強璐
摘 要:近年來,留學生來華參加理工類專業(yè)學習的人數(shù)呈上升趨勢,但針對此類留學生的漢語教學仍以通用漢語教學為主。留學生專業(yè)漢語教學的缺失會影響專業(yè)課程的學習。雖然理工類專業(yè)漢語教學已經(jīng)引起了廣泛的關注,也取得了一些成果,但仍舊存在許多亟待解決的問題。本文旨在對已有研究進行綜述,明確專業(yè)漢語教學的重要性,并在此基礎上提出思考和建議。
關鍵詞:專業(yè)漢語 理工類 教學 商務漢語
一、引言
專業(yè)漢語是和通用漢語相對應的概念,專業(yè)漢語教學是對外漢語教學的組成部分。根據(jù)陳姝(2012)等的研究,專業(yè)漢語是“服務性”的漢語課程,其目的是為留學生提供專業(yè)知識、提供漢語“工具性支持”,教學內容趨于“專門化”。李泉(2011)指出,專業(yè)漢語屬于而不等同于“專門用途漢語”。他認為對來華接受我國高等教育的留學生來說,“有必要在正式入系專業(yè)學習之前進行預科漢語教學,包括普通漢語學習和專業(yè)漢語學習。從某種意義上說,這類預科生漢語教學比普通進修生的漢語教學更為重要”。
目前,國內的對外漢語教學大多屬于通用漢語教學,這使得留學生在學習完基礎漢語后,進行專業(yè)課程學習時仍感覺吃力。部分高校的學者和教師已經(jīng)認識到進行專業(yè)漢語教學的必要性和緊迫性,并做出了一些初步的研究。本文在對已有研究戰(zhàn)果進行梳理總結的基礎上,闡明對外漢語教學的重要性,并針對相關問題提出建議和思考。
(一)開設專業(yè)漢語課的重要性
大部分研究者都強調了開設專業(yè)漢語課程的必要性。陳姝(2012)認為,開設專業(yè)漢語課程之所以重要,有以下三個原因:1.理工類留學生漢語入學水平較低。國家對理工類高校留學生漢語水平的入學要求是達到HSK三級,所對應的詞匯量大約為1200左右,這遠遠不能滿足專業(yè)課的學習要求。2.理工類專業(yè)術語繁多,自學費時費力。理工類專業(yè)課程主要包括理學、工學等,這些專業(yè)課程詞匯量大且術語差異巨大。大量術語的理解和掌握成為其學好專業(yè)課的主要障礙。3.通用漢語教學不能滿足理工類專業(yè)學習需要。目前所流行的基礎階段的通用漢語教材、課程以實用導向性為主,內容主要與日常生活、言語交際和民俗文化為主,對科技術語和專業(yè)術語很少涉及甚至不涉及。
(二)專業(yè)漢語教學所涉及的問題
目前,國內對專業(yè)漢語教學問題的研究主要集中在三個方面。
第一,專業(yè)漢語教材的編寫和定位。劉杰(2014)提出:“專業(yè)漢語教材,應以專業(yè)內容為主題,以提高漢語書面表達能力為主要目的,以接觸一般性專業(yè)知識、積累專業(yè)詞匯、訓練專業(yè)學習基本方法為次要目的,實現(xiàn)語言學習與專業(yè)學習的銜接連通為預期目標,通過積累專業(yè)詞匯,逐步完成從語言學習到專業(yè)學習的順暢過渡?!蹦壳埃松虅諠h語類教材之外,其他專業(yè)漢語教材在數(shù)量和質量上都亟待提高。陳姝(2012)提出可以由不同專業(yè)的教師來編寫教學內容的方案。
第二,教學方式的采用。劉杰(2014)指出,“專業(yè)漢語”課“漢語”的性質不能丟,必須在語言能力和語言素質訓練的基礎上進行專業(yè)知識的擴展和學習,不能本末倒置。在此基礎上也要體現(xiàn)“專業(yè)漢語”本身的特色,比如,如何貫穿專業(yè)知識,如何借助語言教學擴展學生相關領域的詞匯量和知識面等。
關于教師的配備問題,普遍所認同的觀點是,一名合格的專業(yè)漢語教師要精通專業(yè)知識背景,具有較高水平的雙語能力。除此之外,還應達到對外漢語教師的一般要求。
目前,預科漢語與專業(yè)漢語的教學內容銜接不緊密,導致留學生反對專業(yè)詞匯的掌握;聽力、書寫水平比較低下。賈利芳(2013)以外軍留學生來華學習為背景,明確了預科漢語和專業(yè)漢語銜接的必要性,提出要加強聽力、書寫技能培養(yǎng),控制專業(yè)漢語教學語言的速度、節(jié)奏和復雜程度。提出“專業(yè)漢語教學用詞表”的編寫設想等對策。
二、國內商務漢語教學研究的現(xiàn)狀和啟示
國內的商務漢語教學和研究起步比其他類別的專業(yè)漢語都早,出版教材數(shù)量最多,研究成果也較多。朱黎航(2003)將商務漢語定義為“商務專業(yè)用語與交際漢語緊密結合的專用漢語”,商務漢語有自己的專業(yè)用語,但也顯示出極強的交際性。朱黎航(2003)指出,商務漢語專用語是一種運用于實踐層面的專用語,和主要運用于理論學術研究及技術應用層面的專用語(例如:電氣、化學、醫(yī)學、物理等專用語)相比,無論在抽象程度、外在語言形式、使用范圍、參與交際人員上都有很大差別。目前,商務漢語形成了“教學—教材—測試”等較為完善的培養(yǎng)體系,關于本體研究的反思和總結也層出不窮,在一定程度上能為其他專業(yè)漢語的研究提供參考。
商務漢語研究多集中在以下幾點:一是教材的研究。由于商務漢語產(chǎn)生時間較早,有學者從歷時角度分析了教材的演變情況。張美蘭(2011)撰文《從明清海外商務漢語教材的編撰看商務漢語教材的歷史》,按照高麗朝鮮時期、日本明治時期和當代國內三個不同的歷史和地域來劃分商務漢語教材的發(fā)展歷程。1982年,北京語言學院與北京對外貿(mào)易學院聯(lián)合編寫了《外貿(mào)洽談500句》,此后國內開始出現(xiàn)專門的商務漢語教學和教材;1988年秋,北京語言文化大學正式開設經(jīng)貿(mào)班,所用的教材《外貿(mào)口語30課》和《外貿(mào)寫作》于1991年由北京語言學院出版,至今仍在國內外被廣泛使用。根據(jù)李泉(2011)所進行的“專門用途漢語現(xiàn)狀評估”所指出的統(tǒng)計數(shù)據(jù)來看,自上世紀80年代以來,國內出版的各類專門用途漢語教材不少150種,其中商貿(mào)類漢語教材占絕大多數(shù)。二是教學的研究。現(xiàn)有研究較多集中在對教學設計、教學方法和教學實踐的研究。張黎(2006)指出商務漢語教學完全可以借鑒已經(jīng)發(fā)展成熟的ESP理論。張丹華(2011)和李銘娜(2008)分別研究了任務型教學法和案例教學法在商務漢語教學中的運用,指出了商務漢語教學區(qū)別于一般對外漢語教學的教學特點。
除此之外,針對商務漢語考試(BCT)的研究也很多,鹿士義(2011)運用標準設立的方法考察了商務漢語考試(BCT)與歐洲語言共同參考框架(CE-FR)之間的等級對應關系。朱翊葭(2014)在論文中對比了兩種針對專門用途英語學習者所設計的考試——商務漢語考試和劍橋商務英語考試;對兩種考試各自的發(fā)布機構權威性、考試影響力、考試形式和內容以及評分標準等方面進行總體上的介紹和對比分析。季瑾(2007)將商務漢語和信息處理技術結合在一起,建立“商務漢語教材語料庫”,并提出了編寫基于語料庫的商務漢語學習詞典的理論依據(jù)和具體操作的設想。
三、其他類別專業(yè)漢語現(xiàn)狀研究
(一)科技漢語研究
國家教委在上世紀80年代指出,對來華學習自然科學的外國留學生的漢語教學實行兩階段體制,即“第一階段,用一年時間集中進行強化漢語教學,打好普通漢語和科技漢語兩個基礎;第二階段,在專業(yè)院校,根據(jù)不同專業(yè)要求,開設科技漢語課。”孫雁雁、司書景(2013)認為“科技漢語”是從“科技英語”套用而來的。他們考察了北京郵電大學針對留學生開設的“科技漢語”課程,認為這類課程的開設“比進行簡單的語言教學意義大得多”。
與商務漢語一樣,科技漢語教材編寫問題同樣受到學界的關注。張瑩(2014)撰寫《近30年科技漢語教材編寫情況的回顧與思考》,論述了科技漢語教材30年發(fā)展歷程中的特點:1.科技漢語教材類型豐富多樣,系列教材、單項教材、專業(yè)性教材等一大批科技漢語教材相繼出版。2.針對科技漢語的特點,進行系統(tǒng)性建構,為從事科技漢語教學的一線教師提供了理論依據(jù)。此外,多種教材的對比研究也很多。
科技漢語區(qū)別于通用漢語的地方不在于語法或篇章,而在于詞匯。杜厚文(1986)曾對留學生的學習情況做過反饋調查,指出學生進入專業(yè)學習后最大困難在于“詞語掌握得太少,尤其是大學基礎教科書中所用的普通詞匯、科技基礎詞匯掌握得太少”。所以,關于科技漢語詞匯的專項研究比較多。郭德蔭(1986)分析了科技漢語的特點:1.科技漢語詞匯單義詞占絕對優(yōu)勢。2.科技漢語詞匯及時反映科技成果。3.科技漢語詞匯多音節(jié)詞相當豐富。4.現(xiàn)代科技漢語詞匯的兼收并蓄。王業(yè)奇(2016)撰文論述科技漢語詞匯教學策略,主張根據(jù)科技漢語詞匯的特點、構詞規(guī)律以及學生的既成心理詞典進行教學。
(二)少數(shù)民族地區(qū)專業(yè)漢語研究
國內少數(shù)民族地區(qū)對專業(yè)漢語教學已經(jīng)有了一些值得借鑒的寶貴經(jīng)驗,特別是新疆維吾爾自治區(qū)對少數(shù)民族施行的漢語教學已經(jīng)取得了一些成果。李建軍(2008)等發(fā)表了《新疆普通本科院校少數(shù)民族學生專業(yè)漢語教學研究》《論對新疆高校少數(shù)民族學生開展專業(yè)漢語教學的必要性》等文章。李建軍(2008)認為,根據(jù)語言教學理論,專業(yè)性語言教學可分為職業(yè)性專用語言教學和教育性專用語言教學。而教育性專用語言又可分為學??颇繉S谜Z言、學科專用語言。作者把該區(qū)專業(yè)漢語學習定位為“教育性學科專用語言學習”。
根據(jù)李建軍(2008)的統(tǒng)計,在專業(yè)漢語教材建設方面,該區(qū)各高校做了大量的工作,編寫了大批的教材,這些教材有:新疆農(nóng)業(yè)大學編寫的《交通工程專業(yè)漢語》《農(nóng)業(yè)機械化專業(yè)漢語》《食品專業(yè)漢語》《園藝專業(yè)漢語》《環(huán)境科學專業(yè)漢語》《獸醫(yī)專業(yè)漢語》《農(nóng)學專業(yè)漢語》;新疆師范大學編寫的《理科專業(yè)漢語》《法學專業(yè)漢語》《數(shù)學專業(yè)漢語》《電子信息專業(yè)漢語》《化學專業(yè)漢語》《生物專業(yè)漢語》《旅游專業(yè)漢語》《現(xiàn)代教育技術專業(yè)漢語》;新疆醫(yī)科大學編寫的《醫(yī)用漢語》;新疆財經(jīng)大學編寫的《財經(jīng)漢語》;新疆大學編寫的《科技漢語》《計算機專業(yè)漢語》;伊犁師范學院編寫的《中文專業(yè)漢語》《數(shù)學專業(yè)漢語》《物理專業(yè)漢語》《化學專業(yè)漢語》等??梢钥闯?,該區(qū)專業(yè)漢語教材的種類繁多,內容豐富,可以服務于多個專業(yè)的學生。但各個學校都使用自編的教材和講義,沒有形成統(tǒng)一的編寫模式。根據(jù)作者的統(tǒng)計,有的學校因專業(yè)漢語教材內容少,無內容可講而壓縮課時;有的學校有的專業(yè)雖開設了專業(yè)漢語課,卻因無相應教材而改上漢語提高性質的其他課,如高級漢語教程,使專業(yè)漢語課形同虛設。
(三)其他
除了商務漢語和科技漢語之外,醫(yī)學漢語也是一門典型的跨學科專業(yè)漢語課程。于子倩(2010)以重慶醫(yī)科大學為高年級留學生開設的醫(yī)學漢語課程為背景,論述了醫(yī)學漢語的教學概況。卜海艷(2004),嚴厲(2013),姜安(2009),倪軍紅(2014)等都對本人所在院校(大部分是醫(yī)科院校)所開展的專業(yè)漢語教學及教材編寫工作進行了論述。
另外,“旅游漢語”近年來也成為了對外漢語教學的一個重要課題。自上世紀90年代以來,對外漢語教學界陸續(xù)出版的中、高級文化類教材中就有一些“旅游漢語”方面的教材。雖然現(xiàn)在各高校設置了旅游相關專業(yè),但旅游漢語的專業(yè)性和普及性普遍都較低,而且職業(yè)導向性比專業(yè)學術性明顯,在這里不做具體討論。
四、國內專業(yè)漢語教學面臨的問題及思考
目前,專業(yè)漢語教學的地位和重要性已經(jīng)得到了充分的認可,但還存在諸多尚待解決的問題。這些問題集中表現(xiàn)在理論體系不完善和實踐教學不成熟兩個方面。我們認為首先應該解決專業(yè)漢語的分類問題。例如:像商務漢語和旅游漢語這樣偏重實用性和交際性的,應不應該算是專業(yè)漢語?它們和理工類學科的專業(yè)漢語有什么區(qū)別和聯(lián)系?
近年來,隨著我國自主創(chuàng)新能力的提高和科學技術的輸出,越來越多的留學生來到中國學習科學技術。筆者所在的西南交通大學有大批來自非洲、亞洲和歐美地區(qū)的留學生來學習土木工程、機械、電氣、交通運輸?shù)葘I(yè)。他們中的大多數(shù)人都以學習理工類專業(yè)課程,并從事相關行業(yè)為目的。如何對他們進行專業(yè)漢語教學是面臨的突出問題。雖然科技漢語教學和研究已經(jīng)取得了一些進展,但“科技漢語”的概念過于寬泛,科技漢語和學校的專業(yè)不能很好地銜接,對具體的課程不具有實際的指導作用。因此,如何對“專業(yè)漢語”的類別進行劃分是需要重點解決的問題??梢圆扇〗y(tǒng)計調查的方式,對專業(yè)漢語的需求等情況做一個考察,然后從這些重點專業(yè)入手,設計具體的教學方案。由于專業(yè)漢語本身的特殊性,需要對外漢語教師和專業(yè)課程教師互相配合,取長補短。
目前,仍有不少工科院校的相關專業(yè)采用雙語教學的模式。陳堯(2012)和岳海軍、辛海升(2013)在《高校理工類專業(yè)雙語教學的思考》《大學工科課程雙語教學面臨的問題思考》等文章中對這一現(xiàn)狀做了論述。專業(yè)課使用雙語教學,在一定程度上可以減輕留學生的學習困難,但在留學生背景混雜,英語程度參差不齊的情況下,這種教學方法未必有效。相反,如果留學生在雙語環(huán)境下學習專業(yè)課程,會降低對漢語學習的熱情,產(chǎn)生在專業(yè)學習之余不愿學習漢語知識的現(xiàn)象。這在一定程度上不利于漢語的國際傳播。
總之,我國的專業(yè)漢語教學仍處于起步階段,雖然取得了一些成果,但仍需進一步改善現(xiàn)狀。另外,非少數(shù)民族地區(qū)可以借鑒少數(shù)民族地區(qū)對母語非漢語人群的專業(yè)教學經(jīng)驗;國內也可以借鑒國外相關領域的研究成果。
參考文獻:
[1]卜海艷.論醫(yī)學專業(yè)留學生的漢語教學[J].河南中醫(yī)學院學報,2004,(6).
[2]陳姝,劉景夏,張靜,林瑩,王青松.對外軍學員電類專業(yè)漢語課程教學的思考[A].中國電子教育學會高教分會,2012年論文集[C].大連,2012.
[3]杜厚文.關于外國留學生科技漢語教學體制和教材問題[J].語言教學與研究,1986,(4).
[4]郭德蔭.科技漢語詞匯的特點[J].語言教學與研究,1986,(2).
[5]姜安.論醫(yī)學專業(yè)留學生的醫(yī)學漢語教學[J].現(xiàn)代醫(yī)藥衛(wèi)生,2009,(20).
[6]季瑾.基于語料庫的商務漢語學習詞典的編寫設想[J].語言教學與研究,2007,(5).
[7]賈利芳,郭長荔,范麗莎.預科漢語和專業(yè)漢語銜接問題初探[J].文教資料,2013,(26).
[8]劉杰.國內“專業(yè)漢語”課教材分析與建設芻議[J].國際漢語學報,2014,(2).
[9]黎斌.宋卡王子大學商務漢語教學實踐[D].昆明:云南大學碩士學位論文,2015.
[10]李銘娜.案例教學法在中高級商務漢語教學中的應用研究[D].長春:吉林大學碩士學位論文,2008.
[11]李泉.論專門用途漢語教學[J].語言文字應用,2011,(3).
[12]李建軍.我區(qū)普通本科院校專業(yè)漢語教材建設現(xiàn)狀及對策[J].伊犁師范學院學報,2008,(1).
[13]倪軍紅.來華留學生專業(yè)漢語教材編寫初探——以醫(yī)學漢語教材為例[J].國際漢語學報,2014,(2).
[15]孫雁雁,司書景.“科技漢語”教學目標設定及可行性分析——以第一學期課堂練追蹤研究為例[J].北京郵電大學學報(社會科學版),2013,(4).
[16]王業(yè)奇.略論來華預科生科技漢語詞匯教學策略[J].華文教學與研究,2016,(2).
[17]于子倩.醫(yī)學專業(yè)留學生的醫(yī)學漢語教學初探[J].醫(yī)學教育探索,2010,(4).
[18]張美蘭.從明清海外商務漢語教材的編撰看商務漢語教材的歷史[J].海外華文教育,2011,(2).
[19]張丹華.任務型教學法在商務漢語教學中的應用研究[D].沈陽:沈陽師范大學碩士學位論文,2011.
[20]張瑩.近30年科技漢語教材編寫情況的回顧與思考[J].出版發(fā)行研究,2014,(11).
[21]張黎.商務漢語教學需求分析[J].語言教學與研究,2006,(3).
[22]朱黎航.商務漢語的特點及教學[J].暨南大學華文學院學報,2003,(3).
[23]朱翊葭.商務漢語考試口試與商務英語考試口試對比研究——兼論商務漢語考試國際推廣[D].杭州:浙江大學碩士學位論文,2014.
A Review of Studies on Specialized ChineseTeaching in China
Qiang Lu
(School of Humanities,Southwest Jiaotong University,Chengdu 611756,China)
Abstract:In recent years,the number of foreign students who come to China for science and engineering study is on the rise.But language teaching for those students is mainly general Chinese teaching.The absence of specialized Chinese teaching will cause problems to their major study.Although the specialized Chinese teaching to foreign students from science and engineering majors has already attracted attentions and get some findings,it has plenty of problems to be settled.This paper aims at summarizing previous research and confirming the importance of specialized Chinese,and some considerations and suggestions will be given on this basis.
Key words:science and engineering;specialized Chinese;teaching;business Chinese