姚志英
(滁州學(xué)院外國語學(xué)院,安徽滁州,239000)
隨著認(rèn)知科學(xué)和語言學(xué)的蓬勃發(fā)展,認(rèn)知隱喻理論及其應(yīng)用早已成為一個研究熱點。認(rèn)知隱喻理論研究成果十分豐碩,并得到了各個學(xué)科領(lǐng)域的廣泛關(guān)注和應(yīng)用??墒牵[喻研究和分析必然涉及的一個關(guān)鍵性前提問題——隱喻識別的方法或程序,學(xué)界并沒有給予足夠的關(guān)注和完全達(dá)成共識。但是,也有少數(shù)國外隱喻研究者意識到或提出這個問題。Deignan,Charteris-Black和Koller均指出,隱喻性表達(dá)的識別(尤其是在語料庫中)之所以復(fù)雜困難,是因為缺乏一個統(tǒng)一的隱喻識別標(biāo)準(zhǔn)。[1-4]隱喻概念的理解和定義、隱喻分類標(biāo)準(zhǔn)等因素都會對隱喻識別的過程和結(jié)果產(chǎn)生一定的影響。事實上,在進(jìn)行隱喻分析之前,隱喻研究者必須明確其研究所涉及的隱喻標(biāo)準(zhǔn)(即:什么算作是隱喻)。明確隱喻標(biāo)準(zhǔn)有利于保證研究的客觀性,有助于其他學(xué)者對該研究進(jìn)行重復(fù)驗證性研究。但是,很多研究者缺乏嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度,沒有在自己的研究中非常詳細(xì)地陳述其對隱喻的理解及識別標(biāo)準(zhǔn),而是直接呈現(xiàn)分析結(jié)果(相關(guān)的隱喻性表達(dá)、概念隱喻或分析數(shù)據(jù))。目前,也有一些比較具有影響力,并廣為其他學(xué)者所采用的隱喻識別方法,例如:Charteris-Black及 Deignan的基于語料庫的隱喻識別法,[3,5]Pragglejaz Group 的 MIP,[6]Steen 團隊的MIPVU。[7]然而國內(nèi)很少有學(xué)者對隱喻識別問題進(jìn)行深入探討。本文梳理了隱喻識別所涉及的基本理論知識,介紹和評述了國外的隱喻識別方法,指出了隱喻識別中一些有待解決的問題,以期對以后的隱喻識別工作和研究有所啟示。
在隱喻識別過程中所涉及的相關(guān)理論必然影響我們對隱喻構(gòu)成的直覺判斷。如果想識別語篇或話語中的隱喻,首先要明確隱喻的定義,即什么樣的語言(思維概念的表征)才能被稱為隱喻。傳統(tǒng)語言學(xué)認(rèn)為:隱喻是一種修辭格,純粹的語言現(xiàn)象,說話人為了制造特殊的修辭或交際效果而使用的可有可無的一種語言表達(dá)形式。Aristotle指出,隱喻就是用其他事物的名稱命名這一事物[8];1989年版本的《牛津英語大詞典》對隱喻的定義如下:隱喻是一種修辭手段,是把一個描述性的詞語并不是十分恰當(dāng)?shù)剞D(zhuǎn)移應(yīng)用到其他事物上面的過程。后來,很多學(xué)者不斷地質(zhì)疑和批評傳統(tǒng)隱喻觀,主要是因為其對隱喻的理解局限于純語言層面,忽略了隱喻的認(rèn)知和語用特點。作為從認(rèn)知角度研究隱喻的代表人物,Lakoff,Johnson于1980年出版了研究隱喻的經(jīng)典著作《我們賴以生存的隱喻》。[9]他們認(rèn)為,隱喻的本質(zhì)是通過另一類事體來理解和經(jīng)歷某一類事體;隱喻是一種通過語言表現(xiàn)出來的思維方式和認(rèn)知模式,是人們通過簡單而具體的事物理解和表達(dá)復(fù)雜和抽象事物的基本能力。隱喻的形成離不開兩個概念域之間的投射,一般是通過由近及遠(yuǎn)、由實體到非實體、由簡單到復(fù)雜、由具體到抽象的方式實現(xiàn)從來源域到目的域的映射。概念隱喻理論強調(diào)認(rèn)知主體(即人)在隱喻理解中的重要積極作用,是當(dāng)代隱喻研究的重要理論。
當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)對隱喻的研究范圍已大大拓展,不再局限于傳統(tǒng)意義上的隱喻。認(rèn)知隱喻研究對象是指任何隱喻性表述,即廣義的隱喻范疇,如轉(zhuǎn)喻、擬人、類比、明喻、夸張、反諷、提喻等。雖然這些語言表達(dá)都是隱喻識別對象,但并不意味著所有的擬人、明喻、類比和夸張都是隱喻,只有存在構(gòu)成源域和目的域之間的跨域映射潛能的語言表達(dá)才能稱為隱喻。
Cameron和Deignan指出,隱喻是從語言和思考的動態(tài)作用中浮現(xiàn)出來的,同時具有語言屬性和概念屬性。[10]概念隱喻(conceptual metaphor)是概念系統(tǒng)中的跨領(lǐng)域映射,屬于概念層面的概括;隱喻表達(dá)式(metaphorical expressions)則指跨領(lǐng)域投射的表層體,也就是語言層面上的個別表達(dá)式,即語言隱喻(linguistic metaphor)。一個隱喻概念可能產(chǎn)生大量的、彼此和諧的語言表達(dá)式(其中包括隱喻表達(dá)式);一個概念隱喻可以解答一組隱喻的語義張力問題。隱喻在不同層面(語言和概念)具有不同的特征和屬性,因此語言隱喻和概念隱喻的識別方法并非相同。雖然“概念”層面的隱喻和“語言”層面的隱喻關(guān)系復(fù)雜,甚至二者會被合并,但是為了更好地考察它們在語言和思維中的運行情況以及認(rèn)知隱喻理論的深遠(yuǎn)發(fā)展,二者必須在不同層面上分開。
不同的學(xué)者從不同的角度、基于不同的標(biāo)準(zhǔn)、運用不同的方法對隱喻作出了不同的分類。Lakoff和Johnson根據(jù)規(guī)約程度的不同將語言中的隱喻表達(dá)分為兩類:規(guī)約隱喻和新奇隱喻。[9]規(guī)約隱喻是指那些已被語言社團廣泛使用和接受,并成為日常語言的一部分的隱喻,其意義已成為約定俗成的字面意義,語言使用者也已經(jīng)忽略或意識不到其語義張力的存在。新奇隱喻是指那些剛剛被創(chuàng)造出來或雖已存在一段時間,但尚未被大部分語言使用者所認(rèn)可的隱喻。新奇隱喻的語義張力和可闡釋性依然明顯。說話人在理解新奇隱喻時要比理解常規(guī)隱喻付出更大的努力,隱喻的新奇程度越高,語言的隱喻性就越強,聽話人理解該隱喻所需付出的努力就越大。學(xué)界普遍認(rèn)可這一隱喻分類方法,其中有些學(xué)者傾向于把規(guī)約隱喻稱為“死隱喻”。在總結(jié)和反思前人有關(guān)隱喻規(guī)約程度的研究的基礎(chǔ)上,Müller基于一系列相似但不相同的標(biāo)準(zhǔn),提出兩個分類方法:(1)基于系統(tǒng)的三分法。根據(jù)隱喻的規(guī)約化、新奇感以及透明度程度,把隱喻劃分為死亡、根深蒂固和新奇語言隱喻。死隱喻是規(guī)約程度很高并已變得不太透明難以辨認(rèn)的隱喻;根深蒂固隱喻則是部分程度上的規(guī)約,但依然透明可鑒。隱喻性有程度之分。隱喻性是一個連續(xù)體,一端是已經(jīng)失去隱喻性的死喻,另一端是隱喻性極高的活喻。(2)基于生命形式的兩分法:靜態(tài)和動態(tài)?;谝?guī)約和透明程度標(biāo)準(zhǔn)的死亡、根深蒂固和新奇隱喻均屬于靜態(tài)隱喻;對于特定時間內(nèi)的特定說話人或聽話人來說,根據(jù)隱喻性的激活程度(從睡眠到蘇醒),隱喻可以看作是動態(tài)的。[11]
值得關(guān)注的是,規(guī)約隱喻和新奇隱喻之間并不存在清晰的界限。所有的新奇隱喻在反復(fù)使用中都會逐漸失去新鮮感,向著規(guī)約隱喻的方向運動,并最終成為規(guī)約隱喻。規(guī)約隱喻并沒有死去,依然生命力十分旺盛,是我們?nèi)粘UZ言和概念體系不可或缺的一部分[12]。在特定語境下,說話人或作者也可以凸顯和激活死亡隱喻的隱喻性,使之死而復(fù)生??傊?,隱喻性在語言使用中是一個動態(tài)的過程。作為語言系統(tǒng)的一部分,隱喻是由不同的說話者或作者創(chuàng)造和使用,然后被不同的聽話者和讀者理解和接受,因此對隱喻的規(guī)約程度的判斷必須充分考慮特定的語用和認(rèn)知語境。隱喻從新奇到死的過程如何劃分及處理,沒有固定的標(biāo)準(zhǔn),也會影響識別的結(jié)果,需要一個權(quán)威組織提出全面可行的標(biāo)準(zhǔn),這樣有助于評價和檢測及重復(fù)某些研究的分析過程。
在認(rèn)知隱喻理論出現(xiàn)以前,學(xué)界基本上把隱喻看作是一種比喻性語言。當(dāng)時也有不少學(xué)者投入到隱喻識別方法的研究中,他們主要是通過手工分析語言數(shù)據(jù)。Barlow等人提出的比喻性語言識別方法,他們對修辭格(明喻,擬人,逆喻,轉(zhuǎn)喻,詞性活用,反語等)進(jìn)行簡單的定義,并列舉了相關(guān)的語言實例。[13]在過去的幾十年中,眾多比喻性語言研究者在語言分析中采用了該方法。雖然當(dāng)時廣泛流行,但他們只是參照少數(shù)典型實例判斷詞匯的隱喻性,沒能提出具體的標(biāo)準(zhǔn);他們沒能科學(xué)地劃分死隱喻和活隱喻,導(dǎo)致許多歸約性表達(dá)直接進(jìn)入死隱喻范疇,從而遺漏了一些很有價值的隱喻。Ortony在考證了歷史上種種對隱喻定義的缺陷之后指出,任何忽視語境因素的隱喻定義都是不完整的。[14]他的隱喻識別依據(jù)是:(1)語境異常條件;(2)隱喻張力原則上可以消除;(3)說話者使用隱喻的意圖。Cameron通過建立隱喻的經(jīng)典范疇和考察隱喻的家族相似性進(jìn)行隱喻描寫和識別,其主要目的是識別隱喻的喻體。[10]近年來,對隱喻識別做出突出貢獻(xiàn)的主要是Charteris-Black、Deignan、Pragglejaz Group以及Steen團隊。下面分別介評他們具體的研究成果。
Charteris-Black和Deignan把隱喻研究和語料庫語言學(xué)有機結(jié)合起來,嘗試?yán)谜Z料庫手段識別隱喻,探討語篇中隱喻使用的特點和規(guī)律。Deignan在其著作《隱喻與語料庫語言學(xué)》中指出,隱喻語料庫研究的主要目標(biāo)是實現(xiàn)對語言隱喻的描寫,具體包括以下兩個方面:1.通過語料庫檢索,發(fā)現(xiàn)并分析語言隱喻使用的規(guī)律和模式;2.借助語料庫方法,發(fā)現(xiàn)并分析隱藏在隱喻背后的意識形態(tài)。[5]Charteris-Black強調(diào)隱喻的識別和闡釋需要在特定的語境中充分考慮隱喻的語言、認(rèn)知和語用特點。[3]他指出,隱喻是一個相對概念,并非絕對的。之所以是相對的,是因為詞匯意義會隨著時間而變化,曾經(jīng)的隱喻意義有可能變成字面意義,隱喻意義部分程度上取決于語言使用者(其語言經(jīng)驗)。語言編碼與解碼之間存在一定的張力,隱喻使用并不能保證得到隱喻性的闡釋。聽話人不一定能按照說話人的說話意圖識別和理解其隱喻表達(dá)。因此,他們的語言隱喻識別主要集中在對源域的識別,其具體程序包括以下兩個階段:第一階段是細(xì)讀樣本文本辨別候選隱喻;第二階段是更為深入的定性階段,在具體的語料庫語境中分析隱喻關(guān)鍵詞的意義是隱喻性意義還是純字面意義。他們首先從隱喻的源域出來,設(shè)定隱喻關(guān)鍵詞,接著利用詞語索引手段(concordance)把隱喻關(guān)鍵詞及其所在語境一同展示出來。然后判斷隱喻關(guān)鍵詞在語料庫中的語境意義是隱喻性意義還是純字面意義,這個過程需要研究者的手工操作(根據(jù)具體的隱喻的定義、分類、具體分析目標(biāo)等標(biāo)準(zhǔn)確定其是否具有隱喻性)。由于語料庫語言數(shù)據(jù)的龐大,只能通過細(xì)讀文本設(shè)定隱喻關(guān)鍵詞,而這種方法容易造成某些關(guān)鍵詞的遺漏,可見所設(shè)定的關(guān)鍵詞并不是很全面和精確,因此很難保證分析結(jié)果的信度和效度。
過去,在分析隱喻的結(jié)構(gòu)和功能時,研究者有可能人為地杜撰比較分散的例子來達(dá)到研究和實驗?zāi)康?。近年來,學(xué)者們開始關(guān)注真實話語中的隱喻性語言。由于缺乏一致的隱喻識別標(biāo)準(zhǔn)以及研究者們通常會根據(jù)直覺進(jìn)行判定(直覺并不可靠,而且差異很大),因此對不同的實證研究進(jìn)行檢驗和對比就顯得十分困難。2007年,九位來自不同學(xué)科的隱喻研究專家組成了專門隱喻識別研究小組(Pragglejaz Group),他們提出了一套相對明確、可信、靈活的隱喻性話語識別程序(簡稱為MIP)。該程序適用于不同的實證研究,可以檢測出一串話語中的任何詞匯單位在特定語境中是否具有隱喻性。MIP的具體隱喻識別程序如下:(1)對語篇或話語進(jìn)行整體閱讀并了解其大意。(2)確定語篇或話語中的詞匯單位。(3)確定語篇中的詞匯單位在特定語境中的意義;確定詞匯單位在同一時代的其他語境下是否具有比特定語境下更基本的意義。鑒于研究目的,詞匯基本意義應(yīng)相對更加具體和精確,同時使用歷史較悠久,并與身體行為相關(guān)。詞匯的基本意義不一定是使用最頻繁的義項;如果詞匯單位在其他語境下具有比特定語境更加具體的現(xiàn)代意義,則需要判斷語境意義與基本意義之間是否能形成鮮明的對比,并可以通過比較理解語境意義。(4)如果對上則問題的回答是肯定的,該詞匯的語境意義則是隱喻性的[6]。
很多隱喻研究都沒能詳盡地描述其分析過程和結(jié)果(例如:假定讀者身份、詞匯單位的確定、輔助工具、分析者、分析結(jié)果的可靠性等細(xì)節(jié))。MIP最大的優(yōu)點則是,各個步驟詳細(xì)清楚,學(xué)者們可以精確地發(fā)現(xiàn)詞匯隱喻性識別的核心分歧。MIP的隱喻識別和分析過程是一個協(xié)作性的過程。當(dāng)專家組成員在某些詞匯的隱喻性判定問題上存在重大分歧時,他們將繼續(xù)深入細(xì)致地討論,以期達(dá)成一致見解。但這并不意味著所有的分歧都可以得到很好的解決。有時對于某一具體詞匯短語的隱喻性的判定存在分歧,有時即使他們一致認(rèn)為某一詞匯表達(dá)具有隱喻性,但是判斷依據(jù)卻不同。詞匯單位的劃分和其基本意義的確定是其隱喻性判定的前提,然而劃分單位和確定基本意義(基本意義經(jīng)歷了語義演變)也是一個復(fù)雜的工序。
MIP的實質(zhì)就是依據(jù)其既定的識別標(biāo)準(zhǔn)逐個考察語篇中的詞匯單位在該語境中是否具有隱喻性。MIP的功能就是在語言層面上檢測一個詞匯或表達(dá)是否具有隱喻性用法,并不涉及從語言隱喻中抽象提出其所代表的概念結(jié)構(gòu)(概念隱喻)。語言隱喻的識別是在淺顯的詞匯—語義分析的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,只涉及意義的區(qū)分和比較。雖然MIP已成為一個非常重要和通用的隱喻識別程序,但它并不能十分有效地識別出所有類型的“隱喻”。研究者們應(yīng)該根據(jù)自己的實際研究目標(biāo)靈活應(yīng)用并在實踐中不斷改進(jìn)MIP。
在對MIP(Pragglejaz Group)進(jìn)行改進(jìn)的基礎(chǔ)上,Steen等人提出了一個新的隱喻識別方法(簡稱為MIPVU)。[7]同樣作為團隊研究成果,MIPVU可以幫助我們找到話語中任何與隱喻相關(guān)的詞匯(簡稱為MRWs,即構(gòu)成跨域映射的語言表達(dá)),能夠起到參考手冊的作用。按照MIPVU的基本操作程序,我們可以系統(tǒng)詳盡地識別出話語中的隱喻,其具體準(zhǔn)則如下:(1)通過逐字逐句地細(xì)讀文本,找出隱喻相關(guān)的詞匯。(2)如果一個詞匯被間接使用,而且該用法有構(gòu)成跨域映射的潛能時,那么則認(rèn)定其為隱喻性詞匯。(3)如果一個詞匯被直接使用,而且該用法有構(gòu)成跨域映射的潛能時,那么則認(rèn)定該詞匯為直接隱喻(direct metaphor)。(4)有些詞匯是用作詞匯—語法層面上的替代,有些詞匯由于某種原因被省略,當(dāng)這種替代或省略在傳達(dá)直接或間接意義的同時且有構(gòu)成跨域映射的潛能,那么則認(rèn)定其為隱性隱喻(implicit metaphor)。(5)如果一個詞匯能夠標(biāo)記跨域映射的存在,那么則認(rèn)定其為隱喻標(biāo)記(metaphor flag)。(6)關(guān)于說話人或作者創(chuàng)造的新詞,則按照以上準(zhǔn)則對其及構(gòu)成成分進(jìn)行分析,確定其是否具有隱喻性。
MIPVU和MIP都是基于詞匯單位層面的隱喻識別,但是,MIP采用詞條作為詞匯單位的基礎(chǔ),而MIPVU則以詞類為基礎(chǔ)尋找與隱喻相關(guān)的詞匯。另外,MIPVU對“詞匯單位”進(jìn)行了更加準(zhǔn)確詳細(xì)的界定,對一些特例(例如:不可分解的習(xí)語表達(dá),規(guī)約化的合成詞,多詞短語等)進(jìn)行了明確的說明。MIPVU把直接隱喻(明喻)和隱性隱喻(替代和省略)納入分析范圍,并提供了識別的標(biāo)準(zhǔn),而這些隱喻卻是MIP所遺棄的。MIP不只是局限于語言層面的隱喻識別,同時關(guān)注概念結(jié)構(gòu)層面的隱喻以及其他形式的隱喻。雖然MIPVU已經(jīng)彌補了其他隱喻識別方法的缺陷,是目前相對科學(xué)合理的有效隱喻識別程序,但是仍然存在一些局限性。例如:MIPVU在確定詞匯的基本意義時,同樣需要查閱工具書(詞典),不同種類和版本的詞典對詞匯意義的定義和注釋也是有區(qū)別的,這將會影響詞匯基本意義和語境意義之間的比較,自然也會影響隱喻識別的過程和結(jié)果,因此這個問題也需要進(jìn)一步討論和解決。
從對國外隱喻識別研究的述評中我們可以看出,隱喻識別方法和程序在不斷更新和發(fā)展,從而使隱喻分析更加科學(xué)。盡管取得了一定的成果,但是還有一些問題亟待解決。首先:隱喻識別所涉及的隱喻定義、分類、范疇等問題還需進(jìn)一步明確。例如:我們要識別的是語言隱喻還是概念隱喻?我們要鑒定的是狹義的隱喻還是廣義的隱喻?規(guī)約隱喻或死隱喻是否在我們的識別范圍之內(nèi)?規(guī)約隱喻和新奇隱喻之間并不存在清晰的界限,從新奇到死的過程如何劃分及處理?其次,MIP和MIPVU都是由隱喻研究專家組經(jīng)過隱喻分析實踐提出的,其識別過程離不開專家們的協(xié)商討論,但是仍然存在無法達(dá)成一致的分歧,這種情況又該如何處理呢?最后,詞匯的基本意義的界定依據(jù)還不夠明確,途徑不夠統(tǒng)一,客觀性不夠。這些因素都會給隱喻識別以及隱喻的定性定量分析帶來一定的影響,如果不能妥善處理,會影響研究分析的準(zhǔn)確性和科學(xué)性,而且不利于對相關(guān)研究進(jìn)行評述或開展重復(fù)性的驗證研究。
目前,國內(nèi)學(xué)界很少有人對隱喻識別的標(biāo)準(zhǔn)、方法和程序進(jìn)行專門研究,希望本文能夠?qū)Υ似鸬揭欢ǖ耐苿幼饔?。國?nèi)學(xué)者也需發(fā)揚團隊精神,組建隱喻專題研究小組,進(jìn)行系統(tǒng)和深入的研究,以期在國際相關(guān)領(lǐng)域產(chǎn)生影響。另外,應(yīng)加強基于語料庫的自然話語和動態(tài)話語的實證研究,因為它們更能真實地反映人類的語言模式和思維模式,更具研究價值和實際意義。學(xué)者們可以借助語料庫語言學(xué)和定量分析的方法探索隱喻性語言在不同語言(尤其是漢語)和語域中的功能、頻率、形式等使用情況。
無論是靜態(tài)的語篇隱喻分析、動態(tài)的話語隱喻分析,還是新興的批評隱喻分析、語料庫隱喻分析、多模態(tài)隱喻分析,隱喻識別對于它們來說都是至關(guān)重要的一個步驟。雖然,直覺經(jīng)驗在目前隱喻的識別過程中是很難避免的,有時反倒起著重要的作用,但是,隱喻研究的嚴(yán)謹(jǐn)性和科學(xué)性要求必須建立一個更加簡易、客觀、可靠、系統(tǒng)的隱喻識別程序。總之,學(xué)界應(yīng)攜手共建系統(tǒng)科學(xué)的隱喻識別標(biāo)準(zhǔn)和方法。
[1]Deignan,A.Corpus-based approach into metaphor[M]//LynneCameron,Graham Low.Researching and Applying Metaphor.Cambridge University Press,1999:177-199.
[2]Deignan,A.Corpus linguistic data and conceptual meta?phor theory[M]//Mara Sophia Zanotto,et al.Confront?ing Metaphor in Use:An applied linguistic approach.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2008:149-162.
[3]Charteris-Black,J.Corpus approaches to critical meta?phor analysis[M].Hampshire:Palgrave Macmillan,2004.
[4]Koller,V.Brothers in arms:Contradictory metaphors in contemporary marketing discourse[M]//MaraSophia Zanotto,et al.Confronting Metaphor in Use:An applied linguistic approach.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2008:103-125.
[5]Deignan,A.Metaphor and corpus linguistics[M].Amsterdam:John Benjamins,2005.
[6]Pragglejaz Group.MIP:A method for identifying meta?phorically used words in discourse[J].Metaphor and Sym?bol,2007(1):1-39.
[7]Steen,G.J.,Dorst,A.G.,Herrmann,J.B.,Kaal,A.A.,Krennmayr,T.,Pasma,T..A method for linguistic meta?phor identification:From MIP to MIPVU[M].Amsterdam:John Benjamins,2010.
[8]Aristotle.Rhetoric and poetics[M].New York:The Modern Library,1954.
[9]Lakoff,G.,Johnson,M..Metaphors we live by[M].Chicago:Chicago University Press,1980.
[10]Cameron,L.,Deignan,A..The emergence of metaphor in discourse[J].Applied Linguistics,2006(4):671-690.
[11]Müller,C.Metaphors dead and alive,sleeping and wak?ing:A dynamic view[M].London:University of Chicago Press,2008.
[12]藍(lán)純.認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[13]Barlow,J.,Kerlin,J.,Pollio,H..Training manual for identifying figurative language.(Technicalreport).Metaphor Research Group,University of Tennessee,1971.
[14]Ortony,A.Metaphor and thought[M].Cambridge University Press,1979.