【摘要】隨著中國國際地位的提高,政府工作報告及國家領(lǐng)導(dǎo)人講話等政論文會同時公布中英文雙語版,面對新時期新背景,這些雙語文稿對新疆高校大學英語教學非常重要。政論文雙語版與大學英語教學相結(jié)合,為邊疆地區(qū)高校教育工作提供一條新的模式選擇。
【關(guān)鍵詞】政論文 中英雙語版 大學英語教學
一、研究背景
政論文主要包括政府官方文件、領(lǐng)導(dǎo)人講話、新聞發(fā)布會等。經(jīng)濟全球化的加速使中國國際地位和影響力隨經(jīng)濟實力增長而與日俱增,政論文雙語版主要對外闡述中國的政策方針和態(tài)度立場。以十九大報道為例,港澳臺記者和外國記者達到1818人;外國記者來自134個國家,比十八大時增加19.6%。因此,政論文的中英翻譯在政府對外傳播中發(fā)揮著舉足輕重的作用。
由于國內(nèi)外錯綜復(fù)雜的新形勢,“三股勢力”企圖在新疆高校進行滲透和破壞,來達到其分裂祖國的目的,面對新疆意識形態(tài)領(lǐng)域反分裂反滲透斗爭的嚴峻形勢,高校教育決不能掉以輕心。教師在教育學生科學文化知識的過程中,更要積極宣傳愛國主義與民族團結(jié),為實現(xiàn)新疆社會穩(wěn)定和長治久安的總目標貢獻一份力量。
二、政論文雙語版與大學英語教學相結(jié)合
目前國內(nèi)學術(shù)在這方面的研究,要么集中在政論文翻譯方法上,要么集中在意識形態(tài)領(lǐng)域的工作上,而新疆醫(yī)科大學外語教研室將這兩方面首次結(jié)合在一起,經(jīng)過近一年的實踐,收效甚好。具體操作方法包括以下幾點:
第一、政論文雙語版內(nèi)容的選擇。隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,每一次政府官方文稿發(fā)布、每一次領(lǐng)導(dǎo)人講話等,網(wǎng)絡(luò)上都會在第一時間發(fā)布中英雙語文稿。如歷年《政府工作報告》、習近平主席十九大報告和新聞發(fā)布會等,外語教師團隊在拿到雙語文稿后,會進行首輪篩選,將能結(jié)合教學內(nèi)容與思想教育的句子單獨提取出來,集體討論,最后請負責思想工作的書記進行審核,審核通過后方會使用。
第二、政論文雙語版內(nèi)容的使用。隨著中國“走出去”戰(zhàn)略的提出,大學英語教學更加注重中國文化的輸出部分,介紹中國成為大學英語四六級考試翻譯部分常見的內(nèi)容。而在教學過程中,添加政論文雙語版,將教師團隊精心選擇的句子添加到課堂教學中,對學生翻譯學習、詞句熟悉、思想教育等方面都有幫助。例如:
中文:我國是統(tǒng)一的多民族國家。要堅持和完善民族區(qū)域自治制度。——2017政府工作報告
英文:China is a unified country of many ethnic groups. We will uphold and improve the system of regional ethnic autonomy. —Report on the Work of the Government (2017)
中文:我們需要保就業(yè)、惠民生,增加城鄉(xiāng)居民收入?!羁藦娍偫泶鹬型庥浾邌?/p>
英文:We need to ensure employment, improve peoples lives and increase urban and rural incomes. —From the press conference held by Chinese Premier Li Keqiang
中文:房子是用來住的、不是用來炒的?!暯?中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會
英文:We must not forget that housing is for living in, not for speculation. —From the report to the 19th CPC National Congress by Chinese President Xi Jinping
這些句子在大學英語課堂教學中的使用,既能加強愛國主義和民族團結(jié)教育,又對英語學習極有幫助,也使得教學過程實用而又接地氣。校園網(wǎng)的普及也使得學生可以輕松下載到這些老師指定的資源,在手機上、個人電腦上、甚至學校機房里都能隨時查閱和學習這些資料,學習渠道非常便捷。
三、問題與策略
政論文雙語版與大學英語教學相結(jié)合的具體實踐過程依然尚不完全成熟,也會遇到一些問題。
第一、內(nèi)容選擇方面。政論文雙語版內(nèi)容較多,動輒幾十頁的內(nèi)容,如果都提供給學生學習,會因為量大而適得其反,因此教師團隊要認真花時間選擇和討論適合的內(nèi)容,選擇的內(nèi)容要在難易程度、教育意義、與所學知識相輔相成等方面都合適,這就需要教師團隊的密切合作,還需要有思想政治老師的協(xié)助審核。
第二、內(nèi)容實施的渠道。政論文雙語版與大學英語教學的結(jié)合不僅僅是英語教學的事,更是全校全疆的政治任務(wù),需要各方的通力配合。網(wǎng)站宣傳、資源下載渠道等方面都需要各部門合作完成。教務(wù)處也可以組織愛國主義雙語知識競賽等相關(guān)內(nèi)容,來激勵學生在這方面的學習熱情。
四、結(jié)論
通過實踐,筆者及其團隊發(fā)現(xiàn)將政論文雙語版與大學英語教學相結(jié)合的方法,不論在意識形態(tài)領(lǐng)域的思想教育上,還是在大學英語的教學效果上,都能起到良好的教育作用,同時也為邊疆地區(qū)高校教育工作提供一條新的模式選擇。
參考文獻:
[1]王林南.網(wǎng)絡(luò)學習空間在大學英語教學活動中的實效性研究[J].佳木斯職業(yè)學院學報,2017.
[2]楊克力.邊疆地區(qū)大學英語網(wǎng)絡(luò)教學實驗與成效[J].儷人教師,2014.
【基金項目】新疆醫(yī)科大學2015年度人文社會科學基金一般項目:新疆醫(yī)科大學“英語網(wǎng)絡(luò)自主學習平臺”資源建設(shè)研究,項目編號:2015XYDSK46。endprint