秦穎
七八年前,被廣州一一三中學(xué)的陸穗軍老師引入觀鳥之途后,最初幾年常常被同事朋友們打趣:鳥人!還得回答他們的問題:觀鳥到底有啥意思?!只得應(yīng)付一下:去野外瞎逛有了正當(dāng)理由;格調(diào)高,鳥類知識必須豐富、手中裝備必需精良;充滿了懸念,你不能預(yù)知能不能看到,心里總是癢癢的;鳥的絢麗多彩、婀娜多姿比女人精彩;記憶、尋找、觀察的不斷磨礪防止老年癡呆……
英文中常用一個(gè)動詞obsess來表明觀鳥者的狀態(tài)?!队h大詞典》vt. 1.(幻想、定見等)迷住,使著迷;使心神不寧;2.(惡魔)困擾。vi.受困擾,心神不寧。由此,我們不難想象這項(xiàng)活動的吸引力。
如果說obsess指精神狀態(tài)的話,還有一個(gè)詞,twitcher,狂熱追逐稀有鳥種的人,國內(nèi)觀鳥者譯音為“推車兒”,它源自動詞twitch,指的則是生理反應(yīng)了。查《漢英大詞典》,釋意如下: vi. 1.(肌肉等)抽搐;抽動……
觀鳥者在野外經(jīng)常會體驗(yàn)心跳加快、呼吸急促、滿面潮紅的時(shí)刻,這往往是看到了等待已久或難得一見的品種。更有甚者,會抽搐發(fā)抖。記得曾在甘肅蓮花山遇見一位東北大個(gè)老許,他扛著個(gè)大炮專事拍鳥。一天晚飯后,在保護(hù)站客廳閑聊,他談起野外經(jīng)歷,最興奮的一次是潛伏在沼澤里等候彩鷸,一個(gè)多小時(shí)后目標(biāo)終于出現(xiàn),一時(shí)渾身抽搐,手直顫抖,右手食指僵直,不會按快門了。
twitcher,《英漢大詞典》解釋為“在大自然中觀察研究稀有鳥類的人”。查Oxford Dictionary of English: a bird-watcher whose main aim is to collect sightings of rare birds,并且收了一個(gè)例句:“twitchers只對目擊罕見品種并聲稱見過了感興趣。而鳥類學(xué)家則是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难芯空?,他們看不起也不信任twitchers?!保ǔ鲎?982年《泰晤士報(bào)》)可見,twitcher就是花大量的業(yè)余時(shí)間、不憚路途遙遠(yuǎn)、尋找稀有罕見鳥類,并以此為終極目標(biāo)的人。英國著名自然類主持人、鳥類學(xué)家比爾·奧迪(Bill Oddie)曾說:“分辨真假twitcher,需從他的投入程度來判斷……如果他聽到某種鳥的消息,而這種鳥是他沒見過的,他因?yàn)殂裤剑赡芤姷剑┖筒话玻赡苠e(cuò)過)而備受折磨,這亢奮狀態(tài)會讓他渾身發(fā)抖、抽搐?!?/p>
據(jù)斯蒂芬·莫斯(Stephen Moss)的《林中鳥—觀鳥的社會文化史》,twitcher一詞最初出現(xiàn)在二十世紀(jì)五十年代中期。二戰(zhàn)前,對追逐稀有鳥類的人,英語里有pot-hunter、tally-hunter的說法,戰(zhàn)后有tick-hunter、ticker的稱呼。我推測這些命名的含意,最開始的pot是大麻,大概喻指追鳥像吸大麻,往往上癮;而tally是收集簽子籌碼、統(tǒng)計(jì)數(shù)字,喻容易成癖;tick是在名單上畫圈,好像也是在這個(gè)意義上,使用這個(gè)詞來指瘋狂的觀鳥者。但它在我這引起的聯(lián)想是追著庫克船長跑的那條鱷魚肚子里的鐘,滴答滴答催命似的趕著你滿世界跑。二十世紀(jì)五十年代中期,出現(xiàn)了twitcher這個(gè)詞,因?yàn)閭魃瘢砸恢毖永m(xù)了下來,今天在很多地方,甚至取代了birdwhatcher來指觀鳥者。
此詞的來歷,《林中鳥》摘錄了一個(gè)故事。鮑勃·埃米特(Bob Emmett)在《不列顛鳥類》(British Birds)雜志上撰文:“‘twitcher是二十世紀(jì)五十年代中期我們杜撰的,用來形容好友霍華德·梅德赫斯特(Howard Medhurst),綽號‘小男孩。那時(shí)候出去觀鳥,都是兩個(gè)輪子的交通工具。約翰·伊澤德(John Izzard)和他的女朋友希拉(Sheila)騎一輛Lambretta摩托,而霍華德則坐在我的Matchless摩托后座上。當(dāng)我們長途跋涉終于來到某個(gè)目的地后,霍華德從我的車上搖搖晃晃地爬下來,顫顫巍巍地點(diǎn)上支煙。我們在鄉(xiāng)村亂竄的日子里,這成為他的經(jīng)典動作,更奇妙的是,那動作似乎預(yù)示著我們能找到好鳥。而當(dāng)我們?yōu)槟繕?biāo)鳥種陷入某種不確定性的神經(jīng)質(zhì)般的激動時(shí),約翰和我就會裝出神經(jīng)質(zhì)般的抽搐,回應(yīng)霍華德的顫抖。這使得我們將看稀有鳥之途稱為‘抽搐之旅……因此,說霍華德·梅德赫斯特是第一位twitcher是毫無問題的?!?/p>
美國著名鳥類學(xué)家、藝術(shù)家彼得森不喜歡twitcher這個(gè)詞,他說這是個(gè)英國用法,其詞義多少有辱人格,美國人不這么用,也希望永遠(yuǎn)不要用。二十世紀(jì)八十年代,他在《觀鳥文摘》(Bird Watchers Digest)的專欄文章里曾討論過這個(gè)問題,并提出了此詞起源的另一個(gè)說法。他的英國朋友約翰·帕斯羅(John Parslow,最早的twitcher之一)曾為了追逐一只罕見的鶯(warbler),一聽到消息就跟朋友一起丟下手中的一切,跳上自行車,瘋狂地踩了兩個(gè)小時(shí)。那天天氣極其惡劣,中途停下來匆匆吃午餐,他們狼吞虎咽地吃著三明治,身體一直在發(fā)抖,一方面是因?yàn)槔洌环矫媸菗?dān)心那鳥溜掉急著趕路。他的一個(gè)朋友打趣道:“你們就是一對twitchers!”這便是這個(gè)詞進(jìn)入詞典的由來。
twitcher應(yīng)該怎么譯?我第一次看到“推車兒”幾個(gè)字時(shí),頗有些納悶,本來譯音也沒什么不對,但這幾個(gè)字在一起的字面意義產(chǎn)生的聯(lián)想讓人覺得跟原文八竿子打不著。倒是另一個(gè)意譯法“鳥瘋子”頗能傳神,正如彼得森不喜歡twitcher的原因一樣,這個(gè)詞多少有辱人格。于是,腦子里時(shí)不時(shí)地在想,會不會有一個(gè)比較好的轉(zhuǎn)化方式?前兩年,曾流行過一個(gè)詞:控。據(jù)說其詞源自complex,“控”是com的譯音。查Oxford Dictionary of English,其名詞第二義:a related group of repressed or partly repressed emotionally significant ideas which cause psychicconflict leading to abnormal mental states or behaviour,《英漢大詞典》釋義為“情結(jié)”。twitcher所指的觀鳥者不正是這么一種精神、情緒狀態(tài)嗎?借用“控”這個(gè)字,譯作“稀罕控”應(yīng)該能概括這類人,跟“推車兒”這個(gè)譯音比,一不會有莫名其妙的聯(lián)想,二似乎也能傳神。權(quán)當(dāng)野人獻(xiàn)曝,姑妄言之。endprint
在歐美,“稀罕控”是標(biāo)高,而非主流,在中國也一樣。國內(nèi)跑過大年(The Big Year,一種觀鳥競技運(yùn)動,計(jì)算從新年零點(diǎn)到下一年起始的零點(diǎn),在既定區(qū)域內(nèi)記錄到的鳥類種數(shù))的觀鳥者,我想不會超過一百人。而觀鳥的群體,據(jù)廣州自然觀察協(xié)會的統(tǒng)計(jì),廣州有超過十萬人參加過觀鳥活動。我觀鳥的樂趣,在于到野外行走。見所未見,固然高興,沒達(dá)目標(biāo),仍然開心。我的QQ空間相冊“飛羽圖”曾這么寫道:“這是觀鳥兩年來記錄的鳥種中比較清晰的部分照片。其實(shí)觀鳥不是目的,而只是走進(jìn)自然的一個(gè)理由。所以,我們的觀鳥,不會有強(qiáng)制性的目標(biāo),更強(qiáng)調(diào)隨興而至,盡興而歸;舒緩緊張的神經(jīng),松弛緊繃的肌體;體驗(yàn)自然的清新,排解心中的郁悶……當(dāng)然,還可以數(shù)出無數(shù)觀鳥的好處,其中最讓我迷醉的是平等,人與自然的平等,人與人的平等……”樂趣還多,如遇見有趣的人和事。二○一三年在云南百花嶺,我們曾碰到過一個(gè)在北京工作的英國人史進(jìn),他說這已經(jīng)是他連續(xù)第四年來百花嶺了。聊上后的第一句話,竟然是告訴我,午時(shí)前后,他在山上走了近四個(gè)小時(shí),竟然一只鳥也沒見到。這在他的觀鳥經(jīng)歷中一定是罕見的霉運(yùn)。接著又興奮地告訴我,近四點(diǎn)多鐘的時(shí)候,他看到了劍嘴鹛,第一次看到!但沒有機(jī)會拍到,它在竹林里竄。據(jù)說,現(xiàn)在的百花嶺鳥坑遍地,以往罕見的劍嘴鹛會定時(shí)出現(xiàn)……
當(dāng)然,也有“抽搐之旅”,比如江西九連山看斑頭大翠,甘肅蓮花山尋斑尾榛雞……而以董寨追白冠長尾雉,親歷仙八色鶇的慘劇而不能釋懷。一到董寨就聽到噩耗,三個(gè)育雛的仙八窩點(diǎn),小鳥都失蹤了。其中兩窩據(jù)說是被松鴉等叼走,而保護(hù)站里的一窩,沒有目擊者。鄒崝華很傷感,回來后用網(wǎng)名黑臉琵鷺寫了一篇帖子《美麗也是一種錯(cuò)—仙八一家的遭遇有感》,一度在網(wǎng)上廣為流傳:“二十四日去白云站觀鳥順便找人聊天,我們主動找到搭訕的大概是保護(hù)站的一名工作人員,他對此地的鳥資源如數(shù)家珍。聊到仙八失蹤的事,他沉默了好一陣子,表情看似平靜,但隨后的談話,語氣開始變得有些激動。他說,外面的人來這里觀鳥已經(jīng)十多年了,從未對鳥兒造成什么影響,這兩年拍鳥的人來了,情況就變了。拍鳥人一來圍著鳥窩就不走,還要離得很近,直接干擾了鳥兒的生活。就說失蹤的這窩仙八吧,鳥兒剛剛開始筑巢就有人來拍,等到幼鳥孵出來,每天幾十上百人圍著拍,鳥兒不給拍死才怪呢。鳥兒只要感覺受到驚擾,會放棄筑巢,也會放棄孵蛋,就算孵出來了,也有可能棄巢,幼鳥就會餓死。我們說你們保護(hù)站的應(yīng)該站出來制止嘛。他說,剛孵出來就有警車開道帶著幾輛車來……失蹤的這窩小鳥才七天,正常的育雛時(shí)間是十四天,提前一兩天出窩還說得過去,提前這么多天不太可能,一窩幼雛到底去了哪兒還是個(gè)謎。我們說會不會是被松鴉叼走了,他說他不敢確定,但松鴉確實(shí)能叼走幼鳥,今年有學(xué)生從北京來研究紅頭長尾山雀,發(fā)現(xiàn)了兩百多個(gè)窩,最后有幾十窩并沒有完成正常育雛,調(diào)查原因,原來他們每天去察查鳥巢時(shí),被松鴉和紅嘴藍(lán)鵲跟蹤了,鳥兒很聰明,是人幫他們找到了紅頭長尾山雀的窩?!?/p>
正如彼得森所說:After all, bird watching can take many forms, and it is fun?。ó吘?,觀察鳥類可以有許多方式,這很有趣!)
最要緊是好玩!
二○一七年八月二十三日初稿
十一月二十八日定稿e(cuò)ndprint