□文│余祥越
隨著改革開放的深化和“一帶一路”倡議的實施,中國與其他國家的經(jīng)濟、貿(mào)易和文化交流一直呈現(xiàn)強勁的增長勢頭。越來越多的外商來中國投資興業(yè),同時,中國企業(yè)也紛紛走向海外。然而,文化差異在來自不同文化背景的企業(yè)經(jīng)營者和管理者之間常常引發(fā)跨文化沖突,導(dǎo)致中外商務(wù)合作跨文化溝通與管理失敗。2018年1月發(fā)布的《普通高等學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》強調(diào)商務(wù)英語專業(yè)知識、能力構(gòu)成的同時,特別強調(diào)跨文化商務(wù)交際能力,對此作出了“三個指標(biāo)”要求,即:商務(wù)交際認(rèn)知能力、商務(wù)交際移情能力、商務(wù)交際行為能力。王琴撰寫的《中外商務(wù)合作跨文化交際案例集》(上海財經(jīng)大學(xué)出版社2017年7月出版)如及時雨一樣,向我國日益增長的高等院校商務(wù)英語教學(xué)播撒甘霖。
作者從建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論出發(fā),將“體驗活動”“情境參與”貫穿于全書,旨在引領(lǐng)學(xué)習(xí)者和商務(wù)工作者在真實情境中體驗跨文化商務(wù)溝通。作者以美國教授艾里絲·瓦爾納(Iris Varner)2000年提出的將“商務(wù)、文化與交際”三者融為一體的理論框架,結(jié)合學(xué)習(xí)者和從事中外合作的商務(wù)人士特點,以及作者多年來對跨文化商務(wù)交際學(xué)科的教學(xué)與研究、跨國公司咨詢與培訓(xùn)的經(jīng)驗,精心設(shè)計、編寫成此書。該書內(nèi)容豐富,50多個案例分為初級、中級、高級三個層次。專業(yè)內(nèi)容涉及企業(yè)戰(zhàn)略、市場營銷、電子商務(wù)等真實情境;涉及國家有中國、德國、法國、韓國、日本、澳大利亞、俄羅斯、西班牙等。
通覽全書,作者以生動洗練的語言、真實鮮活的案例呈現(xiàn)跨文化商務(wù)情境中的方方面面。所選案例均為作者參與跨國公司咨詢與培訓(xùn)所涉及的實際案例,因此都體現(xiàn)中外商務(wù)合作中的實際問題。書中設(shè)計的所有問題都是開放性的,因而能充分激發(fā)與調(diào)動學(xué)習(xí)者討論的興趣和積極性。作者主張,分析與解決案例中的文化沖突問題對學(xué)習(xí)者的未來工作具有指導(dǎo)意義,并在實際教學(xué)中倡導(dǎo)“三個注重”:一是注重在真實情境中傳授和體驗跨文化商務(wù)溝通最基本、最重要的工作知識與技能;二是注重情境參與和討論過程,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者以跨文化視角思考問題的能力;三是注重在跨文化商務(wù)情境中培養(yǎng)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)問題、分析問題與解決問題的能力。
該書對于商務(wù)英語專業(yè)教育中學(xué)生跨文化商務(wù)溝通能力培養(yǎng)尤為重要,因為學(xué)生將是企業(yè)經(jīng)營和管理的后備生力軍。商務(wù)情境下,一方面,交際者作為交際主體,對于商務(wù)英語的詞語、句法、語篇構(gòu)建和話語風(fēng)格要有正確把握;另一方面,就使用的目的和意義而言,在蘊含中西商務(wù)文化信息豐富的語用情境中,對于商務(wù)溝通過程中的異國文化,應(yīng)給予足夠的理解與認(rèn)知?!吨型馍虅?wù)合作跨文化交際案例集》告訴我們,只有很好地理解不同國家的價值觀、信仰和習(xí)俗,才能避免文化碰撞和失誤,才能跨越文化障礙,并在中外商務(wù)合作中進(jìn)行有效的跨文化商務(wù)溝通。