⊙林樹宜[暨南大學(xué)文學(xué)院, 廣州 510632]
元雜劇《迷青瑣倩女離魂》以唐傳奇《離魂記》為本,演繹衡州張氏千金倩女靈魂離體,追隨書生王文舉的故事,其“離魂”構(gòu)思也淵源有自。早在唐以前,《幽明錄》的“龐阿”故事就講述石氏女因目睹龐阿而“心悅之”①,離魂與龐阿相會(huì),述奇繪異同時(shí)“不經(jīng)意間開拓出表達(dá)男女相慕至深以致魂?duì)繅?mèng)系這一愛情主題的絕好情節(jié)模式”②。直到清代《聊齋志異》里的“阿寶”故事③,仍可見出濫觴于《倩女離魂》身魂分離的情節(jié)。
“離魂”構(gòu)思有著植根人類文化傳統(tǒng)的索解可能?;昶鞘侨松母荆靶闹?,是謂魂魄;魂魄去之,何以能久”④?;昱c魄有分別,“魂,陽氣也”“魄,陰神也”⑤?;昶强梢苑蛛x,“魂氣歸于天,形魄歸于地”⑥,作為構(gòu)成人的內(nèi)外兩個(gè)要素,二者有著不同的歸屬?;昶沁€與生死常變有著密切聯(lián)系,在古人看來,死即歸,歸即為鬼,“鬼者,歸也,精氣歸于天,肉歸于地土”⑦,人死后肉體雖會(huì)腐朽塵化,其精魂卻仍然存世不滅?!盎辍辈粌H“獨(dú)立地支配著肉體所有者過去和現(xiàn)在的個(gè)人意識(shí)和意志”,還“大部分是捉摸不著看不到的,它同時(shí)也顯示物質(zhì)力量,尤其看起來好像醒著的或者睡著的人,一個(gè)離開肉體但是跟肉體相似的幽靈”。⑧可見,談?wù)摗盎辍保汶[含著陰陽、形神、常變等諸多辯證統(tǒng)一的面向,其源頭在于語境的表里相悖,其發(fā)生的契機(jī)是“離魂”,具有鮮明的反諷意味。
反諷(irony)本是修辭學(xué)的古老范疇,早在古希臘時(shí)代,亞里士多德就將其作為一種辭格,概括為“使用同事實(shí)相反的名稱來稱述事實(shí)”⑨,指出其言與意的悖反性。20世紀(jì)英美新批評(píng)又將反諷定義為“語境對(duì)一個(gè)陳述語的明顯的歪曲”⑩,主張通過文本細(xì)讀對(duì)反諷的窺探,使文學(xué)語言在語境中被解讀出新的意義。此后,反諷概念被賦予了更為豐富的意蘊(yùn),布斯認(rèn)為“反諷本身就在事物當(dāng)中”,將其放到本體論的位置上,反諷也不再只是“個(gè)人用來認(rèn)知世界的修辭策略,而是其他人的聲音與某個(gè)人認(rèn)知世界方法之間的對(duì)話性沖突,因此它是共同認(rèn)知世界的方法”[11]。從詞句修辭、文本結(jié)構(gòu)再到認(rèn)知層面,“反諷”有著不同層次的觀照意義,它通過“修辭非誠”的思維方式求得對(duì)文本表層意義的超越。
《倩女離魂》通過張倩女的“離魂”開辟了面向不同人物的不同語境,在詞句設(shè)置與情景結(jié)構(gòu)上落實(shí)其言與意、表與里的對(duì)立統(tǒng)一。在富于反諷意味的情境中,人生、愛情之常理不斷生變,倩女也因此陷入了迷失,進(jìn)而開始對(duì)自身主體意義的找尋?;谝陨峡紤],本文立足反諷的不同觀照層次,分析倩女的“離魂”歷程,解讀其由“迷失”而“找尋”的深層意義,并借此管窺視聽娛樂之外,元人的時(shí)代追問。
不同于唐傳奇本事,元?jiǎng) 顿慌x魂》將男女主人公由表兄妹王宙和張倩娘,變?yōu)橹父篂橛H的陌生男女王文舉和張倩女;二人分離的原因,也由張父違背諾言將倩女另許他人改為張母聲稱“三輩兒不招白衣秀士”[12],催逼王文舉上京應(yīng)試。離魂之前,王文舉和張母的言語時(shí)常表里不一,富于反諷意味,這也使倩女對(duì)于愛情的既有認(rèn)知經(jīng)歷了由懷疑到瓦解的過程。
倩女的懷疑,是由張母的“哥哥”之說開啟的:
(做見科)(正旦云)母親,喚您孩兒有何事?(夫人云)孩兒,向前拜了你哥哥者。(做拜科)(夫人云)孩兒,這是倩女小姐。且回繡房中去。
張、王二人已有長輩婚約在先,“哥哥”這一疏離的稱謂與二人緊密的身份關(guān)聯(lián)顯然不相匹配,倩女也因此疑惑:“俺母親著我拜為哥哥,不知主何意也呵?”[13]古人對(duì)于婚約的態(tài)度極為鄭重,像指腹為婚就有別稱“割襟”“割衫”,指割下衣襟作為婚姻約定的信物?!案绺纭敝f實(shí)際上暴露了這種契約式婚約隱含的脆弱性與可塑性:一方面,指腹為親蘊(yùn)蓄著高門貴族之間關(guān)乎利益、人際等的策源,與青年男女的真實(shí)情感關(guān)聯(lián)甚微;另一方面,隨著時(shí)過境遷,物是人非,在新的現(xiàn)實(shí)訴求面前,當(dāng)年的婚約在張母的掌握中就有著多種發(fā)展可能。
“哥哥”疑云之外,張母還表現(xiàn)出更令人費(fèi)解的復(fù)雜性。且看對(duì)白:
(夫人云)下次小的,每打掃書房,著孩兒安下,溫習(xí)經(jīng)史,不要誤了茶飯。(正末云)母親,休打掃書房,您孩兒便索長行,往京師應(yīng)舉去也。(夫人云)孩兒,且住一兩日,行程也未遲哩。(詩云)試期尚遠(yuǎn)莫心焦,且在寒家過幾朝。(正末詩云)只為禹門浪暖催人去,因此匆匆未敢問桃夭。(同下)
文舉來到張家,張母派人著他安下,文舉婉拒,張母借詩云“試期尚遠(yuǎn)莫心焦,且在寒家過幾朝”[14],似有借機(jī)讓二人相互熟悉、培養(yǎng)感情之意。王文舉的回應(yīng)也印證了這種猜測(cè):“桃夭”典出《詩經(jīng)·周南》[15],是歌詠女子美滿婚姻的愛情詩篇。文舉揣摩張母言意,言及桃夭,說明張母對(duì)于二人婚事仍有留心。既有“哥哥”之說,又懷桃夭之意,透過言辭,張母的形象也令人費(fèi)解:倩女的婚事將何去何從?
折柳亭離別,張母一句“俺家三輩兒不招白衣秀士”將倩女的懷疑往前推進(jìn)一步。既是“三輩兒不招”,當(dāng)初又何以指腹為親?家長主導(dǎo)的婚約之脆弱在這里昭然若揭。當(dāng)婚約不再可靠,王文舉成為倩女聚焦的中心。然而,面對(duì)張母的毀約,文舉毫不反抗,直言“既然如此,索是謝了母親,便索長行去也”。面對(duì)倩女的質(zhì)疑,王文舉先是漫談未來:“小姐,我若為了官呵,你就是夫人縣君也?!碑?dāng)倩女直言:“哥哥,你休有上梢沒下梢?!蔽呐e則對(duì)曰:“往日小生也曾掛念來!”[16]“往日”,即言過去,短短兩句之間,文舉即從當(dāng)下談到未來,又從未來論及過往,來回尋找話題空間,看似從容的言辭深處,是其躊躇乏力的內(nèi)心。
張母斷毀婚約,文舉應(yīng)對(duì)乏力,原本篤信無疑的婚事,成為一個(gè)個(gè)未知數(shù)擺在倩女面前。在張、王二人的言語反諷里,婚約、愛情乃至人生充滿變數(shù),難于把握。如何抵抗這種不確定性、走出迷失,成為倩女新的問題。
倩女的迷失,源于張母和王文舉言辭的復(fù)雜性,其實(shí)質(zhì)是言語符號(hào)層面的言意悖反。這種悖反使張、王二人的言辭都在不同程度上帶有欺騙性,令倩女難以捉摸。文舉長行之后,倩女靈魂離體,追隨文舉而去,留一個(gè)“得其疾病,一臥不起”[17]的肉身病臥張府。在文舉面前,倩女之魂與真身別無二致,文舉對(duì)其離魂一事也渾然不知,這意味著文舉所面對(duì)的是一個(gè)被蒙蔽的視野。視野范圍的不對(duì)等使得二人在錯(cuò)位的語境里展開對(duì)話,“語境的巧妙安排可以產(chǎn)生反諷的語調(diào)”[18],我們可以從語境反諷中把握倩女的找尋軌跡。
離魂伊始,倩女便表現(xiàn)出鮮明的個(gè)性。當(dāng)倩女離魂與文舉邂逅,文舉并非歡喜,而是滿帶惶恐地問道:“若老夫人知道,怎了也?”倩女正色回應(yīng):“他若是趕上咱,待怎么?常言道:做著不怕!”面對(duì)私奔前來的倩女,王文舉的第一反應(yīng)是“老夫人”作何觀想,這是由其所處的語境決定的——此時(shí)的文舉與張母同受傳統(tǒng)家長主導(dǎo)的婚姻觀和道德觀支配,以至于對(duì)倩女怒道:“你今私自趕來,有玷風(fēng)化,是何道理?”文舉并不知道,他所面對(duì)的是了無世俗羈絆的離魂,在倩女高呼“做著不怕”的語境里,“聘則為妻奔是妾”的傳統(tǒng)儒家倫理已喪失了其似乎“渾然天成”的合理性,再言“名正言順”,已無必要。正是離魂賦予了倩女超越現(xiàn)實(shí)語境,除卻畸形倫理道德對(duì)愛情的束縛,進(jìn)而奮力找尋的可能。
倩女對(duì)于文舉發(fā)跡負(fù)心的提防同樣呈現(xiàn)兩個(gè)語境的分野。且看:
(云)王秀才,趕你不為別,我只防你一件。(正末云)小姐,防我那一件來?(魂旦唱)
【東原樂】你若是赴御宴瓊林罷,媒人每攔住馬,高挑起染渲佳人丹青畫,賣弄他生長在王侯宰相家。你戀著那奢華,你敢新婚燕爾在他門下?
(正末云)小生此行,一舉及第,怎敢忘了小姐!(魂旦云)你若得登第呵,(唱)
【綿搭絮】你做了貴門嬌客,一樣矜夸。那相府榮華,錦繡堆壓,你還想飛入尋常百姓家?那時(shí)節(jié)似魚躍龍門播海涯,飲御酒,插宮花,那其間占鰲頭、占鰲頭登上甲。
當(dāng)文舉急勸“倩女”歸去,倩女終于將更真切的訴求和盤托出:“我只防你一件”——“那相府榮華,錦繡堆壓,你還想飛入尋常百姓家?”倩女之言實(shí)是對(duì)文舉魚躍龍門之后情變負(fù)心的憂思。實(shí)際上,在前代的文學(xué)創(chuàng)作中,從先秦時(shí)期的棄婦詩到唐宋以后負(fù)心婚變悲劇[19],如《風(fēng)月狀元三負(fù)心》《蔡伯喈琵琶記》等,文人發(fā)跡情變的故事屢見不鮮,科舉制度與現(xiàn)實(shí)利益的驅(qū)使使得文人的愛情面臨著殘酷的考驗(yàn)。離魂的倩女在其現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)上,掌握著對(duì)人間現(xiàn)實(shí)過往和眼前情境的雙重理解,正是這種二重面向使得倩女明白:傳統(tǒng)倫理道德終究只是外在約束,愛情雙方的堅(jiān)守才是內(nèi)在的決定力量。從無情揭露到反復(fù)詰難,倩女層層深入,不斷抵抗文舉的勸阻,也一步步消解文舉發(fā)跡負(fù)心的可能性,直到二人一同上京,文舉狀元及第,攜倩女同歸,圓滿完婚,這一進(jìn)程才得以畫上句號(hào)。
可以看到,倩女對(duì)于自己愛情的找尋帶有明顯的針對(duì)性和主體意識(shí)。借助于離魂所創(chuàng)設(shè)的反諷語境,倩女不遺余力地試圖摧毀張母和文舉留給自己愛情的諸多變數(shù),從而抵抗在二人之間揣測(cè)、懷疑的漂流,實(shí)現(xiàn)自身主體性的突圍,讓原本飄忽不定的可能性變?yōu)楹愠?,真正把握屬于自己的愛情?/p>
“倩女離魂”的故事富于反諷,循此不妨追問“迷青瑣”的題中之義?!艾崱庇羞B環(huán)、鏈索之意,《后漢書·仲長統(tǒng)傳》中有“古來繞繞,委屈如瑣”[20]。在古代,皇帝、貴族家中的門窗上刻有連環(huán)紋,涂以青色,稱為“青瑣”,張衡《西京賦》中就有:“飾華榱與璧珰,流景曜之韡曄。雕楹玉磶,繡栭云楣。三階重軒,鏤檻文。右平左墄,青瑣丹墀。”[21]從樣式上看,“青瑣”包含了多種線條、圖案的綴連與疊合,呈現(xiàn)繁復(fù)駁雜的視覺特點(diǎn),同時(shí)也具有較強(qiáng)的裝飾性。[22]劇中,面對(duì)懸而未決的早年婚約,張母和文舉的表現(xiàn)如同青瑣一般纏繞反復(fù),令倩女難于捉摸,而自己的愛情充滿變數(shù)、前途未卜,倩女在多種可能性的迷思中毅然離魂,抽身找尋,“迷青瑣”是倩女“離魂”的動(dòng)因。倩女離魂的故事經(jīng)由舞臺(tái)演繹成為膾炙人口的名篇,“迷青瑣”與“離魂”的意義也應(yīng)有置于元代社會(huì)文化的索解嘗試。
元代是戲曲藝術(shù)繁盛的時(shí)代,文化的碰撞交融塑造了元人的審美趣味。中原藝術(shù)審美以孔子詩學(xué)精神為核心,追求教化意義和“樂而不淫,哀而不傷”的含蓄風(fēng)格,而戲曲藝術(shù)源于民間,大眾化的通俗直率是其顯著特征,“它的主要功能不是‘載道’,而首先是娛樂”[23]。蒙古民族的沖擊為這兩種異質(zhì)文化精神的溝通提供了空間,觀眾趨于視聽之娛的審美期待和欣賞趣味在劇作中得到有效張揚(yáng)。《倩女離魂》中人物的對(duì)白就富有科諢的魅力:比如,當(dāng)文舉及第,差仆人張千送信至張府報(bào)喜,卻被病榻上的倩女誤作負(fù)心領(lǐng)會(huì),她說道:“我則道春心滿紙墨淋漓,原來比休書多了個(gè)封皮?!盵24]就頗有調(diào)侃的意味,消解了無奈痛苦的氣氛,令人會(huì)心一笑。此外,劇作通過“離魂”建構(gòu)的兩個(gè)語境,充分利用了觀眾(讀者)的全知全能與劇中人的無知之間的張力,同樣引人入勝。
戲曲不同于案頭文學(xué),《倩女離魂》等元代劇作憑借與觀眾審美相契合的演繹,俘獲觀眾的芳心。然而,娛樂表征的背后有著更為深刻的時(shí)代反諷:政權(quán)更迭、思想觀念紛亂、雅文學(xué)失落以及科舉無望等諸多變數(shù)使元人遁入視聽娛樂,在多種可能性之間奔忙識(shí)別的人們陷入了與倩女如出一轍的迷失,短暫的歡愉過后便難免要走向新的追問:歷經(jīng)時(shí)代淘洗,個(gè)體的命運(yùn)將何去何從?在現(xiàn)實(shí)語境索解無果之后,跳脫眼前現(xiàn)實(shí)而找尋一種新的可能便成為元人的集體認(rèn)同。相較于唐傳奇以“其家以事不正,秘之”作結(jié),元雜劇《倩女離魂》為倩女與文舉二人設(shè)置了一個(gè)“美滿團(tuán)圓”的結(jié)局:倩女“就受五花官誥,做了夫人縣君也”,張母也為二人“一面殺羊造酒,做個(gè)大大慶喜的筵席”[25];不同于元代四大愛情劇[26]的另外三部,《倩女離魂》的“團(tuán)圓”是“離魂”的結(jié)果,是找尋的最終實(shí)現(xiàn)?!胺彩菤v史上不團(tuán)圓的,在小說里往往給他團(tuán)圓;沒有報(bào)應(yīng)的,給他報(bào)應(yīng),互相騙騙?!@實(shí)在是關(guān)于國民性底問題?!盵27]魯迅這段話雖是就小說而言,但也同樣適用于戲曲。獨(dú)特的美滿結(jié)局正表明,《倩女離魂》的“離魂”構(gòu)思反映了當(dāng)時(shí)人們意欲在一種新的發(fā)展可能中把握自身命運(yùn)、抵抗個(gè)體漂流,從而走出時(shí)代迷失的訴求。
《錄鬼簿》言鄭光祖劇作“名香天下,聲振閨閣”[28],《迷青瑣倩女離魂》作為鄭劇名篇,其價(jià)值建構(gòu)當(dāng)是多元的、立體的。“反諷是思想復(fù)雜性的標(biāo)志,是對(duì)任何簡單化的嘲弄”[29],通過對(duì)《倩女離魂》的反諷解讀,我們可以看到劇作經(jīng)由“離魂”形成的言意悖反和語境的拓展以及作品的多重意義建構(gòu),透過劇作的“離魂”構(gòu)思,亦可發(fā)現(xiàn)在強(qiáng)調(diào)“打破封建桎梏,倡導(dǎo)自由愛情”的解讀之外,劇作對(duì)于元人時(shí)代心態(tài)與找尋訴求的勾勒以及元?jiǎng)「木幍臅r(shí)代意義。
① “龐阿”故事見南朝宋劉義慶撰:《幽明錄》,文化藝術(shù)出版社1988年版,第16頁。
②熊明:《略論中國古代小說中的離魂故事范型》,《明清小說研究》2008年第1期。
③“阿寶”故事見清蒲松齡:《聊齋志異》,上海古籍出版社2010年版,第75頁。
④語出《左傳·昭公二十五年》,見清阮元??蹋骸妒?jīng)注疏》,中華書局1980年版,第2107頁。
⑤ 〔漢〕許慎:《說文解字》,中華書局1985年版,第303頁。
⑥參見《禮記正義》,見〔清〕阮元校刻:《十三經(jīng)注疏》,中華書局1980年版,第229頁。
⑦語出《韓詩外傳》,引自宋李昉等撰:《太平御覽》,中華書局1960年版,第3923頁。
⑧〔英〕愛德華·泰勒著,連樹聲譯:《原始文化》,上海文藝出版社1992年版,第416頁。
⑨〔古希臘〕亞里士多德著,顏一、崔延強(qiáng)譯:《修辭術(shù)·亞歷山大修辭學(xué)·論詩》,中國人民大學(xué)出版社2003年版,第8頁。
[18]〔美〕克利安思·布魯克斯著,袁可嘉譯:《反諷——一種結(jié)構(gòu)原則》,見趙毅衡編選:《“新批評(píng)”文集》,百花文藝出版社2001年版,第390頁,第379頁。
[11]〔美〕布斯:《反諷的帝國》,見約斯特編,穆雷等譯:《修辭的復(fù)興:韋恩·布斯精粹》,譯林出版社2009年版,第102—103頁。
[12][13][14][16][17][13][24][26]顧學(xué)頡選注:《元人雜劇選》,人民文學(xué)出版社1956年版,第355—356頁,第352頁,第352頁,第356頁,第359頁,第367頁,第372頁。
[15]參見《毛詩正義》,見清阮元??蹋骸妒?jīng)注疏》,中華書局1980年版,第279頁。
[19]參見黃仕忠:《中國文學(xué)負(fù)心婚變母題研究》,《戲劇藝術(shù)》1991年第1期。文章將負(fù)心婚變母題分為先秦至六朝的“棄婦詩時(shí)代”和唐宋至清的“負(fù)心婚變悲劇時(shí)代”。
[20]〔南朝宋〕范曄撰,〔唐〕李賢等注:《后漢書》,中華書局1965年版,第1645頁。
[21]〔梁〕蕭統(tǒng)編,〔唐〕李善注:《文選》,中華書局1977年版,第39頁。
[22]可參見王媛:《“青瑣”及“青瑣窗”的建筑史解析——從漢畫像石紋飾說起》,《同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2016年第6期。
[23]高益榮:《元雜劇的文化精神闡釋》,中國社會(huì)科學(xué)出版社2005年版,第43頁。
[26]指關(guān)漢卿《拜月亭》、白樸《墻頭馬上》、王實(shí)甫《西廂記》及鄭光祖《倩女離魂》。
[27]魯迅:《中國小說的歷史的變遷》,見魯迅:《魯迅全集(第9卷)》,人民文學(xué)出版社2005年版,第326頁。
[28]〔元〕鐘嗣成、賈仲明著,浦漢明校:《新校錄鬼簿正續(xù)編》,巴蜀書社1996年版,第121頁。
[29]趙毅衡:《反諷:表意形式的演化與新生》,《文藝研究》2011年第1期。