国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對孟加拉文學(xué)和比較文學(xué)的回顧與展望
——卡扎爾·克里希納·班納吉教授訪談錄

2022-02-17 00:26卡扎爾克里希納班納吉
關(guān)鍵詞:達德達卡孟加拉

張 叉,卡扎爾·克里希納·班納吉

(1.四川師范大學(xué) 文學(xué)院,四川 成都 610068;2.達卡大學(xué) 英語系,孟加拉國 達卡市 1000)

卡扎爾·克里希納·班納吉(Kazal Krishna Banerjee, 筆名卡賈爾·班迪奧帕迪亞,Kajal Bandyopadhyay,1954—),男,印度賈達普大學(xué)非洲英語文學(xué)博士,孟加拉國達卡大學(xué)英語系教授、主任,孟加拉國著名文學(xué)期刊?人民文學(xué)?(Ganosahitya)編輯(1985—1988),主要從事英語非洲文學(xué)、英國浪漫主義詩歌、維多利亞詩歌和亨里克·約翰·易卜生戲劇研究.

一、達卡大學(xué)英語系的人才培養(yǎng)與孟加拉民族文學(xué)的發(fā)展

張叉:達卡大學(xué)(University of Dhaka)是一所有著近100年悠久辦學(xué)歷史的高等學(xué)府,而您是這所學(xué)府英語系的第二十任主任.因此,我想先向您請教幾個有關(guān)這個系的問題.布達德瓦·博斯(Buddhadeva Bose)畢業(yè)于這個系,是20世紀(jì)著名的文學(xué)天才和主要的孟加拉作家,也是“后泰戈爾”時期(“post-Tagore” period)最多才多藝的作家.他1967年以?苦行之河?(Tapaswi-O-Tarangani)①獲得文學(xué)學(xué)院獎(Sahitya Akademi Award)②,1974年以?告別歡迎?(SwagatoBiday)③獲得泰戈爾獎(the Rabindra Puraskar)④,1970年獲得蓮花獎(Padma Bhushan).布達德瓦·博斯對孟加拉國文學(xué)最重要的貢獻是什么?

卡扎爾·克里希納·班納吉:感謝您提出這個特別的問題.我認為,您對布達德瓦·博斯的評判和鑒賞是正確的.我們英語系的其他畢業(yè)生中沒有哪一個像他那樣值得稱贊.但是,由于某些原因,他仍然沒有得到賞識或者被低估了.盡管他熱情地關(guān)心前東巴基斯坦、現(xiàn)孟加拉國的作家,非常努力地通過在加爾各答編輯的文學(xué)雜志?詩刊?(Kabita)刊發(fā)他們的作品,但是目前他還是這樣的遭遇.很多理由或者借口都是我們因為要冷落他而人為編造出來的.不過,那些理由或者借口都是經(jīng)不起推敲的.布達德瓦和類似未得到應(yīng)有評價的作家通過他們的文學(xué)作品為孟加拉國文學(xué)做出了貢獻,這些作品不僅在語言和形式上是上乘的,而且在內(nèi)容上也是現(xiàn)代主義的.阿布·侯賽因(Abul Hossain)、沙姆蘇爾·拉哈曼(Shamsur Rahaman)、阿赫?!す炔?Ahsan Habib)和其他作家或詩人在布達德瓦和他所在的群體中找到了榜樣,他們發(fā)現(xiàn),脫離以巴基斯坦民族主義為標(biāo)志的文學(xué)文化道路是明智的.

張叉:布達德瓦·博斯翻譯了迦梨陀娑(Kālidāsa)、夏爾·皮埃爾·波德萊爾(Charles Pierre Baudelaire)、弗里德里?!ず諣柕铝?Friedrich H?lderlin)和雷納·瑪麗亞·里爾克(Rainer Maria Rilke)的作品.您怎樣看待博斯的翻譯工作?

卡扎爾·克里希納·班納吉:我不想加入到對這些翻譯作品進行評判或者鑒賞的、錯綜復(fù)雜的差事中來.但是,布達德瓦范圍非常寬廣的翻譯作品不能不給人留下深刻的印象.從那個意義上說,這是反殖民的、相當(dāng)革命的.這是對印度自己的瑰寶的研究,也是對超越于大英帝國以外的其他諸多地方的瑰寶的研究.翻譯波德萊爾、赫爾德林和里爾克就是向讀者介紹現(xiàn)代歐洲大師——也許是現(xiàn)代主義大師.而且,這是超越殖民關(guān)系和邊界的全球化.即使并非所有其他的影響都是積極的,這些影響也當(dāng)然地產(chǎn)生了.

張叉:布達德瓦·博斯于1926年在達卡創(chuàng)辦刊物?進步?(Pragoti),而在此前的1925年就已經(jīng)推出了一個手寫版本的?進步?了.您怎樣評價博斯手寫版本的?進步??

卡扎爾·克里希納·班納吉:這個手寫版本把達卡一些有潛力的年輕作家聚集到了一起.他們大多是上大學(xué)的人.他們變得成熟起來,為?進步?印刷版本后階段的工作錘煉了自己.在布達德瓦·博斯和他的年輕伙伴還是達卡各個學(xué)院(colleges of Dhaka)中級學(xué)生的時候,?進步?的手寫版本就大約在1926年出現(xiàn)于達卡了.他們是文學(xué)愛好者,出版了像?短暫的存在?(Kshanika)和?拆除的戰(zhàn)車?(Bhagnorath)這樣的其他一些類似的雜志.布達德瓦本人錄取到了達卡大學(xué),許多文學(xué)新秀同意每月籌集一百盧比用于印刷?進步?月刊,這些創(chuàng)舉為印刷版本的?進步?打下了基礎(chǔ).印刷?進步?的作家的主要構(gòu)成人員是——吉巴南達·達斯(Jeebananda Das)、比什努·迪伊(Bishnu Dey)、阿查泰拉·庫馬爾·森古普塔(Achintya Kumar Sengupta)、阿吉特·庫馬爾·杜塔(Ajit Kumar Dutta)、普拉米德拉·米特拉(Premendra Mitra)——他們代表著一個卓有遠見的作家群體.

?進步?作為一種期刊——也面臨了來自?星期六來信?(ShanibarerChithi)的囿于傳統(tǒng)的、言辭激烈的、長篇累牘的指責(zé).它在出版了大約三年之后就???但是到了那個時候,它已經(jīng)能夠作為可以說是?喧嘩?(Kallol)的前身而留下重要的印記,?喧嘩?在廣大程度上代表了孟加拉詩歌中的現(xiàn)代主義時期.正如布達德瓦自己所指出的那樣,?喧嘩?不像?進步?那樣引人爭議.由于?進步?成為傳統(tǒng)主義反對者的靶子,蘇哈什·穆霍帕迪亞伊(Subhash Mukhopadhyay)也宣稱自己擁有這個刊物的領(lǐng)導(dǎo)權(quán).?進步?自己發(fā)揮了同拉賓拉納·泰戈爾(Rabindranath Tagore)相協(xié)調(diào)的作用.它是吉巴南達·達斯與比什努·迪伊之間的關(guān)鍵媒介.

張叉:穆尼爾·喬杜里(Munier Chowdhury,1925—1971)是達卡大學(xué)英語系另一名著名的畢業(yè)生,他在1962年獲得了孟加拉學(xué)院獎(the Bengla Academy Prize),1965年獲得了大衛(wèi)獎(Daud Prize),1966年獲得杰出之星獎(Sitara-e-Imtiaz Award)[1]5.您怎樣評價喬杜里在孟加拉國文學(xué)中的地位?

卡扎爾·克里希納·班納吉:您說得對.穆尼爾·喬杜里也許是我們英語系第三位最著名的畢業(yè)生,僅次于布達德瓦·博斯和沙姆蘇爾·拉哈曼.他獲得了您提到的所有獎項;但是,他比那些獎項所彰顯的偉大更高一籌.在他生活中很早的時候,他就以馬克思主義為導(dǎo)向,成為了一位具有巨大影響力的文學(xué)活動家.巴基斯坦政府把他關(guān)進監(jiān)獄,在獄中,他創(chuàng)作了一部非常有意義的、名為?墓園?(Kabar)的戲劇,突出了著名的東巴基斯坦語言運動(Language Movement of East Pakistan)的烈士.他在學(xué)術(shù)方面進一步發(fā)展,以非常有意義的方式進行了寫作和翻譯.他在達卡大學(xué)課堂上的講座也給人留下了非常深刻的印象,大受歡迎.他是1971年12月14日殉難的傳奇知識分子之一.

二、孟加拉國作家的民族文學(xué)及其杰出代表

張叉:您感興趣的研究領(lǐng)域是非洲英語文學(xué)、英國浪漫主義詩歌、維多利亞詩歌和亨利克·約翰·易卜生(Henrik Johan Ibsen)的戲劇.為什么更吸引您研究興趣的是非洲文學(xué)而非以歐洲為中心的文學(xué)?

卡扎爾·克里希納·班納吉:我在形成研究興趣、發(fā)展研究興趣的時候,受到了某些意識形態(tài)的指導(dǎo).殖民剝削與同不公正作斗爭的歷史使我進一步走近了非洲、拉丁美洲和亞洲文學(xué).歐洲歷史的各個階段與所有這些都有聯(lián)系.那就是我的研究興趣在地理和時間上廣泛分布的原因和方式.沃爾·索因卡(Wole Soyinka)是第一位獲得諾貝爾獎的黑人作家,我撰寫了關(guān)于他戲劇的博士學(xué)位論文.我繼續(xù)對非洲文學(xué)研究感興趣,已經(jīng)在達卡創(chuàng)建了一個非洲文化和文學(xué)的小型研究中心.我需要援助、爭取援助來經(jīng)營這個研究中心.

張叉:幾年以前,您出版了一部著作?論時代、社會進步?(KathaKalantorer,Pragatir),以種種不同的方式討論了文學(xué)的進步思想.您還出版了一部著作?進步文學(xué):對一些理論的評價?(Pragatisahitya:KatipoyTattwobichar),對進步文學(xué)不同方面的問題作了更為廣泛的討論,“進步文學(xué)”(“Pragotisahitya”)成為這部著作中一個非常重要的術(shù)語.您怎樣理解“進步文學(xué)”這個術(shù)語?

卡扎爾·克里希納·班納吉:“進步文學(xué)”是服務(wù)于社會變革或進步的文學(xué).我認為,在我們這個地區(qū),民族解放運動和社會主義是通過文學(xué)作品來促進的.民族主義和社會主義的力量在世界范圍內(nèi)聯(lián)合征討,直到20世紀(jì)70年代末才連續(xù)取得成功.我想要藝術(shù)和文化為其服務(wù)的其他方面是世俗主義和民主.神權(quán)政治、正統(tǒng)派信仰和原教旨主義是前進道路上的巨大障礙.這些東西需要揭露和抵制.作家和知識分子應(yīng)該口誅筆伐,反對歷史上所有這些開倒車的勢力.

張叉:您是英語教授、孟加拉語詩人、散文家、翻譯家和評論家,出類拔萃,多才多藝.作為散文家、批評家,您在很大程度上顯然受到卡爾·馬克思(Karl Marx)的文學(xué)藝術(shù)思想的影響.您在?進步文學(xué):對一些理論的評價?中努力用馬克思主義的觀點來對很多問題進行分析,揭示宗教的正統(tǒng)與狂熱,挖掘文化帝國主義的根源,提出建立一個多元化的、沒有階級的社會的主張.您還在這部著作中對理論—話語(Theory-Discourse)的局限性表示懷疑.您為什么對理論—話語的局限性表示懷疑?

卡扎爾·克里希納·班納吉:在我繼續(xù)闡述對進步文學(xué)看法的過程中,我希望您能注意到20世紀(jì)70年代末世界舞臺上出現(xiàn)的理論和話語.那時,高度發(fā)展的資本主義和帝國主義已經(jīng)成功地擊敗民族解放和社會主義的力量.當(dāng)時還發(fā)生了一些軍事政變和暗殺事件,造成局勢進一步惡化.孟加拉國總統(tǒng)謝赫·穆吉布·拉赫曼(Sheikh Mujibur Rahman)及其幾乎所有的家人都遭到屠殺.世界社會主義已經(jīng)開始面臨各種固有的困難.正是在這個關(guān)鍵的時刻,理論—話語似乎在贊美和加強世界資本主義,從而在意識形態(tài)上幫助它重回新生.在孟加拉國內(nèi)部,我們應(yīng)該關(guān)注20世紀(jì)70年代末暗殺、軍人統(tǒng)治與理論—話語出現(xiàn)之間的密切聯(lián)系.理論—話語在學(xué)生和學(xué)者中造成了混亂、困惑和方向缺失.它消解了對生活和現(xiàn)實的世俗主義和社會主義的理解.理論—話語的語言在癥狀上有很強的局限性.

張叉:您剛才談到“理論—話語的語言在癥狀上有很強的局限性”,能對這一論述斷進一步的闡釋嗎?

卡扎爾·克里希納·班納吉:理論—話語是學(xué)術(shù)性的和局限性的,這是由于它試圖阻礙交流和激進主義,而交流和激進主義是給大眾生活帶來簡易的、劇烈的變化的.因此,理論仍然是滿腹牢騷的、精英主義的和貴族主義的.在任何地方都沒有發(fā)生過由理論和話語的思想所驅(qū)動的大規(guī)模的高潮.

張叉:您在?進步文學(xué):對一些理論的評價?的第一篇文章中,論述了孟加拉國知識實踐的一些問題.在您看來,毫無疑問,知識分子、思想家和活動家安東尼奧·葛蘭西(Antonio Gramsci)的姓名可以緊緊排列在卡爾·馬克思、弗里德里希·恩格斯(Friedrich Engels)和弗拉基米爾·伊里奇·列寧(Vladimir Ilyich Lenin)之后.您能就這些問題作進一步的闡釋嗎?

卡扎爾·克里希納·班納吉:孟加拉國的知識實踐面臨著一個落后、受限的環(huán)境所特有的諸多制約.在這里,阻擋感、障礙感主要來源于目前正蓬勃發(fā)展的資本主義.政治民主正處于壓力之下,這種壓力蔓延到生活的其他領(lǐng)域——文化和知識實踐的領(lǐng)域.制約同樣或更多地來自于神權(quán)政治的極端主義、狂熱主義和恐怖主義的諸多勢力.孟加拉國那些開博客的人已經(jīng)遭到攻擊和殺害,被迫離開了孟加拉國.作家和知識分子本身沒有再次得到充分的自由或解放.“國教伊斯蘭教”憲法修正 案(“State-religion Islam” Amendment of the Constitution)也是為了鼓勵狂熱分子和極端分子.在重要性和形象方面,社會主義和世俗主義已經(jīng)迷失了.?信息和通信技術(shù)法?(the ICT Act⑤)的某些條款已經(jīng)到位,用來限制記者和作家的自由.新自由主義勢力在施加限制方面并沒有落后.

我把安東尼奧·葛蘭西的姓名緊緊排列在卡爾·馬克思、弗里德里希·恩格斯和弗拉基米爾·伊里奇·列寧之后,并不是出于任何嚴格意義的重要性的考慮.也許,毛澤東值得優(yōu)先考慮,可以把他的姓名排列在安東尼奧·葛蘭西之前.我在撰寫一篇研究安東尼奧·葛蘭西的文章的時候強調(diào)了他,但是葛蘭西對事業(yè)堅定的忠誠、對理論和實踐的融合與對馬克思主義的創(chuàng)造性貢獻,一直以來都給我留下了印象.同您提到的其他三人一樣,葛蘭西也受苦受難、付出了犧牲.

張叉:沃爾·索因卡是尼日利亞劇作家、詩人、小說家和評論家,也是您學(xué)術(shù)研究中的重點關(guān)注對象.您對索因卡的評價是什么?

卡扎爾·克里希納·班納吉:您說得很對,沃爾

·索因卡是我學(xué)術(shù)研究中的一個重點.我在前面已經(jīng)提到,我的博士論文就是研究索因卡的,標(biāo)題是?沃爾·索因卡戲劇中的張力與綜合?(Tensionand SynthesisinWoleSoyinka'sPlays).我想在這里提一句,正是通過這篇博士論文的撰寫,我才發(fā)現(xiàn)索因卡是偉大的.他把主題沖突的線索同他在互動問題中綜合平衡所做的努力糅合在了一起,這給我留下了很深的印象,在現(xiàn)代非洲作家中,他比其他人給我留下的印象要深刻得多.我在?進步文學(xué):對一些理論的評價?中的最后一篇文章專門對他作了研究,這篇文章論述了他是如何努力保護自己的文化習(xí)俗的,也論述了他是如何把本土化的東西優(yōu)先置放于歐洲中心主義的非洲文化傳統(tǒng)觀念之上的.

張叉:在全球化背景下,孟加拉國作家在挖掘自己的傳統(tǒng)和磨練自己的孟加拉風(fēng)格方面做了哪些努力?

卡扎爾·克里希納·班納吉:為了從巴基斯坦獨立出來而作準(zhǔn)備和為獨立的主張進行辯護,孟加拉國作家盡力尋找他們在文化和語言方面的傳統(tǒng)和特色的證據(jù).例如,他們把夏亞帕達詩歌(Charyapada poetry)作為孟加拉詩歌的一種非常古老的樣本加以贊美,在尼泊爾已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了這些詩歌的蹤跡.他們還對民間傳說進行研究,他們能夠發(fā)掘出如米敏蓋蒂卡(Mymensing Geetika)與“博爾巴桑拉蓋蒂卡”(Poorbabangla Geetika)等這樣的民間歌謠.他們堅持了孟加拉人創(chuàng)造的屬于不同宗教信條或信仰的文學(xué)和民間傳說的交匯點.所有這些都有助于形成文化民族主義和團結(jié),有助于反對歧視和剝削東巴基斯坦人民的巴基斯坦統(tǒng)治者.我們的作家發(fā)展和加深文化差異的優(yōu)勢,這也有助于形成對全球化蔓延、控制的反抗力.

張叉:1971年3月26日,東巴基斯坦宣布脫離巴基斯坦而獨立.1971年4月17日,孟加拉國人民共和國臨時政府成立,謝赫·穆吉布·拉赫曼出任總統(tǒng).孟加拉國獨立成為孟加拉國歷史上的一個重大事件.孟加拉國獨立對于孟加拉文學(xué)的意義是什么?

卡扎爾·克里希納·班納吉:孟加拉國的獨立釋放了一系列進步和解放的力量.獨立戰(zhàn)爭幾乎是人民的戰(zhàn)爭,它解除了包括許多藝術(shù)和文學(xué)領(lǐng)域的、由來已久的束縛與枷鎖.在孟加拉民族主義運動的歲月里,藝術(shù)、文化和文學(xué)的樣式在形式、技巧和內(nèi)容方面都得到了增長.巴基斯坦或伊斯蘭教的風(fēng)尚和潮流面臨了巴基斯坦東部部分世俗和馬克思主義知識分子強烈的抵抗.這與20世紀(jì)50、60年代的民族主義政治形成了贊美性的類比,為1971年獨立戰(zhàn)爭奠定了適當(dāng)?shù)幕A(chǔ).這些過渡將進一步擴大的前景是存在著的.然而,1975年8月的暗殺和軍事政變中出現(xiàn)的反動分子的反擊導(dǎo)致了這些前景令人震驚的損失.但是,1971年戰(zhàn)爭的巨大影響最終永遠不會消失或破壞.圍繞1971年解放戰(zhàn)爭的人民的夢想和努力將演化與循環(huán),這將繼續(xù)引導(dǎo)和塑造我們的藝術(shù)和文學(xué).

張叉:孟加拉國是一個農(nóng)業(yè)國,因而大部分作家都來自農(nóng)村地區(qū),其寫作的題材通常是鄉(xiāng)村,“熟悉農(nóng)民的習(xí)性,因而反映農(nóng)民生活的小說,真實、生動,不乏上乘之作”[2]1332-1333.據(jù)我所知,賽義德·瓦利烏拉(Syed Waliullah)就是這樣一位小說家.您能概述一下瓦利烏拉文學(xué)作品的主要特點嗎?

卡扎爾·克里希納·班納吉:賽義德·瓦利烏拉主要的成長經(jīng)歷在于城市.他的作品也得到廣泛的閱讀.所有這些都使他擺脫了當(dāng)時在那里存在的、典型的封建伊斯蘭文化的限制和禁忌.他成長為一個非常敏感和敏銳的知識分子.他同外界的接觸和聯(lián)系也幫助他成就了這一點.他受到卡爾·馬克思和其他西方哲學(xué)家的影響,比如讓·保羅·薩特(Jean Paul Sartre).他的馬克思主義和理性主義的朋友也對他產(chǎn)生了影響.事實上,在我們偉大的作家中很少有像他這樣的人.對正統(tǒng)伊斯蘭生活方式和價值觀的嚴厲批評是他的一個特點.我們的作家中有一些馬克思主義者,但是他們并沒有從對神權(quán)統(tǒng)治或原教旨主義方式的支持意識中完全脫離出來.瓦利烏拉在孟加拉國作家中是格外開明與有見識的.他作品的內(nèi)容具有高度的思想性.他揭露了孟加拉國農(nóng)村人口中普遍存在的原教旨主義和狂熱行為.

張叉:在20世紀(jì)初,一群對國家有使命感的詩人從孟加拉國穆斯林中脫穎而出,其中最著名的是卡茲·納茲魯爾·伊斯拉姆(Kazi Nazrul Islam).1919年,伊斯拉姆主要以感情充沛的短篇小說家的身份進入加爾各答文壇,“他的短篇小說有些魅力,特別吸引年青的讀者和作家.他的奇妙的生動活潑,無論老幼都為之傾倒”[3]29.兩年后,他寫出詩篇?叛逆者?(“Bidrohi”)⑥,這讓他“幾乎一夜之間在全孟加拉出了名,隨后在全印度出了名”[3]30.伊斯拉姆有個“叛逆詩人”(“Rebel Poet”)的稱號,他為什么贏得這樣的稱號?

卡扎爾·克里希納·班納吉:卡茲·納茲魯爾·

伊斯拉姆和就像巴基斯坦后來所代表的那樣、爭取成為一個宗教國家的努力,這兩者并不吻合.納茲魯爾自己建立了一種獨特的文化意識流和創(chuàng)造力流.盡管他表達了孟加拉穆斯林的某些愿望,但是他的作品包含了比這更多的思想、元素和成分.后來,他逐漸適應(yīng)了明顯矛盾的各個支派——世俗的、馬克思主義的、人文主義的、自由伊斯蘭教的——浩浩匯流.他在孟加拉語中加入了阿拉伯語和波斯語——這是當(dāng)時在那里使用的語言的一個新的維度,它創(chuàng)造了一種嶄新而重要的平衡.同時,印度的個人解放、印度的政治獨立和窮人的經(jīng)濟解放的思想和意識形態(tài)——所有這些合在一起就為他創(chuàng)造了一個“叛逆者”的身份.納茲魯爾自身就是一個類別,是他那個時代的一個獨特的反映.

張叉:?東方文學(xué)史?是一套三卷本著作,主編是北京大學(xué)東方語言文學(xué)系教授季羨林,第一副主編是北京大學(xué)東方語言文學(xué)系教授劉安武,副主編是北京大學(xué)東方語言文學(xué)系教授葉渭渠、仲躋昆、梁立基與中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員黃寶生,參加編寫的專家有中國人民解放軍總參謀部翻譯董友忱等40余人.?東方文學(xué)史?評價說:“在泰戈爾之后,納茲魯爾·伊斯拉姆是最杰出的孟加拉語詩人.”[2]1280這反映的是季羨林、劉安武、葉渭渠、仲躋昆、梁立基、黃寶生與董友忱等一批中國學(xué)者的觀點.您贊同這批中國學(xué)者對伊斯拉姆的這一評價嗎?

卡扎爾·克里希納·班納吉:是的,我贊同.因為納茲魯爾擁有穆斯林身份,而且盡管如此,他也是非常開明、世俗和進步的.他在所有這些方面代表著他那個群體,這已經(jīng)在穆斯林和印度教徒之間實現(xiàn)了一種新鮮而有價值的平衡.由于同馬克思主義者個人關(guān)系的緣故,納茲魯爾不僅可以推動穆斯林,而且還能夠把像蘇坎塔(Sukanta)、蘇巴哈(Subhash)和比什努·迪伊(Bishnu Dey)這樣所有的馬克思主義者聯(lián)系在一起.納茲魯爾對穆斯林在日常生活中使用的阿拉伯語和波斯語的運用也使孟加拉語言和文學(xué)之間達到了重要的平衡.

張叉:沙姆蘇爾·拉赫曼(Shamsur Rahman)是孟加拉國詩歌界最耀眼的明星,其詩歌具有很高的藝術(shù)價值.拉赫曼對孟加拉國文學(xué)的主要貢獻是什么?

卡扎爾·克里希納·班納吉:在1947年印巴分治前后的幾年時間里,沙姆蘇爾·拉赫曼同其他一些像阿布·侯賽因(Abul Hossain)、阿赫?!す炔?Ahsan Habib)、賽義德·阿里·阿赫桑(Syed Ali Ahsan)和哈?!す谱鏍枴だ?Hasan Hafizur Rahaman)這樣的詩人一起,以某種堡壘式的姿態(tài)發(fā)起了反對巴基斯坦民族主義所具有的保守主義的斗爭.新設(shè)立的巴基斯坦文化部和諸多部門做出了持續(xù)而深入的努力,其目的是引進某種伊斯蘭孟加拉文學(xué)——詩歌、小說、戲劇等,像法魯克·艾哈邁德(Farruk Ahmed)、塔利姆·侯賽因(Talim Hossain)、巴納齊爾·艾哈邁德(Banazir Ahmad)這樣的眾多詩人在創(chuàng)作巴基斯坦孟加拉詩歌方面作了努力.包括我前面提到的沙姆蘇爾·拉赫曼在內(nèi)的詩人發(fā)現(xiàn)這是不可接受的,他們沿著早已成為孟加拉文學(xué)或詩歌傳統(tǒng)的道路,持續(xù)不斷地進行了寫作.他們沒有放棄更為古老完整的、孟加拉詩歌民間的、現(xiàn)代主義的或馬克思主義的遺產(chǎn).像布達德瓦·博斯這樣的加爾各答詩人同沙姆蘇爾·拉赫曼有關(guān)聯(lián)的達卡詩人群體之間保持了相互聯(lián)系、相互影響.沒有出現(xiàn)聯(lián)系中斷的情況.除了自己原創(chuàng)性的詩歌寫作外,沙姆蘇爾·拉赫曼自覺堅守現(xiàn)代性、所有政治運動和東巴基斯坦街頭抵抗,這使得他能夠以印巴分治后東巴基斯坦與孟加拉國孟加拉詩歌的主要詩人的面目出現(xiàn)在世人面前.他對世界文學(xué)的接觸也是廣泛和值得高度贊揚的.

張叉:孟加拉國的國家級研究所納茲魯爾研究所(The Nazrul Institute)創(chuàng)建于1985年2月,總部設(shè)在孟加拉國達卡丹蒙德卡比巴班(Kabi Bhaban in Dhanmond).您能介紹一下納茲魯爾研究所發(fā)揮的作用嗎?

卡扎爾·克里希納·班納吉:由于民族認同意識的分裂和猶豫不決,我們至今未能承認和介紹卡茲·納茲魯爾·伊斯拉姆.這也是為什么達卡的納茲魯爾研究所沒有煥發(fā)出適當(dāng)?shù)纳鷻C與活力的原因.這是非常令人惋惜的.納茲魯爾研究所是本來應(yīng)該在我們的教育和文化中發(fā)揮更為重要的作用的.

三、孟加拉文學(xué)的危機與中孟比較文學(xué)合作的前景

張叉:科亞姆普普巴·薩奇丹丹(Koyamparambath Sachidanandan)認為,全球化理論是基于單一的國家和單一的文化的,它試圖壟斷文化的權(quán)利,在全球化的過程中,印度面臨的最大威脅是民族語言的死亡,由于英語盛行于互聯(lián)網(wǎng),英語正在取代印度的語言,印度文學(xué)正在逐漸失去其民族性.[4]孟加拉國文學(xué)面臨著類似的威脅嗎?

卡扎爾·克里希納·班納吉:印度面臨的威脅比我們在孟加拉國面臨的威脅更大,也許是因為印度人使用了很多種國家和地區(qū)的語言,而這很多種語言中卻沒有一種語言在流行和使用方面是同英語平起平坐的.在孟加拉國,孟加拉語是唯一最重要的語言,英語是唯一的第二語言.英語在孟加拉國以官方語言或商業(yè)語言的身份正變得越來越重要.但是,它的文學(xué)用途仍然比在印度有限或小得多.然而,英語在互聯(lián)網(wǎng)上的使用卻增加了孟加拉國的孟加拉語的壓力.在孟加拉國,我們也不能忽視語言帝國主義的問題.

張叉:拉賓拉納·泰戈爾、鄭振鐸等學(xué)者同約翰·沃爾夫?qū)ゑT·歌德(Johann Wolfgang von Goethe)和哈奇森·麥考利·波斯奈特(Hutcheson Macaulay Posnett)等學(xué)者相反,認為世界文學(xué)研究應(yīng)從東方的角度來進行.您對此有什么看法?

卡扎爾·克里希納·班納吉:至少在試驗的基礎(chǔ)上,應(yīng)該作一些這樣的改變.我早先已經(jīng)提示,就像恩古吉·瓦·提安哥(Ng g wa Thiong’o)早在20世紀(jì)60年代初就提出的建議那樣,他們不要再在肯尼亞(Kenya)內(nèi)羅畢大學(xué)(Nairobi University)英語文學(xué)系讀英語文學(xué)了,我們要重組文學(xué)和語言研究.恩古吉進一步提出建議,肯尼亞人要研究世界文學(xué),非洲文學(xué)是其起點或中心部分.

張叉:布達德娃·博斯在加爾各答的賈達普大學(xué)(Jadavpur University)設(shè)立了比較文學(xué)系.博斯在孟加拉國比較文學(xué)中發(fā)揮的作用是什么?

卡扎爾·克里希納·班納吉:據(jù)我所知,比較文學(xué)通過拆除少數(shù)精英語言或文學(xué)的堡壘而作了一件非常好的事情.布達德瓦通過在加爾各答的賈達夫普爾大學(xué)建立我們次大陸的第一個比較文學(xué)系而發(fā)揮了進步的作用.這也對我們產(chǎn)生了影響.在孟加拉國,我們現(xiàn)在對印度次大陸和其他地區(qū)的其他語言和文學(xué)的重要性的觀念更加開放了.當(dāng)然,恩古吉·瓦·提安哥與其他人在內(nèi)羅畢大學(xué)(Nairobi University)英語系所做的事情也帶來了著名的互補效應(yīng).英國化和相關(guān)不平衡的問題本來應(yīng)該在很久以前用一切可能的方式得到解決,而布達德娃的大膽嘗試為這一適當(dāng)?shù)挚购妥晕夜?jié)制的事業(yè)提供了幫助.

張叉:孟加拉國比較文學(xué)面臨的最大挑戰(zhàn)是什么?

卡扎爾·克里希納·班納吉:翻譯、流動性和習(xí)以為常的主動性構(gòu)成了孟加拉比較文學(xué)的最大挑戰(zhàn).

張叉:中國和孟加拉國在學(xué)術(shù)特別是比較文學(xué)研究中的合作前景是什么?

卡扎爾·克里希納·班納吉:我回答關(guān)于布達德瓦·博斯在加爾各答賈達夫普爾大學(xué)創(chuàng)設(shè)比較文學(xué)系的問題時,就正要談及這個前景.那是一個轉(zhuǎn)折點,它使我們從某種以歐洲為中心的邊界意識中解放出來.除了亞洲其他一些偉大作家外,魯迅、老舍、周作人和其他一些中國文學(xué)的偉大作家也應(yīng)該列入孟加拉國比較文學(xué)教學(xué)大綱.在達卡薩瓦爾(Savar)的賈罕吉爾納加大學(xué)(Jahangirnagar University)有邦格班杜比較文學(xué)研究所(the Bangabandhu Institute of Comparative Literature).我們也可以考慮在達卡大學(xué)設(shè)立這樣一個研究所.而且,在制定或重修教學(xué)大綱時,我們總是可以在包括亞洲在內(nèi)的世界主要文學(xué)之間取得平衡的.

注釋:

①Tapaswi-O-Tarangani英譯作:SaintandWavelet.

②SahityaAkademiAward英譯作:LiteraryAcademyAward.

③SwagatoBiday英譯作:FarewellWelcome.

④the Rabindra Puraskar英譯作:Tagore Award.

⑤the ICT Act:the Information and Communication Technology Act的略稱.

⑥“Bidrohi”英譯作:“Rebellious”.

猜你喜歡
達德達卡孟加拉
孟加拉允許貿(mào)易商進口70萬噸大米
洪澇造成孟加拉損失25.4萬噸大米
名士襟懷烈士心:才識德三絕之謝道韞
孟加拉 難民
水上集市
泥石流
著急回家
孟加拉船只“罷工”
一定要頂住
贡嘎县| 景洪市| 丰台区| 和林格尔县| 伊春市| 浪卡子县| 宣恩县| 嫩江县| 略阳县| 十堰市| 喀什市| 烟台市| 日喀则市| 东山县| 犍为县| 秀山| 铁岭市| 通许县| 陆丰市| 平远县| 沈丘县| 石门县| 儋州市| 上杭县| 丰镇市| 永靖县| 凤山县| 新昌县| 平湖市| 台湾省| 河南省| 辽中县| 富平县| 洪泽县| 惠来县| 左云县| 平原县| 新邵县| 阳春市| 彭山县| 永福县|