孔令達
[摘 要] 隨著信息技術的不斷發(fā)展,一些高校也開始選擇借助網(wǎng)絡來輔助教學,尤其是對英語教學來說,在網(wǎng)絡的幫助下,能夠有效提升課堂教學質量。尤其是對一些英語翻譯工具來說,能夠幫助學生更好地學習英語知識,在英語氛圍的影響下實現(xiàn)對課堂教學的優(yōu)化?;诖耍槍τ⒄Z翻譯工具的有效運用進行了簡要闡述,并提出幾點看法,僅供參考。
[關 鍵 詞] 英語翻譯;工具運用;思考研究
[中圖分類號] G642 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2018)10-0124-01
在科學技術的快速發(fā)展下,英語翻譯工具逐漸增多,不僅提高了課堂教學的效果,同時也使學生的學習更加方便快捷。因此,在教育中就要運用好英語翻譯工具,通過發(fā)揮其最大的作用與功能,以此來提高教育質量。
一、翻譯工具的類型
(一)傳統(tǒng)的翻譯工具
眾所周知,最初學習英語的工具是紙質版的詞典,且這種詞典的種類相對較多,主要包含英漢詞典以及漢英詞典等。從價格上來說,紙質詞典價格較為低廉,能夠被學生重復使用,所以也就得到了學生的廣泛關注。但是從不足上來說,就是學生只能針對詞匯進行查找,卻并沒有對句子進行翻譯,加之其更新速度較為緩慢,所以也就降低了學生使用上的便捷性。也正是受到了紙質詞典不足的影響,使新型的英語翻譯工具發(fā)展成為必然[1]。
(二)現(xiàn)代信息技術基礎上的翻譯工具
首先,對網(wǎng)絡翻譯工具來說,最具有代表性的工具屬金山詞霸以及百度在線翻譯等。作為信息時代發(fā)展下的產(chǎn)物,其出現(xiàn)與發(fā)展在一定程度上促進了學生的學習。由于網(wǎng)絡翻譯功能相對較強,所以在詞匯與句子資源上也是比較豐富的,能夠實現(xiàn)及時更新的目標,從而解決了傳統(tǒng)翻譯工具中的不足。由于其功能較為齊全,在操作上也是比較便捷的,能夠最大限度地實現(xiàn)對翻譯工具的利用,從而提高了學生的學習效果。其次,電子詞典。由于紙質英詞典已經(jīng)逐漸難以滿足時代的發(fā)展需求,所以電子詞典也逐漸進入了學生全體。作為新型的英語翻譯工具,與傳統(tǒng)的英語詞典對比可以看出,其在詞匯量上也是相對較大的,不僅操作便捷,同時也可以更好地攜帶,但是對電子詞典來說,卻存在不能及時更新的問題。
二、在英語教學中運用英語翻譯工具的措施
(一)保證方法上的準確性
首先,要對英語翻譯詞典進行辨別,以此來得到正確的結果。學生在學習英語知識的過程中,很容易在面對生詞時,雖然感覺教師的講解已經(jīng)理解了,但是在課下卻沒有實際印象。但是如果通過自行查閱資料,并借助翻譯工具等來進行學習,則會產(chǎn)生出完全不同的效果。學生在使用翻譯工具的過程中,所接觸到的知識點也是相對較多的,這樣也就可以積累更多的詞匯,而這就需要學生長期堅持。所以在這一階段中教師要避免學生只是單純使用的現(xiàn)象,而是要引導學生做好翻譯上的記憶與積累工作,這樣才能將所學知識進行內化,從而提升自身的英語翻譯能力,最終也就可以逐漸減少對工具的依賴,從而提高翻譯效果。在利用完翻譯工具后,要對工具有正確的認識,避免對相同的單詞進行反復查閱,這樣才能最大限度地節(jié)省學習時間,從而提高學習效果。其次,要保證工具使用的適當性。在學習中一些學生往往過度依賴翻譯工具,在出現(xiàn)問題時,學生如果感到有難度,就會直接翻閱資料,并借助翻譯工具來學習。即便是面對一些自己可以解決的問題也不愿意動腦思考,這樣也就使學生的翻譯能力嚴重不足,翻譯質量也不高。所以從這一層面上來說,教師就要引導學生學會自我控制。在遇到問題時,要主動進行思考,然后借助翻譯工具來輔助學習[2]。
(二)幫助學生養(yǎng)成自主學習的習慣
在現(xiàn)代化教育模式的影響下,教師不僅要向學生講述教材中的知識,同時還要注重培養(yǎng)好學生的自主學習能力。在課堂教學活動中也要針對學生的學習特點以及學校中的實際情況進行研究,設計行之有效的自主學習模式,幫助學生養(yǎng)成良好的自主學習習慣。當遇到問題時,學生也可以自主解決存在的問題。所以教師要主動對學生提出要求,要求學生找出難以理解的詞匯與句子等,在翻譯工具的輔助下完成預習工作,從而降低課堂學習的難度,提高學習效果。此外,在教學中還可以組織開展相應的學術活動,提升學生在學習上的交流機會,確保學生能夠接觸更多的學習資源,從而發(fā)揮出自身學習上的積極性與主動性。
(三)借助網(wǎng)絡資源來科學的利用好翻譯工具
高效課堂教學就是要堅持從信息化與網(wǎng)絡化的角度出發(fā)。在傳統(tǒng)的教學模式中,教師所能講述給學生的知識終究是有限的。所以在時代的快速發(fā)展下,教師就要堅持從時代發(fā)展的角度出發(fā),做好網(wǎng)絡教學工作,擺脫傳統(tǒng)教學模式中存在的不足,在豐富課堂教學內容的基礎上提高教學效果。如,在英語講授過程中,一些教師關注語法知識與單詞詞組帶上的記憶。雖然教師花費了大量的時間與精力對學生進行了教育,學生依然難以理解,這樣也就降低了學生的學習效果。所以教師就要利用好教學資源,借助網(wǎng)絡上的一些資源來充實教學內容,激發(fā)學生學習的主動性,或是可以將學生帶入學校機房中,在提升教學趣味性的基礎上來提高教育的效果[3]。
綜上所述,在信息時代下,教師就要做好教學研究工作,運用好新型的英語翻譯工具,激發(fā)學生的學習積極性,在幫助學生掌握好工具的基礎上發(fā)揮其功能,從而實現(xiàn)提升學生英語素養(yǎng)的目標。
參考文獻:
[1]甄珍.英語翻譯工具運用的探討[J].新鄉(xiāng)學院學報,2015 (10):40-42.
[2]鄒進.淺析英語翻譯中翻譯工具的運用策略[J].中國外資月刊,2013(12):283.
[3]張潔.正確運用英語翻譯工具的策略[J].校園英語,2014(27):187-188.