)代文學(xué)史上最早用白話創(chuàng)作新詩的人物之一。早在美國留學(xué)期間,他便開始思考中國詩歌的改革問題,并從翻譯外國詩歌入手,嘗試著用白話寫詩。他在給朋友的信中說:“我自信頗能以白話做散文,但尚未能用之于韻文。私心頗欲以數(shù)年之力,實地練習(xí)之。倘數(shù)年之后,竟能用白話作文作詩,無不隨心所欲,豈非一大快事?”*胡適口述,唐德剛譯注:《胡適口述自傳》,第150頁?;貒院?,在倡導(dǎo)“文學(xué)革命”的同時,他渴望能有一種“樣品”,來證明其理論的“正確”與“可行”,1920年他終于完成并正式出版了《嘗試集》。盡管這些創(chuàng)作曾受到種種的非議和責(zé)難,甚至在諸多文學(xué)史著中都被當(dāng)作詩歌不成熟的例子。但平心而論,胡適詩歌也有其獨到之處,不可一概而論。他的詩中所深深蘊含并時時閃爍著某種理念、感悟甚至是思辨的光澤,以及率真親切、自然流暢的語言表達還是值得充分肯定的。胡適曾這樣評論自己創(chuàng)作的長處和短處,他說:“我的長處是明白清楚,短處是淺顯?!冶Фㄒ粋€宗旨,做文字必須要叫人懂得,所以我從來不怕人笑我的文字淺顯?!?余英時:《重尋胡適歷程:胡適生平與思想再認(rèn)識》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2004年,第210頁。其實,從某種意義上說,這正是胡適的可貴之處,也是他能夠開一代思想風(fēng)氣的重要原因。唐德剛就曾特別強調(diào):“適之先生真正不朽的貢獻,事實上就是本篇所敘述的,他對白話詩文的倡導(dǎo)和試作。這雖然多少也是那時的‘時勢’所鑄造出來的,但是胡氏畢竟是第一個‘英雄’。”*胡適口述,唐德剛譯注:《胡適口述自傳》,第155頁。

以胡適、魯迅等人為代表的一代作家,對現(xiàn)代文學(xué)建設(shè)最重要的貢獻之一就在于文學(xué)體式的創(chuàng)新建構(gòu)。文學(xué)體式,是指由一定的話語秩序所構(gòu)建的文本形式,它既是作品所顯示的語言秩序,又是社會文化精神和作家人格內(nèi)涵的載體。文體的建構(gòu)是中國文學(xué)現(xiàn)代化進程中一個極具代表性的方面,客觀地說,文體古典形態(tài)的終結(jié)和現(xiàn)代形態(tài)的確立及其演變,原因是多方面的。這其中,社會進程特別是人的價值觀念、精神需求和審美情趣的現(xiàn)代化需要,不能不說是最根本的客體原因。但是,同樣應(yīng)該看到,短短幾年的五四文體革命,就基本摧毀了經(jīng)營幾千年的古典文體規(guī)范,初步建構(gòu)起具有嶄新形態(tài)的現(xiàn)代文體系統(tǒng),從文學(xué)本體自身來看,大力引進與傳統(tǒng)迥然異質(zhì)的西方文體系統(tǒng)是一個重要原因,胡適等人的開創(chuàng)、實踐、創(chuàng)新,以及“嘗試再嘗試”也是一個重要原因。正因如此,胡適晚年曾不無自得地對青年人說:“我的玩意兒對國家貢獻最大的便是文學(xué)的‘玩意兒’。”*胡適:《中學(xué)生的修養(yǎng)與擇業(yè)》,陳漱渝主編,歐陽哲生編:《再讀胡適:中國當(dāng)代文化現(xiàn)象》,北京:大眾文藝出版社,2009年,第239頁。此話不無道理。

三、“充分世界化”

回顧中國新文學(xué)早期的發(fā)展歷程,最讓人感懷的是那個年代中國與世界的聯(lián)系,是那個年代讀書人看世界的眼光和境界,以及在這種眼光和境界中所展現(xiàn)出來的某種嶄新氣象。其實近百年來,先進的中國人就一再倡導(dǎo)“開眼看世界”、“師夷長技以制夷”以及“師夷智”等等,但這些倡導(dǎo)比起“五四”時代將“一舉一措”都與世界關(guān)系密切關(guān)照起來的開放性思維方式來,比起在這種開放思維的具體運作中所展現(xiàn)出來的視野、胸懷和情感態(tài)度來,無疑有著重大的差別。我們以為,這是時代的差別。

回顧胡適一代具有留學(xué)背景的作家對現(xiàn)代中國最大的貢獻,我們以為,不僅在于他們跨出國門率先學(xué)到一系列先進文化知識,也不僅在于他們先后引進系列文明成果為現(xiàn)代國家的建設(shè)奠定最重要的基礎(chǔ),更為重要的一點是,他們把民族視野融入世界視野,把濃郁的主體意識與強烈的開放意識相結(jié)合,在寬闊的胸懷和厚實的中外文化知識基礎(chǔ)上,建立和擁有了一種在這片古老土地上彌足珍貴的世界眼光。孫郁在談到胡適對北京大學(xué)的意義時,也曾指出:“胡適給北大帶來了什么呢?在我看來,一是自由的、人道心態(tài);二是科學(xué)的、理性化的治學(xué)精神;三是開闊的世界意識?!?孫郁:《魯迅與胡適》,沈陽:遼寧人民出版社,2000年,第348頁。這種開闊的世界眼光和意識對古老而沉重的中國是極為重要和關(guān)鍵的,今天我們反思胡適等一代學(xué)人,感到十分可貴的一點是,他們看自己、看中國、看世界的尺度發(fā)生了顯著的變化。尺度的變化反映著眼光的變化、眼界的變化,正因為如此,具有較為開闊的世界眼光便成為“五四”以來一大批先進的中國作家得天獨厚的標(biāo)志,也成為他們在世界文化現(xiàn)代化的現(xiàn)實環(huán)境、視域和語境中,開創(chuàng)中國新文學(xué)最輝煌一頁的重要前提。

1912年11月,還在美國留學(xué)的胡適曾經(jīng)寫下這樣一則日記:“閱《時報》,知梁任公歸國,京津人士歡迎之,讀之深嘆公道之尚在人心也。梁任公為吾國革命第一大功臣,其功在革新吾國之思想界。十五年來,吾國人士所以稍知民族思想主義及世界大勢者,皆梁氏所賜,此百喙所不能誣也?!?曹伯言整理:《胡適日記全編》第1卷,第180頁。字里行間,我們可以看出胡適內(nèi)心深處對梁啟超等人的深深感激,因為正是有了這些先驅(qū)者的努力,長期處于封閉狀態(tài)中的中國人,才在真正意義上較為清醒地知道了中國和世界。留美期間的胡適,無論是在康乃爾大學(xué)還是后來的哥倫比亞大學(xué),都與世界各國學(xué)生有著密切友好的交往,這些交往與友誼大大開闊了青年胡適的眼界。由于胡適擔(dān)任了康乃爾大學(xué)世界學(xué)生會的主席,他與外部組織的聯(lián)系也大大增多。1914年國際學(xué)生大會在綺色佳舉行年會,他作為康乃爾分會會長力盡地主之誼,更是多方奔波,與國際間學(xué)生接觸更為頻繁。他的世界主義思想形成于此時,正可謂是“萬國之上猶有人類在”這一句康大分會會訓(xùn)的精神體現(xiàn)。胡適真心地希望自己的祖國融入世界,成為這個大家庭中和諧的受尊敬的一員,希望自己成為一名愛國的世界公民。正是從這種認(rèn)識出發(fā),他希望作為棟梁的留學(xué)生能夠目光遠(yuǎn)大,明確目標(biāo),恪守職責(zé),為祖國的未來做一些踏實有用的工作。1915年為抗議日本提出滅亡中國的“二十一條”,留學(xué)生集會抗議時,他公開發(fā)表著名的《致留學(xué)生公函》。針對海外留學(xué)生界“對日作戰(zhàn),必要的話,就戰(zhàn)至亡國滅種”、“縱使對日作戰(zhàn)不幸戰(zhàn)敗而至于亡國,我們也只有對日作戰(zhàn)”等激烈宣戰(zhàn)言論,他冷靜地指出:“在此危急關(guān)頭,情緒激動是決無益處的。激動之情緒,慷慨激昂之愛國呼號,危言聳聽之條陳,未嘗有助于國。吾輩自稱‘學(xué)子’、‘干才’,若只是‘紙上’談兵,則此舉未免過于膚淺?!彪S后,胡適頗動感情地寫道:“當(dāng)務(wù)之急,當(dāng)以鎮(zhèn)靜處之。讓吾輩各就本分,各盡責(zé)職……吾等正要嚴(yán)肅、冷靜、不驚、不慌,安于學(xué)業(yè),力爭上游,為將來振興祖國做好一番準(zhǔn)備,只要她能幸免于難——余深信如此——若是不能,吾輩將為在廢墟上重建家園而努力!”*曹伯言整理:《胡適日記全編》第1卷,第97頁。這些話在留學(xué)生中引起很大的爭議,但卻是胡適內(nèi)心想法的真實反映?!鞍灿趯W(xué)業(yè),力爭上游,為將來振興祖國做好一番準(zhǔn)備”等觀點,正是他一貫堅持的“充實自己”、“完成自己”,把自己鍛煉成對祖國真正有用的人才這一重要理念的發(fā)揮。從以上兩件事中,我們可以清楚地看到,長期的海外生活,使他樹立了堅定的開放觀念,他深知開放是世界潮流,也是祖國的唯一出路,但如何去做才真正對祖國有利,胡適的諸多思考不同凡響,而且旗幟鮮明,相當(dāng)堅定。比如當(dāng)祖國面臨危機之時,大家關(guān)注的重點普遍都在軍備的強弱時,他卻一再強調(diào)大學(xué)、公共藏書樓、博物院、美術(shù)館的極端重要性。并在日記中深情呼喚:“吾他日能生見中國有一國家的大學(xué)可比此邦之哈佛,英國之康橋、牛津,德之柏林,法之巴黎,吾死瞑目矣。嗟夫!世安可容無大學(xué)之四百萬方里四萬萬人口之大國乎!世安可容無大學(xué)之國乎!”*曹伯言整理:《胡適日記全編》第1卷,第63頁。這種思想、眼光和境界伴隨了胡適的一生,也影響了他的一生。

正因為這種超乎常人的世界眼光,使胡適一代學(xué)人極為關(guān)注和看重中國與世界的聯(lián)系。他們密切關(guān)注世界局勢、思潮變化和社會發(fā)展,并因此普遍具有濃郁的外語情節(jié),喜愛外語,熱愛翻譯,并且努力用外文寫作。如果說他們?nèi)琊囁瓶实貙W(xué)習(xí)外語是為了掌握一種重要的生存工具,他們以異乎尋常的熱情投身文學(xué)翻譯是為了讓同胞了解世界,那么,他們不懈的外文寫作努力則是為了讓世界真正了解中國,或者說,讓世界了解一個真實的中國。怎樣讓古老而沉重的祖國真正走向世界,這是那一代人魂牽夢繞的一個共同目標(biāo)。為此,魯迅在提出著名的“拿來主義”以后,又進一步拓展和升華,認(rèn)為首先要拿來,但僅有拿來是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還必須“拿去”。而且拿來只是手段,目的在于拿去,即創(chuàng)造自己的新文化,向世界發(fā)出屬于自己的聲音。胡適則在反復(fù)斟酌、思考之后,明確提出了“充分世界化”的主張。他特意強調(diào),充分就是“用全力”,不僅不能以各種借口抗拒,也不能以各種方式折衷,而是要充分地與世界先進文化聯(lián)在一起,“長期暴露,慢慢滲透”,在學(xué)習(xí)、比較、撞擊、磨合中吐故納新,淘洗熔鑄,努力促成我們文化質(zhì)的更新和新的品性的形成。

這一主張的明確提出源于一場波及知識界的大爭論。起先胡適用英文發(fā)表了一篇題為《中國今日的文化沖突》的文章,提出對現(xiàn)代文明唯一可行的態(tài)度,是一心一意接受的態(tài)度。他說:“中國人對于這個問題,曾有三派的主張:一是抗拒西洋文化,二是選擇折衷,三是充分西化。”胡適認(rèn)為,“抗拒西化在今日已成為過去,沒有人主張了。但所謂‘選擇折衷’議論,看上去非常有理,其實骨子里只是一種變相的保守論。所以我主張充分的西化,一心一意的走上世界化的路”*胡適:《充分世界化與全盤西化》,《大公報》1935年6月21日。。這個觀點后來為留美歸來的中山大學(xué)教授陳序經(jīng)接受,且進一步引申、強調(diào)和發(fā)揮,并被概括為“全盤西化”論,進而引起了極大的爭議和諸多的反駁,對此,胡適深感憂慮和不妥。坦率地說,盡管胡適內(nèi)心深處未必不傾向陳序經(jīng)等人的觀點,但他斟酌再三,還是專門發(fā)表了以“充分世界化與全盤西化”為題的解釋性文章,鄭重提出以“充分世界化”的提法來取代易生歧義的“全盤西化”,以正視聽。在文章中,胡適鄭重地檢討自己“用字不小心”,他回顧了當(dāng)時自己同時使用了Wholesale westernization和Wholehearted modernization兩種提法,前者譯為“全盤西化”,而后者則可譯為“一心一意的現(xiàn)代化”,或“全力的現(xiàn)代化”,或“充分的現(xiàn)代化”。他特別提到當(dāng)時潘光旦就曾專文辨析了二者之間的差異,并清晰表達了“可以完全贊成后面那個字,而不能接受前面那個字。這就是說,他可以贊成‘全力現(xiàn)代化’,而不能贊成‘全盤西化’”的觀點。胡適說,自己卻恰恰忽略了這一點,沒有注意到這個“口號所以受了不少批評,引起了不少辯論,恐怕還是因為這個名詞的確不免有一些語病”,因為“不曾特別聲明‘全盤’的意義不過是‘充分’而已”,實在不應(yīng)該。他說:“其實陳序經(jīng)先生的原意并不是這樣,至少我可以說我自己的原意并不是這樣。我贊成‘全盤西化’,原意只是因為這個口號最近于我十幾年來‘充分’世界化的主張。”*胡適:《充分世界化與全盤西化》,《大公報》1935年6月21日。

也就是在這篇文章中,胡適“很誠懇地向各位文化討論者提議:為免除許多無謂的文字上名詞上的爭論起見,與其說‘全盤西化’,不如說‘充分世界化’。‘充分’作數(shù)量上即是‘盡量’的意思,在精神上即是‘用全力’的意思”。胡適還十分明確地申言,中國傳統(tǒng)文化的延續(xù)完全可以與“充分的世界化”相協(xié)調(diào),“我自信我的長袍和緞鞋和中國字,并沒有違反我主張‘充分世界化’的原則”。在文章最后,他寫道:

文化只是人民生活的方式,處處都不能不受人民的經(jīng)濟狀況和歷史習(xí)慣的限制,這就是我以前說過的文化惰性。你盡管相信“西菜較合衛(wèi)生”,但事實上決不能期望人人都吃西菜,都改用刀叉。況且西洋文化確有不少的歷史因襲的成份,我們不但理智上不愿采取,事實上也決不會全盤采取。*胡適:《充分世界化與全盤西化》,《大公報》1935年6月21日。

[責(zé)任編輯渭卿]

猜你喜歡
胡適文學(xué)
胡適的美國戀情
我們需要文學(xué)
街頭“詛咒”文學(xué)是如何出現(xiàn)的
《胡適論紅樓夢》自序
“太虛幻境”的文學(xué)溯源
胡適清紅先負(fù)王琳娜
文學(xué)小說
瞻仰胡適故居 見其未知一面
胡適、張君勱眼中的斯賓諾莎
我與文學(xué)三十年
麦盖提县| 原阳县| 连云港市| 东台市| 新乐市| 广东省| 宁晋县| 莒南县| 若尔盖县| 龙岩市| 富平县| 克山县| 象山县| 洛阳市| 祁阳县| 白朗县| 黎平县| 织金县| 中宁县| 军事| 兴仁县| 赤水市| 海阳市| 潜山县| 临汾市| 平谷区| 蓬安县| 来宾市| 望奎县| 潞西市| 绍兴县| 晴隆县| 正定县| 余姚市| 屯昌县| 吉木乃县| 永新县| 黔西县| 尉犁县| 河西区| 东乡族自治县|