王翠英 趙佳 麻玉喬
【摘要】茯茶,又稱“茯磚茶”,是發(fā)酵型黑茶的一種。本文深度探討了茯茶名稱的起源,關(guān)中茯茶文化起源與發(fā)展,茯茶對外推介文本類型及其翻譯策略。
【關(guān)鍵詞】茯茶;茯茶文化;對外推介文本;翻譯策略
【作者簡介】王翠英,趙佳,咸陽師范學(xué)院;麻玉喬,陸軍邊海防學(xué)院。
【基金項(xiàng)目】咸陽師范學(xué)院2017年度大學(xué)生創(chuàng)新訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目“互聯(lián)網(wǎng)+視閾下關(guān)中茯茶文化雙語宣傳研究”研究成果(項(xiàng)目號(hào)2017093)。陜西省教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃2017年度課題“互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代地方文化融入大學(xué)英語學(xué)習(xí)的研究——以咸陽師范學(xué)院為例”,項(xiàng)目號(hào)SGH17H159。
茯茶,又稱“茯磚茶”,曾有古語云:“自古嶺北不植茶,唯有涇陽出磚茶”,這里的嶺北,指的是秦嶺以北。因此陜西涇陽一度被認(rèn)為中國茯茶和茯茶文化的發(fā)源地。目前,在陜西咸陽市、涇陽縣茯茶小鎮(zhèn)已經(jīng)形成了茯茶產(chǎn)業(yè)基地及茯茶文化特色旅游產(chǎn)業(yè),本文將深度探討茯茶起源,關(guān)中茯茶文化起源與發(fā)展,茯茶對外推介文本類型與翻譯策略。
一、茯茶名稱的起源
總體而言,茯茶之所以以“茯”為名,其來源主要有兩種:一種是因?yàn)檐虿杷蜍叱煞?,且有茯苓功效;二是“官茶”之變音說(王翠英,崔艷玲2017)。
1.因茯苓而命名。大量文獻(xiàn)顯示,古法發(fā)酵壓磚而成的茯茶中并無茯苓添加,卻含有茯苓相同的、或者說相類似的成分,且具有茯苓藥效。茯茶之所以有茯苓的成分,是與其傳統(tǒng)制造工藝分不開的。茯茶在其干燥過程中,松柴烘焙使其帶有松香味,不免讓人回憶起茯苓來,因此得名“茯茶”。
自古關(guān)中地區(qū)有大量的茯苓產(chǎn)出。茯苓自古就有附松之說。目前,陜西關(guān)中地區(qū)屬于暖溫帶半濕潤大陸季風(fēng)氣候,并不適合茯苓和松樹的生長。但并非自古如此,古代華山及關(guān)中地區(qū)對茯苓于松樹的記載數(shù)見不鮮。但是明清以后,華山地區(qū)有關(guān)于茯苓的記載就很少了。由此可推測華山地區(qū)的茯苓絕跡應(yīng)在宋末左右。這是由于氣候變遷及人類對自然資源開發(fā)的結(jié)果。由松柴熏制而成的茶磚,以“茯茶”命名,也彰顯出關(guān)中地區(qū)自然環(huán)境的變遷以關(guān)中勞動(dòng)人民對茯苓的緬懷之情。
2.官茶之變音說。就其近似發(fā)音而言,茯茶就有“府茶”、“附茶”、“伏茶”、“福茶”之名?!案琛眮碓从凇肮俨琛?。清前期茶馬古道的茶商要在蘭州府繳納三至五成磚茶沖抵稅金,這批作為稅金的茶交給官府銷售,故而有人叫做“府茶”,又叫做“官茶”。繳納稅金之后的磚茶由茶商按照政府指令在指定的地方銷售,依附于政府政策指令而銷售,故稱為“附茶”。另外一種說法是由于茯茶大多數(shù)在伏天加工,故又稱“伏茶”。解放以后,由于茯茶的大量生產(chǎn)滿足了西北少數(shù)民族地區(qū)飲茶的需要,當(dāng)?shù)厝烁卸鳜F(xiàn)有的幸福生活,有人又稱之為“福茶”。
二、關(guān)中茯茶文化起源及發(fā)展
陜西涇陽是茯茶的發(fā)源地,曾有“三不離”之說,即優(yōu)質(zhì)的茯茶離不了涇陽特有的水質(zhì)、獨(dú)特的氣候、獨(dú)有的加工工藝。它是中華飲食文化的精髓,是古代關(guān)中地區(qū)勞動(dòng)人民自我保健意識(shí)的代表,也是西北地區(qū)民族團(tuán)結(jié)的物質(zhì)象征(王翠英,崔艷玲2017)。
1.涇陽茯茶是古絲路文化的重要物質(zhì)載體之一。中國古代從宋朝起就有“以茶治邊”的政策,宋代朝廷設(shè)有“茶馬司”以茶易馬,與邊民進(jìn)行“茶馬交易”,以此來統(tǒng)治邊民,交易雙方從中獲利,實(shí)現(xiàn)了雙贏。涇陽茯磚茶就是歷朝各代用于“茶馬交易”的主要茶品之一。
2.茯茶文化反映出中華民族健康的飲食理念。中華民族自古就有濃厚的醫(yī)療保健意識(shí),民間曾有“藥食同源”、“藥補(bǔ)不如食補(bǔ)”等說法。在全國一千多種茶品中,唯有涇陽茯磚茶品中生長繁殖有一種有益曲霉菌——“金花菌”,生物學(xué)家現(xiàn)定名為“冠突散囊菌”。它為人類提供較豐富的氨基酸營養(yǎng),還有健脾養(yǎng)胃、消脂減肥、補(bǔ)充微量元素的功效,充分體現(xiàn)了中華飲食文化藥食同源的保健意識(shí)。
3.對外推介電子文本。茯茶及茯茶文化研究主要涉及旅游景點(diǎn)對外推介電子文本、企業(yè)對外推介電子文本。旅游景點(diǎn)對外推介電子文本是外地外國游客了解經(jīng)典的重要指南,涉及到人文景觀、民俗風(fēng)情、傳統(tǒng)文化、特產(chǎn)特色、交通設(shè)施、自然風(fēng)光等的介紹,起質(zhì)量直接關(guān)系到旅游景點(diǎn)和文化的宣傳效果。
企業(yè)對外推介電子文本作為一種對外宣傳的有效方式,其直接目的是樹立企業(yè)外部形象,體現(xiàn)企業(yè)的核心價(jià)值觀,根本目的在于吸引外埠消費(fèi)者和合作伙伴,實(shí)現(xiàn)一種呼喚功能。
4.其英語翻譯策略。在茯茶、茯茶小鎮(zhèn)旅游及茯茶文化對外推介電子文本翻譯時(shí),我們主要用到了釋義法、增補(bǔ)法和簡譯法。
釋義法在茯茶小鎮(zhèn)與茯茶的宣傳中,有很多具有濃厚中國文化色彩的詞語,本埠人耳熟能詳,但外埠人和外國人卻不知所云,因此翻譯時(shí)應(yīng)用逗號(hào),破折號(hào),括號(hào)等加以闡釋,使讀者更好的了解其意思。
增補(bǔ)法:顧名思義,增補(bǔ)法就是在譯文中增補(bǔ)相關(guān)的文本信息,為不了解該文化的人提供有效信息溝通渠道,以期達(dá)到信息無障礙溝通。
簡譯法:在茯茶景點(diǎn)與茯茶歷史地位的四字表達(dá)翻譯中,有時(shí)可對一些對原文表達(dá)多余的、對譯文理解不太有助益的文字進(jìn)行刪減。如:茯茶小鎮(zhèn)山水秀美、景觀別致、風(fēng)光迷人。潺潺流水,環(huán)繞水系步行街,令游客意興盎然。叫賣聲、絲竹聲、水聲,聲聲入耳。在曲曲折折、曲徑回廊中,體驗(yàn)到別樣的小鎮(zhèn)風(fēng)情。The fascinating Fucha Town has an water-winding shopping-mall. You can enjoy yourselves with all music-like sounds and zigzag roads.
參考文獻(xiàn):
[1]孫勝利.談?wù)勡虼u茶的香氣[J].中國茶葉,2016,3.
[2]孫勝利.認(rèn)知茯磚茶[J].中國茶葉,2017,10.