□宋永林
蘇慧廉(William Edward Soothill, 1861—1935),英國(guó)偕我公會(huì)傳教士,歐洲著名漢學(xué)家。1883年,在中國(guó)最積弱的時(shí)代,蘇慧廉來(lái)華傳教,初居溫州,廣行布施,興學(xué)禁煙,引入西方近代知識(shí)和科學(xué)技術(shù),促進(jìn)了溫州社會(huì)的近代化發(fā)展。1907年,蘇慧廉應(yīng)李提摩太之邀,赴太原出任山西大學(xué)堂西齋總教習(xí)。在晉期間,蘇慧廉積極融入當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)生活,女兒謝福蕓被翁斌孫(翁同龢侄孫,時(shí)任山西大同知府)收為義女,并與翁之菊(翁斌孫三女)結(jié)拜為姊妹。蘇慧廉精通中國(guó)典籍和文化傳統(tǒng),回國(guó)后擔(dān)任牛津大學(xué)漢學(xué)教授,汲汲于中國(guó)文化的推介和研究,為中西文化交流做出了突出貢獻(xiàn)。
晚清以降,中西文化交流十分頻繁,而西方傳教士在其中扮演了重要的角色。1881年,英國(guó)基督教組織偕我公會(huì)準(zhǔn)備派遣一位新傳教士駐領(lǐng)溫州,囿于西方社會(huì)普遍盛行的有關(guān)中國(guó)“落后、骯臟、愚昧”形象的影響,蘇慧廉得知這個(gè)消息后跪地祈禱:“主,我愿意去,但除了中國(guó),除了中國(guó)!”然而命運(yùn)就是喜歡捉弄人,蘇慧廉最終被選中并于1883年抵達(dá)溫州。
初到溫州,蘇慧廉發(fā)覺(jué)中國(guó)并不像文學(xué)作品描述的那樣丑陋,眼前一幕幕祥和寧?kù)o的真實(shí)情境令他對(duì)這片異國(guó)土地心生好感,開始喜歡這里的人們。源于中西方兩種迥異的文化特質(zhì),來(lái)自近代工業(yè)社會(huì)的蘇慧廉來(lái)到中國(guó)后,一開始面臨著生活和語(yǔ)言上的諸多困難。為融入當(dāng)?shù)厣睿K慧廉主動(dòng)調(diào)適自己,說(shuō)溫州話,做溫州人。語(yǔ)言隔閡是蘇慧廉傳教的最大障礙,為此,他一方面修習(xí)中文,另一方面還要學(xué)習(xí)溫州地方比較常用的方言。因?yàn)樗酪坏┌颜Z(yǔ)言學(xué)好,就可以“聽懂他們(溫州人)的談話,生活就會(huì)有許多收獲”。蘇慧廉敏而好學(xué),不僅很快學(xué)會(huì)了溫州話,而且還根據(jù)發(fā)音特點(diǎn)用拉丁字母編排了一套注音詞匯,便利了日后的傳教。此外,飲食、生活習(xí)慣和風(fēng)俗等對(duì)初來(lái)乍到的蘇慧廉來(lái)說(shuō)都是極大的挑戰(zhàn),但是在這種沖突和碰撞中,蘇慧廉放下基督教文化優(yōu)越至上心理,樂(lè)觀地接納溫州地方文化,入鄉(xiāng)隨俗。當(dāng)時(shí)的溫州沒(méi)有蛋糕和面包,蘇慧廉平日里多接受中國(guó)的日常飲食;他脫下西裝,身著清朝服飾;他努力理解溫州的民俗文化,以中國(guó)的禮儀慣例來(lái)處理周邊人事。初期的生活對(duì)蘇慧廉來(lái)說(shuō)是艱難的,但憑借自身的毅力和信念,歷經(jīng)磨難終使自己成為一個(gè)“溫州人”,融入了當(dāng)?shù)厣鐣?huì)生活,為隨后的傳教和一系列革新事業(yè)的開展創(chuàng)造了有利的條件。
蘇慧廉才華橫溢,并有責(zé)任擔(dān)當(dāng)意識(shí),他為溫州地區(qū)的教會(huì)及近代教育醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)的發(fā)展起了重要的推動(dòng)作用,是溫州近代歷史上繞不過(guò)去的一位洋教父。蘇慧廉在溫州生活二十余載,扎根當(dāng)?shù)?,殫精竭慮,將溫州視為自己的第二故鄉(xiāng)。傳教期間,蘇慧廉將《圣經(jīng)》翻譯成溫州方言版本,用溫州話向公眾布道,取得了顯著的成效。在1907年蘇慧廉離開溫州前往山西之際,溫州地區(qū)已有兩百多個(gè)分教堂,信徒達(dá)萬(wàn)余人,遍及瑞安、青田等地。蘇慧廉主動(dòng)融入中國(guó)的儒家文化環(huán)境,尊重固有的生活習(xí)慣,因勢(shì)利導(dǎo),力促基督教中國(guó)化,從而為更多的人所接受。在文化交流上,蘇慧廉用一種平等開放的眼光看待周遭的異質(zhì)文化,摒棄原有的偏見(jiàn),這在跨文化交流上具有深遠(yuǎn)的意義。
蘇慧廉是開明的,在目睹了溫州近代化事業(yè)落后的現(xiàn)狀和民眾對(duì)新教育、新技術(shù)的渴望后,他開始了在溫州的教育與醫(yī)療活動(dòng)。從1887年始,蘇慧廉先后創(chuàng)辦藝文小學(xué)堂、藝文中學(xué)堂、藝文女學(xué),既教授學(xué)生中國(guó)傳統(tǒng)文化典籍,同時(shí)又適時(shí)調(diào)整教學(xué)內(nèi)容、方式和理念,引進(jìn)近代思想觀念和知識(shí)體系,將舊學(xué)與新知有機(jī)地結(jié)合起來(lái),與時(shí)俱進(jìn),辦學(xué)卓有成效。這些新式學(xué)堂的設(shè)立不僅為溫州培養(yǎng)了一大批新學(xué)人才、促進(jìn)了溫州近代教育體系的形成和發(fā)展,而且解放了人們頭腦的思想、改良了社會(huì)風(fēng)氣。窘迫的國(guó)勢(shì)使國(guó)人學(xué)習(xí)西方的熱情十分高漲,不少地方官員和鄉(xiāng)間士紳自愿將自己的兒子送往藝文學(xué)堂就學(xué),西學(xué)東漸、求教西方已成為一股洶涌的“時(shí)尚潮流”。晚清時(shí)期,鴉片在中國(guó)內(nèi)地橫行泛濫,社會(huì)醫(yī)療條件普遍低下,衛(wèi)生狀況堪憂。蘇慧廉是近代溫州歷史上最先開辦西醫(yī)事業(yè)的人,他不辭辛勞,設(shè)戒煙所,開診所,建醫(yī)院,自己時(shí)常深入集鎮(zhèn)農(nóng)村,傳教布道而又治病救人、分發(fā)藥品,將近代西方先進(jìn)的醫(yī)療技術(shù)知識(shí)引入溫州。
1905年,白累德醫(yī)院建造完工,它不僅是一個(gè)教會(huì)醫(yī)院,更是溫州歷史上第一個(gè)真正意義上的近代化醫(yī)院,最終發(fā)展成今天的溫州市第二醫(yī)院。近代西方教育體系和醫(yī)療技術(shù)在溫州的發(fā)展,是一個(gè)跨文化傳播的過(guò)程,在緩解了中外之間緊張氛圍、改善傳教士生活環(huán)境的同時(shí),也為中西文化交流打開了局面。此外,蘇慧廉在溫期間還大力提倡男女平等、一夫一妻、女子入學(xué)等近代文明理念,反對(duì)溺女嬰、纏足等陳規(guī)陋習(xí)和封建舊禮教,種種舉措推動(dòng)了當(dāng)?shù)厣鐣?huì)和人們思想的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型。
蘇慧廉不僅是一位虔誠(chéng)的傳教士,更是一位教育家、漢學(xué)家。蘇慧廉1906年離開溫州,受邀于李提摩太出任山西大學(xué)堂西齋總教習(xí)。在晉期間,他雖然仍為教會(huì)服務(wù),但教育家和漢學(xué)教授已成為他的主要角色,也是他后半生的主要人生軌跡。李提摩太對(duì)蘇慧廉十分信任,賞識(shí)他的才干和學(xué)識(shí),志同道合。面對(duì)盛邀,蘇慧廉欣然赴晉擔(dān)綱教習(xí)一職,開啟了他的漢學(xué)研究生涯。1920年,蘇慧廉回國(guó)任牛津大學(xué)漢學(xué)教授,主講中國(guó)學(xué),積極向西方介紹原原本本的中國(guó)歷史、文化和宗教風(fēng)俗,漢學(xué)研究走向?qū)I(yè)化,他也成為英國(guó)的“孔夫子”。蘇慧廉傾心于中國(guó)儒釋道三教的研究,出版了《儒釋道中國(guó)三大宗教》、中文佛教經(jīng)典《妙法蓮華經(jīng)》英譯本、《論語(yǔ)》英譯本、《中國(guó)佛教術(shù)語(yǔ)詞典》等著作,其中《儒釋道中國(guó)三大宗教》曾多次再版,可見(jiàn)蘇慧廉對(duì)中國(guó)宗教的研究之深及其在英語(yǔ)國(guó)家的影響之大。蘇慧廉在整理牛津大學(xué)課程講義的基礎(chǔ)上,于1925、1928年先后出版《中國(guó)與西方:中國(guó)交通史大綱》、《中國(guó)與英國(guó)》等書。這是其對(duì)中國(guó)歷史深入研究的成果,這些論著概要地介紹了中西、中英之間的文化交流,擴(kuò)寬了當(dāng)時(shí)西方社會(huì)對(duì)中國(guó)的觀察、認(rèn)識(shí)和理解,為西方讀者描繪了一個(gè)真實(shí)的中國(guó)及其命途多舛的近代化進(jìn)程。
蘇慧廉的漢學(xué)研究是其對(duì)中國(guó)文化的審視逐漸深化、在東方的切實(shí)生活體驗(yàn)基礎(chǔ)上不斷發(fā)展演變的。從向中國(guó)傳布西方近代知識(shí)與技術(shù),再到積極向西方世界推介中國(guó)文化,畢生致力于中西文化之間的交流,并由此影響和培養(yǎng)了一大批漢學(xué)研究者,這其中就有后來(lái)成為美國(guó)著名漢學(xué)家的費(fèi)正清——蘇慧廉漢學(xué)系學(xué)生。
蘇慧廉返回英國(guó)后,曾多方籌款決心創(chuàng)辦一所中國(guó)最好的大學(xué),然而一戰(zhàn)的爆發(fā)卻使得這項(xiàng)計(jì)劃難產(chǎn)而終。19世紀(jì)20年代,蘇慧廉參加中英庚款顧問(wèn)委員會(huì),與胡適、丁文江等人齊力爭(zhēng)取使1100萬(wàn)英鎊得以退還中國(guó),并用于青年學(xué)生的教育事業(yè)。1935年5月14日夜間,蘇慧廉在牛津去世。蘇慧廉一生中最黃金的歲月在中國(guó)度過(guò),他樂(lè)善好施,傳教行善,他對(duì)中國(guó)的感情是真摯、發(fā)自內(nèi)心的,正如蘇慧廉自己所說(shuō)的那樣:“無(wú)論如何評(píng)述中國(guó),我都是帶著一種對(duì)中國(guó)和中國(guó)勞苦大眾的真摯情感。我曾服務(wù)于他們,并在他們中間度過(guò)了我的半生?!?/p>
西方傳教士是近代以來(lái)存在于中國(guó)社會(huì)的一個(gè)特殊的群體,他們?cè)谥袊?guó)的傳教、醫(yī)療、教育及文化之間的交流,透視著近代中西方激烈碰撞下的某種調(diào)適與互動(dòng)。英國(guó)傳教士蘇慧廉在溫州的近代化事業(yè)及中西文化交流中都具有重要的地位,深入把握其特殊的人生經(jīng)歷和在跨文化互動(dòng)方面的豐富實(shí)踐,有助于正確認(rèn)識(shí)中西文化本質(zhì),為當(dāng)今的中外文化交流提供積極的借鑒意義。像蘇慧廉這樣善良的傳教士,將內(nèi)心篤信的基督教普濟(jì)思想化作促進(jìn)中國(guó)社會(huì)發(fā)展的現(xiàn)實(shí)行動(dòng),并成為西學(xué)東漸和中學(xué)西傳的重要載體和實(shí)踐者,是值得我們尊敬的。近代中國(guó)歷史是一部傳統(tǒng)與現(xiàn)代并存、沖突與融合共生的歷史,政治上的對(duì)立并不排斥文化上的交流,在某些方面基督教文化仍能與中國(guó)當(dāng)?shù)厣鐣?huì)文化實(shí)現(xiàn)良性的共融發(fā)展,兩者并行不悖。蘇慧廉在中國(guó)傳播“德先生”、“賽先生”,又把“孔先生”介紹到西方,受到許多人的追捧,這說(shuō)明中西文化之間是可以融合的,彼此之間完全可以“相鄰為伴,同璧生輝”。在當(dāng)今的文化全球化背景下,跨文化交流的深度與廣度日益深化,我們應(yīng)該秉持一種開放、平等的文化心態(tài),加強(qiáng)對(duì)話、深化理解、互惠共贏,讓文化交流成為國(guó)與國(guó)之間合作的橋梁。