陳亞妹
【摘 要】文本解讀是高中語(yǔ)文教學(xué)中的焦點(diǎn),這些學(xué)者、教授身體力行地為高中語(yǔ)文教學(xué)的文本解讀傳播理論、提供案例,積極的幫助一線教師提高語(yǔ)文課堂的文本解讀質(zhì)量。 學(xué)習(xí)鑒賞中外文學(xué)作品,具有積極的鑒賞態(tài)度,注重審美體驗(yàn),陶冶性情,涵養(yǎng)心靈。而本文探討關(guān)于參照式文本解讀的相關(guān)想法。
【關(guān)鍵詞】文本解讀 參照式 高中語(yǔ)文
參照式解讀就是在解讀文本過程中,教師提供其他材料作為閱讀參照,依次來(lái)使學(xué)生深入解讀文本內(nèi)在意蘊(yùn)。
烏申斯基說(shuō)過,“比較是一切理解和思維的基礎(chǔ),正是通過比較了解世界上的一切的。”在高中語(yǔ)文教學(xué)活動(dòng)中,參照是拓展學(xué)生視野和思維、加深對(duì)文本理解的有效途徑。應(yīng)用于文本解讀當(dāng)中,參照式解讀可以讓學(xué)生在參照比較中更好地理解文本意義,同時(shí)拓展學(xué)生的視野,豐富學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備。要透徹理解某個(gè)詞語(yǔ)的深刻內(nèi)涵,可以將該詞在其他文本中的意義進(jìn)行參照;要準(zhǔn)確把握某個(gè)作家的寫作風(fēng)格,可以將與之風(fēng)格相近的作家作品來(lái)參照來(lái)細(xì)讀理解;要真正獲得某個(gè)文本的情感體驗(yàn),可以閱讀其作者的其他作品或與其同時(shí)代的他人作品。在這樣的參照比較中,學(xué)生對(duì)文本的解讀程度會(huì)更深刻。
例如:在選修教材《外國(guó)詩(shī)歌散文欣賞》中的《當(dāng)你老了》的課堂教學(xué)時(shí),在以下幾點(diǎn)采取了參照式解讀的方法。
(1)第二節(jié)詩(shī)句“多少人愛你青春歡暢的時(shí)辰,愛慕你的美麗,假意或真心,只有一個(gè)人愛你那朝圣者的靈魂,愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋”被廣為改版。參照比較以下兩個(gè)版本來(lái)感知葉芝詩(shī)歌的語(yǔ)言美。
大家常聽到的水木年華《一生有你》里“有多少人曾愛慕你年輕時(shí)的容顏,可是誰(shuí)愿承受歲月無(wú)情的變遷,多少人在你生命中來(lái)了又還,可知一生有你我都會(huì)在你身邊?!?/p>
法國(guó)作家瑪格麗特·杜拉斯在她的最富盛名的小說(shuō)《情人》中也化用了葉芝的這段詩(shī)。在小說(shuō)的開篇,杜拉斯這樣寫道——我已經(jīng)上了年紀(jì),有一天,在一處公共場(chǎng)所的大廳里,有個(gè)男人朝我走過來(lái)。他在做了一番自我介紹之后對(duì)我說(shuō):“我認(rèn)識(shí)你,永遠(yuǎn)記得你。那時(shí)候,你還很年輕,人人都說(shuō)你美,現(xiàn)在,我是特來(lái)告訴你,對(duì)我來(lái)說(shuō),我覺得現(xiàn)在你比年輕的時(shí)候更美,那時(shí)你是年輕女人,與你那時(shí)的面貌相比,我更愛你現(xiàn)在備受摧殘的面容。”
比較之后,學(xué)生容易發(fā)現(xiàn)以詩(shī)歌為藍(lán)本的流行音樂和小說(shuō)語(yǔ)言更直白,以此能形象具體地感知到詩(shī)歌語(yǔ)言的精煉、蘊(yùn)藉豐富。
(2)在討論詩(shī)歌中“星星”的象征含義時(shí),將在其他詩(shī)歌中出現(xiàn)的“星星”這一常見意象進(jìn)行參照。
通過這樣的參照比較解讀,學(xué)生才能更深理解詩(shī)歌中出現(xiàn)的“星星”這個(gè)意象是經(jīng)過詩(shī)人精心選擇的,此處闡明詩(shī)人的心跡:一方面表明這份愛的永恒;另一面葉芝表示即便一天自己死去,也愿化作星星守護(hù)毛特岡,更顯這份愛的深沉和永恒。
(3)與龍颯的《當(dāng)你衰老之時(shí)間》對(duì)比閱讀,設(shè)置問題:葉芝的《當(dāng)你老了》是模仿龍颯的《當(dāng)你衰老之時(shí)間》寫出的,為什么龍颯的詩(shī)歌湮沒無(wú)聞,而葉芝的詩(shī)歌流傳后世?
通過兩首詩(shī)歌的參照比較,學(xué)生能更容易理解在龍颯的詩(shī)歌中,詩(shī)人的抒情口吻傲慢無(wú)禮,對(duì)自己所愛之人的情感更像是對(duì)乞丐的施舍,相形對(duì)比,葉芝則是尊重自己的所愛之人,其愛的摯誠(chéng)得以彰顯。
(4)將教材選取的袁可嘉的翻譯版本與其他的譯本參照,讓學(xué)生對(duì)袁可嘉譯本的高妙與紕漏。使學(xué)生對(duì)翻譯詩(shī)作抽象的理論“詩(shī)歌就是在翻譯中失去的東西”有更形象的感知把握。
在整堂課的教學(xué)中,大量的運(yùn)用了參照比較的文本解讀方法,學(xué)生對(duì)文本探究的積極性很高,最后也得到了現(xiàn)場(chǎng)語(yǔ)文教育專家的肯定。參照式解讀不僅可以在對(duì)比中更好的讓學(xué)生深入探究文本,同時(shí),由于材料的引入,還可以很大程度上提高學(xué)生的積極性,提高課堂效率。此外,參照式解讀還可以幫助學(xué)生積累寫作素材,是一舉多得的文本解讀方法。
在參照式解讀的具體操作過程中,教師要注意課堂的有限容量,避免出現(xiàn)材料過多、過雜的情況的出現(xiàn),不要走入材料雜亂無(wú)章的誤區(qū)。
參考文獻(xiàn)
[1]黃興安. 文本解讀的“度”在哪里[J].教學(xué)與管理,2009.
[2]教育部. 普通高中語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))[M].人民教育出版社,2003.
[3][美]邁克爾·萊恩,趙炎秋 譯. 文學(xué)作品的多重解讀[M].北京大學(xué)出版社,2006.