周衛(wèi)東 顧衛(wèi)華
摘要:高職英語教學(xué)改革在各高職院校正如火如荼地開展,也取得了諸多成果,但是這些改革主要集中在新的教學(xué)方法的引入、現(xiàn)代化教學(xué)手段的應(yīng)用等“教”的方面,而對(duì)高職英語學(xué)習(xí)者“學(xué)”的方面重視力度不夠,尤其對(duì)高職英語學(xué)習(xí)者的英語水平缺乏清晰的認(rèn)識(shí)。這就導(dǎo)致教師知“教”有余,知“學(xué)”不足,勢必難以保證在教學(xué)上有的放矢地進(jìn)行改革。文章基于自建的高職英語學(xué)習(xí)者語料庫,通過與大學(xué)英語學(xué)習(xí)者和本族語者的語言特征進(jìn)行對(duì)比,考察高職英語學(xué)習(xí)者的語言特征,以期對(duì)高職英語教學(xué)和改革提供參考。
關(guān)鍵詞:高職英語學(xué)習(xí)者; 詞匯運(yùn)用; 教學(xué)改革; 語言特征; 語料庫
教育部辦公廳于2015年出臺(tái)了關(guān)于建立職業(yè)院校教學(xué)工作診斷與改進(jìn)制度的通知,通知中明確指出,“建立職業(yè)院校教學(xué)工作診斷與改進(jìn)制度,引導(dǎo)和支持學(xué)校全面開展教學(xué)診斷與改進(jìn)工作,切實(shí)發(fā)揮學(xué)校的教育質(zhì)量保證主體作用,不斷完善內(nèi)部質(zhì)量保證制度體系和運(yùn)行機(jī)制,是持續(xù)提高技術(shù)技能人才培養(yǎng)質(zhì)量的重要舉措和制度安排,也是教育行政部門加強(qiáng)事中事后監(jiān)管、履行管理職責(zé)的重要形式,對(duì)加快發(fā)展現(xiàn)代職業(yè)教育具有重要意義?!痹\斷,就要找出病因,然后對(duì)癥下藥。高職英語教學(xué)改革正在各高職院校如火如荼地開展,其中大多數(shù)改革主要是偏向教學(xué)方法的運(yùn)用、教學(xué)理念的更新、教學(xué)手段的改進(jìn)等方面,如教學(xué)模式、教學(xué)方法、理論應(yīng)用等。這些研究和改革過多關(guān)注教師“教”的一面,而對(duì)學(xué)生“學(xué)”的一面關(guān)注不夠。教師知“教”有余,而知“學(xué)”不足,勢必難以保證在教學(xué)上做到有的放矢地進(jìn)行改革。高職英語教學(xué)改革要做到“有的放矢”“對(duì)癥下藥”,而這個(gè)“的”和“癥”就是學(xué)生的現(xiàn)有英語水平和基礎(chǔ)。只有對(duì)其做一番全面的考察和研究,才能據(jù)此設(shè)計(jì)出更加合理而有效的教學(xué)改革方案,促進(jìn)教學(xué)診斷與改進(jìn)工作的全面開展。本文主要是基于自建語料庫,對(duì)高職英語學(xué)習(xí)者詞匯運(yùn)用情況進(jìn)行考察,通過同大學(xué)英語學(xué)習(xí)者和本族語者進(jìn)行對(duì)比,探討高職英語學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用特征,為高職英語教學(xué)和改革提供參考。
一、詞匯及詞匯量
詞匯在英語學(xué)習(xí)中的重要性是不言而喻的。Wilkins指出,“沒有語法,我們能傳遞的信息有限,而沒有詞匯,我們什么也傳達(dá)不了?!保⊿chmitt,2010:4)Meara也指出,在所有其他條件同等的情況下,詞匯量大的學(xué)習(xí)者,在語言技能各方面的熟練程度上,要比詞匯量小的學(xué)習(xí)者更強(qiáng)。有研究也支持該觀點(diǎn),詞匯能力對(duì)幾乎二語能力的各個(gè)方面都會(huì)產(chǎn)生重要的促進(jìn)作用(Schmitt,2010:209)。因此,詞匯的使用情況在詞匯這一維度上是可以反映出學(xué)生的現(xiàn)有英語水平。各類英語教學(xué)大綱和各級(jí)英語能力考試大綱對(duì)詞匯量都有相應(yīng)的規(guī)定,對(duì)詞匯的運(yùn)用應(yīng)該達(dá)到何種程度都有具體要求。其中,《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求》中對(duì)詞匯要求的規(guī)定是:A級(jí):認(rèn)知3400個(gè)英語單詞(包括入學(xué)時(shí)要求掌握的1600個(gè)詞)以及由這些詞構(gòu)成的常用詞組,對(duì)其中2000個(gè)左右的單詞能正確拼寫,英漢互譯。學(xué)生還應(yīng)結(jié)合專業(yè)英語學(xué)習(xí),認(rèn)知400個(gè)專業(yè)英語詞匯。B級(jí):認(rèn)知2500個(gè)英語單詞(包括入學(xué)時(shí)要求掌握的1000個(gè)詞)以及由這些詞構(gòu)成的常用詞組,對(duì)其中1500個(gè)左右的單詞能正確拼寫,英漢互譯。詞匯運(yùn)用水平已成為衡量學(xué)習(xí)者英語水平的一個(gè)重要參考標(biāo)準(zhǔn)了。
我們的考察對(duì)象主要是高職英語學(xué)習(xí)者的通用英語詞匯運(yùn)用情況,不涉及行業(yè)英語和專業(yè)英語詞匯。行業(yè)英語和專業(yè)英語只是在基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)階段之后的進(jìn)一步提高,需要以基礎(chǔ)階段的通用英語學(xué)習(xí)為基礎(chǔ),行業(yè)或?qū)I(yè)英語學(xué)習(xí)需求因人、因校而異,不具有代表性。由于本語料庫語料來源主要以書面文本為主,書面表達(dá)的前提是學(xué)生能比較熟練地運(yùn)用掌握的詞匯來表達(dá)自己的想法。這些詞匯主要是積極詞匯,要求學(xué)生能夠在認(rèn)知的基礎(chǔ)上在口頭和書面表達(dá)兩個(gè)方面能夠達(dá)到熟練運(yùn)用的程度。我們的詞匯考察主要以積極詞匯為主。
二、語料庫建設(shè)及應(yīng)用
本研究首先建設(shè)了一個(gè)高職英語學(xué)習(xí)者語料庫,通過WordSmith5.0檢索軟件對(duì)高職英語學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析,并將其同大學(xué)英語學(xué)習(xí)者和本族語者進(jìn)行對(duì)比,進(jìn)而探究高職英語學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用特征。
(一)語料來源
高職英語學(xué)習(xí)者語料庫(Vocational Language Learner Corpus)(簡稱VLEC)語料主要來源于學(xué)生平時(shí)英語寫作練習(xí)文本、英語考試作文文本、高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試(PRETCO-A/B)作文文本等。紙質(zhì)版及非電子版形式的文本通過手工輸入電腦,然后進(jìn)行后期編輯處理。通過語料搜集、文本整理與文本檢索等一系列程序,最終建成庫容9萬多詞的高職英語學(xué)習(xí)者語料庫。
(二)詞匯使用情況考察
詞匯運(yùn)用情況的統(tǒng)計(jì)主要是基于原形詞,將文本中詞匯的屈折形式進(jìn)行歸并后進(jìn)行統(tǒng)計(jì),如do,does,doing,did,done等五個(gè)詞,后面四個(gè)單詞都可以看做是由do派生出來的,我們就將其進(jìn)行歸并,以do一個(gè)詞計(jì),do就是原形詞。Schmitt指出,詞匯量統(tǒng)計(jì)以原形詞為準(zhǔn),主要是基于兩方面的考慮:一是大腦加工詞匯的方式。心理學(xué)家研究顯示人的大腦主要是儲(chǔ)存單詞的基本形式,只有在需要的時(shí)候及時(shí)添加詞綴;二是學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。如果一個(gè)學(xué)生掌握了一種語言的詞匯派生法和一個(gè)單詞的原形詞,那么學(xué)習(xí)其派生形式將會(huì)更加容易(2010:211)。
(三) 檢索結(jié)果
通過運(yùn)行WordSmith 5.0 對(duì)VLEC進(jìn)行詞表檢索,檢索結(jié)果如表1所示:
VLEC語料庫基本情況為:語料庫總庫容為93575個(gè)單詞,使用了4099個(gè)原形詞和7890個(gè)句子,使用的單詞平均詞長為4.38個(gè)字母,使用的句子平均長度為11.86個(gè)單詞。在單詞長度的選擇上,2、3、4字母詞的使用占有明顯的優(yōu)勢。將這些檢索結(jié)果所反映出的高職英語學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用情況跟大學(xué)英語學(xué)習(xí)者和本族語者進(jìn)行比較,以考察高職英語學(xué)習(xí)者詞匯運(yùn)用所表現(xiàn)出的特征。
三、高職英語學(xué)習(xí)者詞匯運(yùn)用情況特征分析
將VLEC語料庫同中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)以及BROWN語料庫進(jìn)行對(duì)比,來考察高職英語學(xué)習(xí)者詞匯運(yùn)用情況及特征。我們從CLEC中選取了大學(xué)英語4級(jí)[ST3]、大學(xué)專業(yè)英語低年級(jí)[ST5]兩部分的英語學(xué)習(xí)者的文本組建成一個(gè)新的大學(xué)英語學(xué)習(xí)者語料庫,與高職英語學(xué)習(xí)者語料庫進(jìn)行比較。由于選取出的這些大學(xué)英語學(xué)習(xí)者與高職英語學(xué)習(xí)者大多都是低年級(jí)學(xué)生,基本上屬于同一層次的英語學(xué)習(xí)者。同時(shí),因?yàn)橛⒄Z作為外語(EFL)學(xué)習(xí)的最終目的在于使自己的英語水平無限趨近于本族語者英語水平,我們又將本族語者語料庫BROWN作為參照語料庫,將三者進(jìn)行比較,以期對(duì)高職英語學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用情況考察得更加全面和深入。通過Wordsmith 5.0分別對(duì)三個(gè)語料庫進(jìn)行詞表檢索,檢索結(jié)果見表2。
在將總詞數(shù)考慮進(jìn)去的情況下,我們主要考查類形比、平均詞長以及平均句長等三個(gè)參數(shù)。通過比較,可以看出:
(1)三個(gè)語料庫在標(biāo)準(zhǔn)類形比上存在較大差異,VLEC為25.46,CLEC為32.55,BROWN為39.11。 類形比是衡量文本詞匯密度的標(biāo)準(zhǔn),可以反映出用詞的變化度。VLEC與CLEC之間相差7.09個(gè)單詞,而與BROWN相差13.65個(gè)單詞。
(2)用詞上的差別也可以通過句子中的用詞平均數(shù)可以看出。VLEC句子中平均用詞量與CLEC和BROWN之間也存在較大差距,VLEC平均句長與CLEC之間相差4.44個(gè)單詞,與BROWN之間相差11.46個(gè)單詞。
(3)在平均詞長方面,三個(gè)語料庫之間具有高度一致性,3~4字母詞的使用占大多數(shù)。在對(duì)單詞長度在三個(gè)語料庫中進(jìn)行統(tǒng)一處理后,這種一致性表現(xiàn)得更加明顯。在單詞長度的選擇上,三個(gè)語料庫都偏向于使用2、3、4字母長度的單詞,這個(gè)使用偏向從圖1及表3中可以看出:
四、語料庫之間差異的原因分析
通過語料庫檢索結(jié)果可知,高職英語學(xué)習(xí)者在詞匯的運(yùn)用上,同大學(xué)英語學(xué)習(xí)者和本族語者之間存在著較大差距。我們選取大學(xué)英語學(xué)習(xí)者以及本族語者作為參照對(duì)象,以期通過對(duì)比來全面而深入地探討高職英語學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用特征。
(一)語料庫之間的差異
1. 在類形比和句長上,高職英語學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用情況同大學(xué)英語學(xué)習(xí)者以及本族語者之間存在較大差異。高職英語學(xué)習(xí)者在詞匯運(yùn)用方面,掌握的詞匯量有限,在內(nèi)容表達(dá)上詞匯的選擇性就相對(duì)降低,這勢必會(huì)影響意思表達(dá)的精確以及思想表達(dá)的深度。句長也是體現(xiàn)思想表達(dá)深度的一個(gè)因素。同樣的意思,句子愈長,容納的單詞愈多,傳達(dá)的信息量就愈大,意思表達(dá)也更加豐富和完善。而句子長度的增加,虛詞如介詞、連詞等的作用功不可沒,它們可以提供更多的額外信息,如時(shí)間、地點(diǎn)、方式、伴隨狀況、邏輯關(guān)系等。通過在三個(gè)語料庫中選取出現(xiàn)頻率最高的50個(gè)詞,我們可以發(fā)現(xiàn),在CLEC和BROWN中,介詞和連詞出現(xiàn)的頻率更高,出現(xiàn)的次序還比較靠前。而VLEC中介詞和連詞使用得相對(duì)較少,出現(xiàn)的次序也比較靠后。
2. 在詞長上,三個(gè)語料庫中2~4字母詞的選用占有明顯的優(yōu)勢,這反映了英語學(xué)習(xí)者或母語者在選詞過程中偏向選取比較短小的單詞,如do,and,for,see,from,many,like,make等常用詞匯。單詞字母長度對(duì)人腦在使用語言的過程中認(rèn)知加工有著重要影響。單詞越短,使用頻率越高,對(duì)人腦的記憶要求也越低,加工起來就越容易。這既體現(xiàn)了語言運(yùn)用的惰性,也體現(xiàn)了語言運(yùn)用的高效性。三個(gè)語料在詞長選擇上所表現(xiàn)出的這種趨同性,是齊夫定律,也是最省力原則作用的結(jié)果。齊夫(2016)指出,“在英語單詞中,只有極少數(shù)的詞被經(jīng)常使用,而絕大多數(shù)詞很少被使用......現(xiàn)實(shí)世界在相當(dāng)程度上是具有惰性的,動(dòng)態(tài)過程總能找到能量消耗較少的途徑,人類的語言經(jīng)過千萬年的演化,最終也具有了這種特性,詞頻的差異有助于使用較少的詞語表達(dá)盡可能多的語義,符合語言的經(jīng)濟(jì)原則。”
(二)差異原因分析
在語法意義上,虛詞主要起連接詞與詞,句子與句子的作用,可以表達(dá)各種各樣的語義以及邏輯關(guān)系。虛詞的使用必然會(huì)增加句子的長度,也會(huì)提高句子意義表達(dá)的完善性與豐富性。如:I go to school by bus every day. 其中介詞to表示“方向”,by表示“手段和方式”。兩個(gè)介詞詞組的使用,使該句意思表達(dá)更加完善,內(nèi)容更加豐富。因此,我們主要通過考察三個(gè)語料庫虛詞使用情況來探究產(chǎn)生句子長度差異的原因。我們選取了三個(gè)語料庫中出現(xiàn)次數(shù)最多的前50個(gè)單詞來考察其中虛詞的使用情況,如表4所示:
從表中可以看出,在出現(xiàn)次數(shù)最多的前50個(gè)詞中,虛詞在三個(gè)語料庫中所占比率分別為:18%,28%,30%。在虛詞使用比率上,高職英語學(xué)習(xí)者在虛詞的使用上同大學(xué)英語學(xué)習(xí)者以及本族語者之間存在較大差異,相對(duì)比較偏低。我們又以BROWN語料庫作為參照語料庫,對(duì)VLEC語料庫詞表進(jìn)行關(guān)鍵詞檢索。我們提取關(guān)鍵性呈負(fù)值(即使用偏低)的最后50個(gè)詞,其中虛詞高達(dá)14個(gè),如:as,where,such,through,by,who,into,which等,占比達(dá)28%。這也反映了高職英語學(xué)習(xí)者在虛詞使用上過少。虛詞使用偏少,對(duì)句子長度偏短會(huì)造成較大的影響。
五、結(jié)語
通過高職英語學(xué)習(xí)者詞匯運(yùn)用情況與大學(xué)英語學(xué)習(xí)者、本族語者進(jìn)行對(duì)比,可以看出高職英語學(xué)習(xí)者在詞匯運(yùn)用上同另外兩者之間既存在著共性也存在著差異。
在單詞長度上,三者都傾向于使用3~4字母詞,由于這些詞一般都是英語中的常用詞,使用頻率高,單詞義項(xiàng)多,適用面廣,體現(xiàn)了語言使用的經(jīng)濟(jì)性、省力性以及惰性原則。
在表達(dá)的精確性、豐富性上,高職英語學(xué)習(xí)者同另外兩者存在較大差異,主要體現(xiàn)在單詞選擇以及句子長度兩方面。高職英語學(xué)習(xí)者語料庫中類形比都大大低于另外二者。由于高職英語學(xué)習(xí)者受詞匯量所限,在內(nèi)容表達(dá)上詞匯的可選擇性大大降低。而在句子長度上,高職英語學(xué)習(xí)者句子平均長度比另外二者都要短。這主要是由于高職英語學(xué)習(xí)者在虛詞的使用上同其他兩者之間存在著較大差異。虛詞使用偏少,勢必影響到內(nèi)容表達(dá)的精確性和豐富性。
鑒于高職英語學(xué)習(xí)者在詞匯運(yùn)用上呈現(xiàn)出的這些特征,在高職英語教學(xué)中,詞匯教學(xué)力度仍需加強(qiáng)。《高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求》中對(duì)高職英語教學(xué)詞匯量的規(guī)定是3400個(gè)單詞,基本上涵蓋了英語中的常用詞。鑒于常用詞在表達(dá)上具有經(jīng)濟(jì)、省力和惰性的作用,詞匯教學(xué)應(yīng)加強(qiáng)常用詞意義深度的加工,即加強(qiáng)單詞本義以及引申義、比喻義、聯(lián)想義、同音同義等外延意義的教學(xué)。同時(shí),在教學(xué)中,還應(yīng)適當(dāng)引入語篇理念。在語篇教學(xué)中,讓學(xué)生去體會(huì)虛詞在表達(dá)各種語義關(guān)系和邏輯關(guān)系上的作用,并掌握常用連詞、介詞等的用法,在寫作中去應(yīng)用,提高內(nèi)容表達(dá)的精確性和完善性。
本文主要是基于自建語料庫,對(duì)高職英語學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用情況進(jìn)行考察,對(duì)高職英語學(xué)習(xí)者語言特征在詞匯層面進(jìn)行宏觀描述。至于高職英語學(xué)習(xí)者在具體用詞、用句上的特點(diǎn),則需在語料庫中進(jìn)一步去深入挖掘和探索。
參考文獻(xiàn):
[1]? 何安平.語料庫輔助英語教學(xué)入門(修訂版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2017.
[2]? 教育部辦公廳關(guān)于建立職業(yè)院校教學(xué)工作診斷與改進(jìn)制度的通知[EB/OL].[2017-12-14] http://www.moe.edu.cn/srcsite/A07/moe_737/s3876_zdgj/201507/t20150707_192813.html
[3]? 教育部高等教育司.高職高專教育英語課程教學(xué)基本要求(試行)[M].北京:高等教育出版社,2006.
[4]? 梁茂成,李文中,許家金. 語料庫應(yīng)用教程[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010.
[5]? 喬治·K·齊夫著,薛朝鳳譯.最省力原則:人類行為生態(tài)學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海人民出版社,2016.
[6]? Schmitt,N..Research Vocabulary:A Vocabulary Research Manual (詞匯研究)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2015.