趙 勇,趙偉成
(1.文山學(xué)院 外國語學(xué)院,云南 文山663099;2. 渭南高級(jí)中學(xué),陜西 渭南714000)
意義關(guān)系的研究長期以來重“語言”而輕“言語”,導(dǎo)致言語意義關(guān)系的研究模糊、不系統(tǒng)和不完善,本研究力求明確區(qū)分“語言”和“言語”這條線,以彌補(bǔ)這個(gè)缺憾。言語意義關(guān)系研究的范圍很大,但大部分都出現(xiàn)在修辭格中,筆者已經(jīng)嘗試研究了“辭格同義”[1]研究修辭格中意義關(guān)系的分布情況及特點(diǎn)。上下義關(guān)系和部整義關(guān)系的語言研究已經(jīng)很多,但是關(guān)于它們的言語研究很少,本文擬把它們置于修辭格中研究,藉此揭示言語上下義和部整義在辭格中的分布和特點(diǎn)。
陳望道[2]積極修辭和消極修辭的劃分以及索緒爾[3]語言(langue)和言語(parole)的區(qū)分,確立了修辭涵蓋語言和言語或者說語言和言語都屬于修辭研究的范疇,意義關(guān)系的修辭研究包括語言和言語兩個(gè)方面。上下義關(guān)系是一種隸屬關(guān)系,處于上下義關(guān)系的兩個(gè)詞同屬于一個(gè)意義范疇,但處于不同的語義層次上,因?yàn)樯舷铝x關(guān)系可以構(gòu)成一個(gè)樹形的層次圖,最上面的上位詞是最抽象的上義詞,其下面構(gòu)成聚合的詞的抽象程度依次降低,也就是說越來越具體,最下面構(gòu)成聚合的詞是最具體的詞項(xiàng)。上下義關(guān)系包括語言和言語的上下義關(guān)系,修辭涵蓋語言和言語,因此修辭上下義關(guān)系也涉及語言和言語的上下義關(guān)系。
語言上下義關(guān)系是一種邏輯上的隸屬關(guān)系,是一種固化(entrenched)的語義層次包含關(guān)系,具有不依賴語境性的特點(diǎn),例如:animal(動(dòng)物)— dog(狗)、cat(貓)、tiger(老虎)、snake(蛇)……,dog(狗)— grey hound(灰狗)、Golden Retriever(金毛獵犬)、Doberman Pinscher(杜賓犬)、Shepherd Dog(牧羊犬)……,Shepherd Dog(牧羊犬—Shetlands heepdog(設(shè)得蘭牧羊狗)、Holl and sheep dog(荷蘭牧羊犬)Tibet shepdog(西藏牧羊犬)……等。這里要強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),這些舉例都是語言上下義的具體言語體現(xiàn)。
言語上下義關(guān)系不是嚴(yán)格邏輯意義上的隸屬關(guān)系,它是在一定的語境條件下構(gòu)成的臨時(shí)性語義關(guān)系,劉英凱(2003)提到了臨時(shí)下屬類別可以借助形容詞、代詞、介詞短語、定語從句和分詞短語來構(gòu)成[4]。例如“wife”與“former wife”,“furnture”與“their furniture”、“city”與“city of Beijing”等。實(shí)際上是屬和屬加種差之間形成的上下義關(guān)系。
辭格中的上下義關(guān)系叫做辭格上下義關(guān)系,它隸屬于言語修辭學(xué),研究語言上下義關(guān)系在修辭格中的言語表征以及建造,表征和建造是言語意義關(guān)系研究的兩個(gè)方面。涉及上下義關(guān)系的辭格有提喻(synecdoche)和轉(zhuǎn)喻(metonymy),下文分析它們涉及的上下義關(guān)系的類型。
提喻(synecdoche)指的是以部分代整體,或是以整體代替部分,或以原料代替所構(gòu)成的事物[5]170。例如:Morehan dsarenededa thar vesttime.(農(nóng)忙季節(jié)需要更多的勞動(dòng)力。)本研究發(fā)現(xiàn)提喻除了涉及語言上下義關(guān)系的言語表征和言語上下義關(guān)系的創(chuàng)新建構(gòu)外,它還涉及部整關(guān)系(見下文部整關(guān)系分析)。一方面提喻利用語言上下義關(guān)系的言語表征構(gòu)成辭格。例如:
Alas,that Springs houldvanish witht herose.(啊,春天將隨著玫瑰花的凋謝而消逝。)這里rose —flower是語言上下義關(guān)系的一對(duì)言語表征,涉及同一個(gè)語義域,是下義詞代替上義詞的提喻。
Last yearnearly5.8millionvehi clesrolled off the assemblyline.(去年大約580萬汽車駛下生產(chǎn)線。)句中vehicle—automobile是語言上下義關(guān)系的一對(duì)言語表征,涉及同一個(gè)語義域,是上義詞代替下義詞的提喻。
另一方面,提喻可以通過刻意地創(chuàng)造上下義關(guān)系來構(gòu)成辭格。例如:以整體代部分(the whole for the part)
The birdsare singing towel come the slingyear.(鳥在歌唱,迎接著春天的到來。)句中smilingyear指代spring(春天),spring — year是語言上下義關(guān)系的一對(duì)言語表征,而smiling year—year構(gòu)成了特殊的言語上下義關(guān)系。
Inthepast8games,China beat Croatia and Lithuania whic harepower ful for cesamong Europeanteams.
(在過去8場比賽中,中國男籃先后擊敗歐洲勁旅克羅地亞和立陶宛隊(duì)。)
句中China,Croatia 和 Lithuania分別指代中國男籃隊(duì)、旅克羅地亞和立陶宛男籃隊(duì),而前者與國家(country)是上下義關(guān)系的言語表征,它們不是一個(gè)概念域,因此國家隊(duì)與國家構(gòu)成了特殊的上下義關(guān)系。
依據(jù)提喻的定義,人們通常認(rèn)為上面的成對(duì)關(guān)系是部分—整體語義關(guān)系,但是它們又不完全是同一個(gè)概念域的兩個(gè)部分,因此把它們看做部整關(guān)系不是很合理。把它們看做是上下義關(guān)系,是因?yàn)樗鼈冎g有隸屬關(guān)系,但是它們之間又不是常規(guī)的語言上下義關(guān)系,是通過屬加種差的方法構(gòu)成了一個(gè)下義詞,例如種差“國家”加屬“隊(duì)”,但是此下義詞又沒有與屬概念構(gòu)成上下義關(guān)系,而是與種差概念構(gòu)成了上下義關(guān)系,因此是特殊的言語上下義關(guān)系。
提喻還可以指以原料代替其所構(gòu)成的事物(material for the thing made)的現(xiàn)象,例如:
Atdinner,I would have some grape.(每次晚餐我都喝點(diǎn)葡萄酒。)句中g(shù)rape指代grape wind(葡萄酒),而“葡萄酒”與“酒”是語言上下義關(guān)系的言語表征,所以“葡萄”與“酒”構(gòu)成了特殊的言語上下義關(guān)系。
Nowa day smorean dmorepeople haveaali king for cotton.(現(xiàn)在越來越多的人喜歡棉織品)句中cotton(棉花)指代clo the smade in cotton(棉織衣服),而“棉織衣服”與“衣服”是語言上下義關(guān)系的言語表征,所以“棉花”與“衣服”構(gòu)成了特殊的上下義關(guān)系。同理可以分析下句:
The girls herewereall dresse dinsil ksan datins.(這里的姑娘都穿著絲綢衣服。)
Put downt hesteel?。ǚ畔碌叮。?/p>
盡管通常人們認(rèn)為Cotton(棉花,棉線)與clo the sknittedin cotton(棉質(zhì)的衣物)、steel(鋼)與knife(刀)、grape(葡萄)與葡萄酒之間是部分—整體語義關(guān)系,但是它們不是同一個(gè)概念域,因此把它們看做部整關(guān)系不是很合理。把它們看做上下義關(guān)系是它們之間的依附關(guān)系,而不完全是包含關(guān)系,通常是種差加屬構(gòu)成的下義詞與屬概念構(gòu)成語言上下義關(guān)系,而它們是種差與屬概念構(gòu)成了上下義關(guān)系,因此是特殊的言語上下義關(guān)系。
轉(zhuǎn)喻修辭格也叫換名(achangeo fname),它不直接說出某人或某物的名稱,而是借用與其密切相關(guān)的名稱或其本身的某些屬性來稱代[5]165。例如:Sorry,mypoc ketcan’taffordsu chapair of hoes.(對(duì)不起,我的錢不夠,買不起這雙鞋。)本研究發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)喻除了涉及語言上下義的言語表征和新創(chuàng)的言語上下義關(guān)系,還涉及部整關(guān)系外(見下文部整關(guān)系分析)。例如:
Hecould hard lyearn his everyday bread.(他幾乎賺不回他每天吃的食物。)這里food — bread是語言上下義關(guān)系的一對(duì)言語表征,涉及同一個(gè)語義域,是下義詞代替上義詞的轉(zhuǎn)喻。
“The penismi ghtier thans word.”(筆墨勝刀劍)句中“筆”轉(zhuǎn)指“用筆的人”,“劍”轉(zhuǎn)指“用劍的人”?!肮P和劍”與人是有密切關(guān)聯(lián)的兩個(gè)不同概念域,本身“人”與“作者和武士”是語言上下義關(guān)系的言語表征,但由于轉(zhuǎn)喻機(jī)制,“筆與作者”和“劍與武士”構(gòu)成了特殊的上下義關(guān)系,這種上下義關(guān)系是言語的,而且是通過轉(zhuǎn)喻機(jī)制新創(chuàng)的上下義關(guān)系。
同理可以分析下面的轉(zhuǎn)喻句:
All the wit and learning of the worl dwereassemble dthere.(世界上所有有智慧和有學(xué)問的人都聚集在這里)
Mozart showedtalents formusic fromt hecradle.(莫扎特在嬰兒時(shí)期就顯示出了音樂天賦。)
Fromt hecradle to the grave,the carmar kseveryrite of Ameri can passage.(在美國人的一生中,每一個(gè)重要階段都有汽車的影子。)
綜上所述,提喻和轉(zhuǎn)喻可以利用語言上下義關(guān)系的言語表征構(gòu)成辭格,也可以創(chuàng)造新穎的言語上下義關(guān)系構(gòu)成辭格。
部整語義關(guān)系涉及兩種情況,一種只涉及一個(gè)語義域中的一個(gè)概念,此概念的兩個(gè)部分構(gòu)成部整關(guān)系,另一種涉及兩個(gè)完全不同語域的兩個(gè)概念,它們之間因密切關(guān)聯(lián)而構(gòu)成部整關(guān)系。前一種稱為語言部整義關(guān)系,因?yàn)檫@種關(guān)系是不依賴語境的,例如:表征詞“tree”(樹)與“trunk”(樹干)之間的語義關(guān)系, 后一種稱為言語部整義關(guān)系,因?yàn)檫@種關(guān)系是依賴于語境的,離開了當(dāng)下的語境,這種關(guān)系就不存在了,例如“kettle”(壺)與“water”(水)的部整關(guān)系在“The kettleis boiling.”(水開了。)中存在,離開這個(gè)語言環(huán)境,它們的部整關(guān)系就不存在了。修辭涵蓋語言和言語,所以修辭部整義包括語言部整義和言語部整義,須強(qiáng)調(diào)的是語言部整義指的是部整關(guān)系的言語表征。
辭格中的部分-整體義關(guān)系叫做辭格部整義關(guān)系,涉及此關(guān)系的辭格有類比(analogy)、明喻(simile)、暗喻(metaphor)、提喻(synecdoche)和轉(zhuǎn)喻(metonymy),下文逐個(gè)分析它們。
類比是兩種不同域的事物相喻,從中找出它們的相似之處,使抽象的道理變得具體形象,從而便于理解,類比可以利用語言部整義關(guān)系的言語表征實(shí)現(xiàn)。例如:
Everyrose hasitsthorn.(哪有玫瑰沒有刺 — 美中不足)
明喻通過比較的構(gòu)式,把抽象的事物比作具體、淺顯或熟知的事物,使理解變得具體,因而變得容易。明喻也可以利用語言部整義關(guān)系的言語表征實(shí)現(xiàn)。例如:
What lungsareto the body,thatpar ksareto the city.(公園對(duì)于城市就像肺對(duì)人的身體一樣。)
Doctorsusuall liken the hearttoapump.(醫(yī)生常把心臟比作水泵。)
暗喻通過直接把抽象的甲事物述說成具體的乙事物來述說甲事物,使甲乙事物的相似點(diǎn)更加鮮明和突出,它也可以利用語言部整義關(guān)系的言語表征實(shí)現(xiàn)。例如:
Collegeisli keacommao fasentence.(大學(xué)就像人生長句中的一個(gè)逗號(hào)。)
提喻可利用同一個(gè)概念域中的兩個(gè)事物的包含與被包含關(guān)系,用其中一個(gè)事物代替另一事物,它也可利用語言部整義關(guān)系的言語表征實(shí)現(xiàn)。例如:
Hehs five mout hsto feedin his family.(家里有5口人靠他吃飯。)“mouths”與“persons”是語言部整義關(guān)系的言語表征。
Heisnowlef twithouta roof.(他現(xiàn)在上無片瓦。)
Weliveunder the same roof.(我們同住一屋。)“roof”與“house” 是語言部整義關(guān)系的言語表征。
The soldierisa valiant heart.(這個(gè)士兵是個(gè)勇敢的人。)“heart”與“man”是語言部整義關(guān)系的言語表征。
轉(zhuǎn)喻利用不同概念域的兩個(gè)事物之間的密切聯(lián)系,用其中的一個(gè)事物來代替另一個(gè)事物,它通過創(chuàng)新的言語部整義關(guān)系實(shí)現(xiàn)。例如:
Thegray hairshoul dberes pected.(老年人應(yīng)當(dāng)受到尊敬。)“gray hair”(灰頭發(fā))與“old man”(老年人)實(shí)際上是兩個(gè)整體,它們之間并沒有隸屬關(guān)系,只是兩者聯(lián)系緊密,所以用前者來代替后者,它們不是嚴(yán)格意義上的部整關(guān)系。
Andtisistrue,whether the yarewearing bowler hatsorungovernablemops of hair.(這是真實(shí)的,不管他們是商人還是不成熟的年輕人。)“bowlerhats”與“busnessmen”和“ungoverna blemops of hair”與“youngmen”,也是因?yàn)槁?lián)系緊密,所以才可以用前者代替后者,它們是建構(gòu)的言語部整關(guān)系。
綜上所述,類比、明喻、暗喻、提喻辭格涉及語言部整關(guān)系的言語表征,但不是說它們?nèi)慷忌婕罢Z言部整關(guān)系,例如提喻“Hehasa smoot htongue.”(他巧舌如簧)中“tongue”與“eloquence”就不涉及語言部整義。轉(zhuǎn)喻涉及言語部整關(guān)系的創(chuàng)建。
修辭可以利用同義關(guān)系、反義關(guān)系、上下義關(guān)系、部整關(guān)系的言語表征構(gòu)成辭格,同時(shí)它也可以創(chuàng)造這些言語語義關(guān)系。反復(fù)辭格就是利用同義關(guān)系的表征來實(shí)現(xiàn)的,明喻、隱喻、轉(zhuǎn)喻、提喻、擬人和比喻的合用、求雅換詞可以創(chuàng)造言語同義關(guān)系[1]。辭格反義可以借助語言反義的言語表征來實(shí)現(xiàn)矛盾修飾、反語、悖論和對(duì)比辭格,也可以創(chuàng)造言語反義關(guān)系來實(shí)現(xiàn)這些修辭格。提喻可以利用語言上下義的言語表征構(gòu)成辭格,也可以創(chuàng)造新穎的言語上下義關(guān)系構(gòu)成辭格,轉(zhuǎn)喻涉及新創(chuàng)的言語上下義關(guān)系。類比、明喻、暗喻、提喻辭格涉及語言部整義的言語表征,但不是它們都涉及語言部整義,轉(zhuǎn)喻涉及言語部整關(guān)系的創(chuàng)建。
提喻涉及言語同義關(guān)系、語言部整關(guān)系和語言上下義關(guān)系的表征, 所以提喻是一個(gè)比較復(fù)雜的修辭格。轉(zhuǎn)喻涉及言語同義關(guān)系、言語部整關(guān)系和言語上下義關(guān)系,所以轉(zhuǎn)喻也是一個(gè)比較復(fù)雜的修辭格。因?yàn)樘嵊骱娃D(zhuǎn)喻涉及的語義關(guān)系有很大的重疊,所以有時(shí)意見不統(tǒng)一。例如“The kettles boiling.”馮翠花(1995)認(rèn)為它是提喻(synec doche)[6],而文軍[7](1991)、呂煦[5](2004)和黃任[8](1996)都認(rèn)為它是轉(zhuǎn)喻(metonymy),李鑫華這樣解釋“出現(xiàn)上述情況并不奇怪,因?yàn)檫@兩個(gè)辭格嚴(yán)格說來在本質(zhì)上沒有多大的區(qū)別,都是以某物代替另一物,二者的區(qū)別實(shí)際上只是人為的約定俗成罷了?!盵9]辭格與語義關(guān)系的研究使這一爭論的焦點(diǎn)更加清楚,即是語言部整關(guān)系還是言語部整關(guān)系。筆者認(rèn)為此例涉及的是言語部整關(guān)系,并不是嚴(yán)格語言上的隸屬或包含關(guān)系,所以稱之為提喻不是很合理,提喻涉及語言部整義才合理,“kettle”與“water”只是關(guān)系密切,是典型的轉(zhuǎn)喻關(guān)系。
本研究沿著語言和言語這條線,定位辭格上下義和部整義歸屬言語修辭學(xué)研究的范圍。從修辭格內(nèi)部的各種語義結(jié)構(gòu)方面分析了涉及上下義和部整義的辭格中言語上下義和言語部整義的分布情況和特點(diǎn),在此基礎(chǔ)上論述了修辭與語義關(guān)系的關(guān)系,力圖說明修辭是復(fù)雜的語言和言語現(xiàn)象,一個(gè)修辭格涉及的可能不止一種語義關(guān)系,這就對(duì)修辭格的傳統(tǒng)定義提出了嚴(yán)肅的挑戰(zhàn),或者這樣理解:經(jīng)典范疇的“充分必要條件”不足以充分解釋這個(gè)現(xiàn)象,而原型范疇的“典型”和“非典型”概念卻可以充分解釋這一現(xiàn)象,這就是原型范疇論批評(píng)經(jīng)典范疇論的原因所在。本研究一方面細(xì)化了言語意義關(guān)系的研究,擴(kuò)大了意義關(guān)系研究的范圍,另一方面深化了對(duì)修辭格的理解,對(duì)全面了解修辭與語義關(guān)系的關(guān)系做了一些基礎(chǔ)的工作。
[1] 趙勇.英語辭格同義的認(rèn)知研究[J]. 大理學(xué)院學(xué)報(bào),2014(9):55-58.
[2] 陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2012:35-41.
[3] [瑞士]索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱.譯.北京:商務(wù)印書館,1980:28-42.
[4] 劉英凱.英語詞匯上下義關(guān)系異同的多維分析[J].深圳大學(xué)學(xué)報(bào),2003(6):105-108.
[5] 呂煦.實(shí)用英語修辭[M].北京:清華大學(xué)出版社,2004.
[6] 馮翠華.英語修辭大全[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.
[7] 文軍.英語寫作修辭[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,1991.
[8] 黃任.英語修辭與寫作[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[9] 李鑫華.英語修辭格詳論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:161