單麗
近年來,海道針經(jīng)成為航海史學(xué)者關(guān)注的一大熱點(diǎn)。粗廓來分,相關(guān)研究可分為兩大類:一類是以單部針經(jīng)作為探究對象,就針經(jīng)的作者、成書年代、內(nèi)容等細(xì)致問題進(jìn)行闡釋;另一類為通論性研究,即以目前所發(fā)現(xiàn)的或史料記載的針經(jīng)作為研究群體,對針經(jīng)的稱謂、分類、存世形態(tài)及結(jié)構(gòu)模式等問題進(jìn)行綜合梳理。
毫無疑問,前賢研究為后續(xù)關(guān)注奠定了扎實(shí)根基,但由于前輩學(xué)人研究角度各異,使得有關(guān)針經(jīng)的諸多基本問題眾說紛紜。如關(guān)于針經(jīng)的稱謂、定義與分類問題,朱鑒秋先生傾向于將此類史料統(tǒng)稱為傳統(tǒng)航海導(dǎo)航手冊,并以原始的更路簿與后經(jīng)文人加工整理的海道針經(jīng)為名分門別置;而劉義杰先生則認(rèn)為,以“海道針經(jīng)”指代包括《更路簿》《渡海方程》《兩種海道針經(jīng)》等航海指南工具書似更為妥帖,而海道針經(jīng)的存世形態(tài)可依其整理狀況分為原始、半原始和匯編成冊這三種狀態(tài)[注]朱鑒秋:《方位不易指南篇——從編著<渡海方程輯注>談古代海道針經(jīng)》,《海交史研究》2013年第2期,第111頁;劉義杰:《海道針經(jīng)述論》,載中國航海博物館編:《國家航?!返谑妮嫞虾#荷虾9偶霭嫔?,2016年2月,第55頁。。再如對同一部針經(jīng)的定位,朱鑒秋先生認(rèn)為《渡海方程》屬原始性質(zhì)的更路簿,《順風(fēng)相送》已經(jīng)過加工,應(yīng)屬其所定義的“海道針經(jīng)”;劉義杰先生則認(rèn)為海南漁民手中的更路簿才具原始性質(zhì),諸如《順風(fēng)相送》《渡海方程》乃至《東西洋考》中的針經(jīng)記載,都已經(jīng)過文人加工[注]朱鑒秋:《方位不易指南篇——從編著<渡海方程輯注>談古代海道針經(jīng)》,第111頁;劉義杰:《海道針經(jīng)述論》,第55-59頁。。又如海道針經(jīng)的作者問題,陳佳榮先生傾向于將某部針經(jīng)的作者鎖定于固定一人,認(rèn)為《順風(fēng)相送》導(dǎo)源于《渡海方程》,其最初作者應(yīng)是漳州文人吳樸;劉義杰先生則認(rèn)為,《順風(fēng)相送》可溯源至尹綬編繪的《海道圖經(jīng)》,而《順風(fēng)相送》的作者,應(yīng)是常年專司針盤的火長們不斷校訂的結(jié)果,絕非文人雅士能在書房中編輯而成[注]陳佳榮:《<順風(fēng)相送>作者及完成年代新考》,載林立群主編:《跨越海洋“海上絲綢之路與世界文明進(jìn)程”國際學(xué)術(shù)論壇文選》,浙江大學(xué)出版社,2012年,第346-354頁;張榮、劉義杰:《<順風(fēng)相送>校勘及編成年代小考》,《國家航?!返谌?,上海:上海古籍出版社,2012年,第89頁。需要一提的是,在對《順風(fēng)相送》等海道針經(jīng)的持續(xù)關(guān)注中,劉義杰先生對《順風(fēng)相送》的定位已發(fā)生變化,如2012年上海中國航海博物館召開的第三屆國際學(xué)術(shù)研討會(huì)上,劉義杰先生認(rèn)為《順風(fēng)相送》乃“舟子秘本”,是火長手中用于導(dǎo)航的被累次校訂的海道針經(jīng),并因此認(rèn)為將《順風(fēng)相送》的作者定于一人是牽強(qiáng)的。但在2015年8月上海中國航海博物館召開的第六屆國際學(xué)術(shù)會(huì)議上,劉義杰先生雖仍認(rèn)為舟子秘本應(yīng)是火長的航海實(shí)踐的結(jié)果,但同時(shí)指出《順風(fēng)相送》并非原始海道針經(jīng),而是文人加工后的產(chǎn)物。。
凡此種種,提示筆者對相關(guān)問題進(jìn)行思考:我們該如何定義一部海道針經(jīng)的作者?原始海道針經(jīng)[注]如前所述,關(guān)于針經(jīng)的定義與稱謂,學(xué)界尚有不同的看法。筆者在稱謂上更傾向于采用劉義杰先生的方式,以海道針經(jīng)統(tǒng)稱此類史料。誕生后,大致會(huì)經(jīng)歷怎樣的流傳、散布過程?在此過程中,海道針經(jīng)本身會(huì)有哪些變化?這種變化又對其受眾、功用及自身定位產(chǎn)生怎樣的影響?本文即針對以上在海道針經(jīng)研究中所面臨的亟待解決的基本問題而展開。
2014年8月在上海中國航海博物館召開的第五屆國際學(xué)術(shù)研討會(huì)上,泉州海外交通史博物館的老館長王連茂先生針對同會(huì)場中陳佳榮先生與劉義杰先生關(guān)于針經(jīng)作者的爭論時(shí)指出,從他個(gè)人在泉州等地搜集的更路簿來看,這種原始的海道針經(jīng)中有相當(dāng)一部分是船老舟代口述、文人筆錄下來的。筆者就此問題在會(huì)后專門請教過王先生,先生對此做了更詳盡的闡釋:至于針簿是如何寫出來的,我看到的不少針簿,毛筆字都寫得十分工整漂亮,不乏功力,以此可以判斷,這不是一般不識字或文化程度很低的船老舟代可以完成的。因此,我認(rèn)為,這些民間的針路簿應(yīng)是船老舟代口述的記錄,記錄者往往是當(dāng)?shù)刈钣袑W(xué)問、字又寫得好的讀書人。在訪問中,他們還會(huì)告訴我,以前是請本村或臨近某某先生抄寫的,因?yàn)樗拿P字公認(rèn)是最漂亮的。而且可以看出,筆錄者很忠實(shí)于口述者的原話,所以土話比比皆是,別字或代用字特多,唯一的修飾詞恐怕就是“妙也”“甚妙”之類的詞尾。這些筆錄者當(dāng)然稱不上我們概念中的文人。這些民間針路簿也不同于《順風(fēng)相送》《指南正法》之類經(jīng)過文人之手整理出來的航海針經(jīng),后者往往能夠發(fā)現(xiàn)一些寫錯(cuò)的地方,顯然跟整理者沒有駕船的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)有關(guān)。
毫無疑問,在史料記錄不充分的情況下,田野考察及口述是當(dāng)下推溯歷史的重要窗口。王連茂先生常年致力于福建民間更路簿的搜集與整理工作,對針經(jīng)相關(guān)問題有獨(dú)到的看法和見解,而其認(rèn)知,是建立在對針路簿充分了解的基礎(chǔ)之上。王先生的這段敘述非常重要,因?yàn)樗蛭覀冋故玖诉^往海道針經(jīng)形成的兩種可能方式:一種是由熟悉航海實(shí)況但文化程度相對較低的船老代(舟代、大)[注]船老代還有舟旁、船老大等不同的稱謂與寫法;火長有時(shí)亦寫作伙長,舟師亦寫作船師、海師??谑觥ê玫挠涗浫斯P錄成書;另有一種針經(jīng),是由對針經(jīng)感興趣的文人通過文本記載抑或口述采集等方式搜集針路信息,并將之整理成冊,如《渡海方程》《順風(fēng)相送》《指南正法》及《東西洋考》之“舟師考”部分等。
上述王先生的敘述還有值得注意的一點(diǎn),即船老代的角色特點(diǎn)。從先生的敘述來看,船老舟代(大)雖同樣具有卓絕的航海實(shí)踐能力,但文化素養(yǎng)卻并不高,甚至大字不識,以至于針經(jīng)的書面化需要借助外力來完成。那么,王先生口中的船老代到底有何職業(yè)要求呢?20世紀(jì)40年代王振鐸先生曾對浙江、福建等地進(jìn)行過田野調(diào)查,其有關(guān)傳統(tǒng)造船、航海技術(shù)的翔實(shí)調(diào)查報(bào)告給我們提供了這樣的線索:
老大一人,船工之總指揮也。授命令分配其他船工之事物,及觀針定向并決定或駛或泊,負(fù)全船人貨安全之重責(zé),至少須熟悉水經(jīng)、任船工,有久年經(jīng)驗(yàn),方可任之。[注]李強(qiáng)整理注釋:《王振鐸關(guān)于傳統(tǒng)造船及航海技術(shù)的調(diào)查筆記》,《中國科技史雜志》2007年第2期,第149頁。
王振鐸先生訪問的對象應(yīng)為浙江、福建沿海一帶的普通民船,這與王連茂先生采訪的區(qū)域多有重合,因此從傳承上來說,可以體現(xiàn)出區(qū)域文化的連續(xù)性。引文可見,船老大是由普通船工成長起來的,成為老大需要有長久的航海經(jīng)驗(yàn),熟悉水經(jīng)且會(huì)觀針定向,并有管理船員的職能。除此之外,船老大資格似乎未對文化素養(yǎng)有過高要求,此亦與王連茂先生的調(diào)查實(shí)況相吻合。以此來看,老大職業(yè)定位跟傳統(tǒng)時(shí)期的舟師尤其是火長有諸多類似之處,特別是觀針定向等技術(shù)方面的要求。那么,與船老大職業(yè)特色極為相似的舟師和火長又有什么職業(yè)特點(diǎn)呢?
比較而言,舟師的稱謂比火長出現(xiàn)的似乎要早,而比舟師更早出現(xiàn)且與舟師密切相關(guān)的另一稱謂是舟子,亦稱舟人。從舟子常出現(xiàn)在歷代詩歌創(chuàng)作及文人撰述中的情況來看,舟子是文人對船中一般船工的稱謂,且這種稱謂傳統(tǒng)由來已久;而其中深諳導(dǎo)航技術(shù)的人員,則可稱之為舟師,這種稱謂最早出現(xiàn)的時(shí)間未知,但從《萍州可談》的記載來看,至遲在北宋時(shí)這種稱謂已算常見。此類舟師往往通曉天文地理能占善卜,且具備一定的撰述能力,因此在需要的情況下,可以憑一己之力完成針經(jīng)的記錄。這或許也是部分針經(jīng)辭藻對仗工整的原因。
一般而言,人員配備比較齊全的官船或相對大型的民船多設(shè)有舟師這一專業(yè)技術(shù)人員,用于觀星察象,指導(dǎo)航海;在航海羅盤用于航海之后,火長作為羅盤專掌人員而出現(xiàn),而由于此時(shí)的航海已由沿岸航行轉(zhuǎn)為遠(yuǎn)洋航海,遠(yuǎn)洋航行成行且史冊留名的又多為官船,因此從史料記載來看,航海中多有火長出現(xiàn),且有番火長加入進(jìn)來。關(guān)于火長的出身,《西洋番國志》中有記載:“始則預(yù)行福建廣浙,選取駕船民梢中有經(jīng)慣下海者稱為火長,用作船師。乃以針經(jīng)圖式付與領(lǐng)執(zhí),專一料理,事大責(zé)重,豈容怠忽。”[注](明)鞏珍著,向達(dá)校注:《西洋番國志》之《自序》,北京:中華書局,2000年,第6頁。
目前為止,尚無確切史料證明火長最初出身于哪個(gè)群體[注]劉義杰先生認(rèn)為,海(舟)師到火長是一個(gè)線性延續(xù)發(fā)展過程:在航海羅盤發(fā)明之前主要由海師來指引航海方向,有了航海羅盤之后,海師變成了火兒這一過渡性稱謂,此后堪輿羅盤成功地轉(zhuǎn)變成航海羅盤,火兒就變成了可以主宰一船人身家性命的火長。見劉義杰:《“火長”辨正》,載《海交史研究》2013年第1期,第78頁。筆者對此并不認(rèn)同,而是更傾向于認(rèn)為舟師與火長是異源同流的過程,詳見后文論述。,但從《西洋番國志》的相關(guān)記載可見,鄭和下西洋所選火長,并非來自原舟師群體,而是民船中經(jīng)慣出海的人員,這些人以航海技術(shù)雄長而被招募為專司羅盤的技術(shù)人員,其功能類似之前的舟師但又與之有別。就出身上來說,火長似乎更平民化。這種出身決定了鄭和船隊(duì)最初一批火長的遴選對文化程度并無具體要求,這又與船老大類似。筆者目前尚不清楚船老大這一稱謂與職業(yè)角色出現(xiàn)時(shí)間的早晚,但若其早于火長,那么這種類似不免讓筆者猜測:初批遴選的火長,極有可能來自船老大群體[注]這里所說的船老大群體,指的是具有船老大航海技能與水準(zhǔn)的職業(yè)角色,而非一定具有船老大的稱謂。。值得一提的是,對航行于沿岸的諸多小型民船而言,并非全部都有火長專職人員的配備,看針觀象的工作多由船老大完成,而航海羅盤也多在老大亭中放置[注]李強(qiáng)整理注釋:《王振鐸關(guān)于傳統(tǒng)造船及航海技術(shù)的調(diào)查筆記》,第150頁。。
火長出現(xiàn)之后,隨著航海發(fā)展,舟師與火長的稱謂有可能不再有嚴(yán)格的界限,而火長隨著代際更迭,其文化素養(yǎng)有可能會(huì)得到相應(yīng)提高,撰書立說亦不在話下。當(dāng)此時(shí)刻來臨的時(shí)候,火長自記航海經(jīng)驗(yàn)亦成為海道針經(jīng)產(chǎn)生的另一可能。
由此來看,針經(jīng)撰述的方式至少有三:一為火長或船老舟代(大)自述自記,二為火長或船老舟代(大)口述、他人筆錄,三為對航海感興趣的文人政客在前述針經(jīng)以及口述采訪基礎(chǔ)上二次加工匯纂的針經(jīng)。在海道針經(jīng)書面化的過程中,與此有密切相關(guān)的有舟師、火長、船老舟代(大)及對針路航海感興趣的文人政客等。不難猜測,普通船員舵公亦有將針經(jīng)書面化的可能。但秉筆主體,當(dāng)屬前者。
顯然,由船老舟代(大)口述、他人記錄的針經(jīng),記錄者僅以書法好而參與之中,似乎并無太多主觀改動(dòng)的意向與可能;而作為訴主的船老舟代(大),其主動(dòng)表達(dá)的欲望占壓倒性優(yōu)勢,因而經(jīng)書面?zhèn)鬟_(dá)的更多是實(shí)際操舟之人的航海經(jīng)驗(yàn)與認(rèn)知。這種認(rèn)知對航海實(shí)況的還原度較高,使得所撰針經(jīng)可基本等同于有自述自記能力的船老舟代所撰述的原始海道針經(jīng)。
至于《渡海方程》《順風(fēng)相送》之類針經(jīng),則大多以先前的片段式文本記載為主要參考資料,或有口述原始資料的采集加入,但由于秉筆之人有代船工航海者表達(dá)的欲望及能力,因此,后期集成時(shí)人為加工的可能性很大,這也使得此類針經(jīng)記錄的準(zhǔn)確度及對航海實(shí)況的還原度遠(yuǎn)不及前者,應(yīng)屬于加工后的海道針經(jīng)[注]田汝康先生早在20世紀(jì)80年代即對《渡海方程》進(jìn)行過論述,先生認(rèn)為《渡海方程》是根據(jù)遠(yuǎn)在15世紀(jì)上半葉鄭和多次遠(yuǎn)洋航行之前的一些水路簿編纂成書的,這個(gè)傳抄本雖然保存了原刻本的某些基本內(nèi)容,但在傳抄過程中又有取舍地做了添加和省略;受當(dāng)時(shí)地理知識的限制,書中當(dāng)然會(huì)有錯(cuò)誤。詳見田汝康:《<渡海方程>——中國第一本刻印的水路簿》,載田汝康:《中國帆船貿(mào)易和對外關(guān)系史論集》,浙江人民出版社,1987年,第127-139頁。筆者認(rèn)同田先生的如上看法,從中亦可看出,田先生所謂更路簿,無非原始海道針經(jīng)的意思。另外,《順風(fēng)相送》序言部分提及編匯者在匯綜針經(jīng)基礎(chǔ)上,“將更籌比對稽考通行較日”;《東西洋考》凡例部分提及作者在舶人舊有海道針經(jīng)基礎(chǔ)上“稍譯而文之”,見向達(dá)校注:《兩種海道針經(jīng)》,北京:中華書局,2006年,第21頁;張燮著,謝方點(diǎn)校:《東西洋考》,北京:中華書局,2008年,第20頁。。此類海道針經(jīng)還原度雖相對較低,但勝在有累積整合之功,因此從線路敘述上來說可能覆蓋面更廣且多元。至于還原程度的高低,則取決于撰述或編纂之人對航海實(shí)況的了解程度。
轉(zhuǎn)回到航海經(jīng)驗(yàn)的書面化成果,即最初由舟師、火長、船老大等人撰述的原始海道針經(jīng)。這些航海經(jīng)驗(yàn)與記憶的物化成果作為上游史源,其源頭如何?在后世的流傳中,又會(huì)經(jīng)歷哪些變化呢?
在海道針經(jīng)的相關(guān)描述中,“舟子各洋皆有秘本”常被提及,有學(xué)者據(jù)此認(rèn)為,這代表不同的航海區(qū)域有不同的海道針經(jīng),而秘本之秘,正在于其不傳之因[注]劉義杰:《海道針經(jīng)述論》,第53頁。。但在筆者看來,所謂“舟子各洋皆有秘本”,不僅表現(xiàn)為不同的海域有不同的原始海道針經(jīng)作為航路指引,更表現(xiàn)在即便是同一海程,在面臨不同海況時(shí)不同航海之人會(huì)采用不同的航行軌跡與航行方法,并可在此基礎(chǔ)上形成不同的原始海道針經(jīng)母版,作為后世傳承的根基[注]如《大元海運(yùn)記》載元代漕糧北上有三條海運(yùn)航路,并對三條海路及暗礁航標(biāo)、海汛等注意事項(xiàng)進(jìn)行了記載,同時(shí)提及海運(yùn)過程中“惟憑針路定向行船”。據(jù)稱此為文獻(xiàn)“針路”二字的最早出現(xiàn)處。雖則遺憾之處在于每條航路沒有相應(yīng)的針路記載流傳下來,但可以想見,此三條航路,并非在原有航路基礎(chǔ)上的校正,而是航路的重新開辟,如若開辟之人有意,完全可以在各自航海實(shí)踐基礎(chǔ)上形成各自航路的海道針經(jīng)母版。。
關(guān)于針經(jīng)源頭,張榮女士與劉義杰先生據(jù)《順風(fēng)相送》及其他針經(jīng)序言中所提及的永樂元年下西洋累次校訂的說法,認(rèn)為明清時(shí)代流傳在福建火長手中的針路簿都有一個(gè)共同的來源,他們都轉(zhuǎn)抄自同一底本,火長們根據(jù)各自航線的需要,或片段截取,或類此校正補(bǔ)充,編成自己需要的針路簿[注]張榮、劉義杰:《<順風(fēng)相送>??奔熬幊赡甏】肌?,第92頁。。針對以上看法,筆者認(rèn)為有兩點(diǎn)需要明確:首先,《順風(fēng)相送》并非原始海道針經(jīng),而是文人編纂加工后的針經(jīng),這也就意味著該針經(jīng)并不一定為火長所用;其次,在筆者看來,之所以出現(xiàn)明清時(shí)期福建火長手中針路簿轉(zhuǎn)抄自同一底本的現(xiàn)象,更有可能是因?yàn)樵摰妆緸楫?dāng)時(shí)所有底本中的善本,而非當(dāng)時(shí)僅有此一本可供抄錄,這或許也是《順風(fēng)相送》序言中提及作者“比對稽考”的來由。這也意味著,該善本并非后世針經(jīng)的母版,而是在該善本出現(xiàn)之前,另有眾多簡約版、片段化的原始海道針經(jīng)源頭以供集大成善本的形成。因此從版本上來說,原始海道針經(jīng)的源頭應(yīng)該是異流多源而非單一源頭的[注]就南海更路簿而言,周偉民認(rèn)為,海南漁民受福建水路簿的啟發(fā)影響,首創(chuàng)了南海更路簿。這些更路簿在鄭和七下西洋之前的明代初年形成以后,一直是以動(dòng)態(tài)的形式存在著發(fā)展著的,它是在基本上成型以后,船長們在航行中據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)不斷地補(bǔ)充、增加。見周偉民:《更路簿的形成、盛行和衰亡的年代及其性質(zhì)、用途》,載《海南大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文社會(huì)科學(xué)版)2015年第2期,第38-39頁。周先生的這個(gè)看法提示筆者,不同海域的涉海之人是有可能相互影響,采用針路簿這種方式來記載航海經(jīng)驗(yàn)的。那么同一海域的涉海之人,似乎更可能受同行的影響,以針路簿記錄自己的航海經(jīng)驗(yàn),這似乎也為多源頭論說提供了另類依據(jù)。。
原始海道針經(jīng)形成后,以人群來分大致會(huì)經(jīng)過兩種傳承方式,一種是海員內(nèi)部的流傳,另一種,則是因文人政客的搜集整理而面向普通大眾等非海員群體的流傳。在此過程中,原始海道針經(jīng)被增益刪減,產(chǎn)生了不同的變體,并因之傳承了不同的航海文化。
然而不同航海區(qū)域的人,甚至同一航海區(qū)域的人,對航海文化傳承的訴求可能并不相同。這種訴求的不同,也導(dǎo)致了針經(jīng)撰寫與流傳的區(qū)域差異[注]海南大學(xué)的閻根齊先生在廣泛搜羅我國沿海各地海道針經(jīng)的基礎(chǔ)上,以海域?yàn)榻?,對閩粵地區(qū)針路簿及海南漁民更路簿進(jìn)行了比較研究。文章認(rèn)為,福建、臺(tái)灣一帶的海道針經(jīng)以針路作為核心記載內(nèi)容,多稱《針路簿》;而海南漁民《更路簿》多以更路作為核心記載內(nèi)容,命名亦多以此為基。而這兩種航海指南的書,則各自體現(xiàn)了不同的地方文化。詳見閻根齊:《閩粵<針路簿>與海南漁民<更路簿>的比較研究》,載《南海學(xué)刊》2016年第2期,第38-44頁。。就區(qū)域而言,比如漁民航行的南海海域,海道針經(jīng)更多以更路簿這種原始形態(tài)而存在,其受眾群體為漁民船員,他們更注重針經(jīng)在航海中發(fā)揮實(shí)際功用;同時(shí)又由于此區(qū)域礁盤密布,使得漁民群體對更路簿有較強(qiáng)依賴,以致此地的漁民多會(huì)提及針經(jīng)于航海的重要意義,并會(huì)根據(jù)個(gè)人實(shí)際航海情況,對手中的更路簿進(jìn)行累次校訂[注]周偉民:《更路簿的形成、盛行和衰亡的年代及其性質(zhì)、用途》,第38-39頁。另外,閻根齊先生所見的海南更路簿中,也有正文之后留白甚至劃線待后人補(bǔ)充的情形存在,而且其先后筆跡、字體不同,可見更路簿的累次校訂過程。見閻根齊:《閩粵<針路簿>與海南漁民<更路簿>的比較研究》,第39頁。。從晚近海南島的情況來看,更路簿并無定本,而修定之人亦不拘于身份,船老大乃至普通船工都可進(jìn)行修訂完善[注]鄭良發(fā)、何彥、周玉麟:《航海圣經(jīng)——生命換回的<更路簿>》,載《環(huán)球人文地理》,2013年12月10日,第26頁。。因此從這種意義上說,海南島更路簿這類原始海道針經(jīng)更傾向一種以族群宗室為根基的漁民海運(yùn)團(tuán)體內(nèi)部的縱向繼承,他們更注重更路簿對經(jīng)驗(yàn)技術(shù)的保存。當(dāng)然,筆者并不否認(rèn)此區(qū)域亦會(huì)有對此類航海文化感興趣之人,對更路簿進(jìn)行收集整理匯編成冊,并在此基礎(chǔ)上做較多可能改變更路簿原意的人文闡釋與發(fā)揮,以致形成了改變更路簿對技藝傳承初衷的針經(jīng)變本,即加工過的海道針經(jīng)。但從目前海南島收集的針經(jīng)情況來看,這種情況并不多見[注]《順風(fēng)相送》等針經(jīng)文末多有“為妙”“是也”等文人加工的痕跡,但據(jù)周偉民先生搜集整理出版的海南漁民更路簿來看,當(dāng)?shù)馗凡镜挠涊d簡潔明了,評按極少,修飾詞匯亦不多見。見周偉民、唐玲玲:《南海天書:海南漁民<更路簿>文化詮釋》,北京:昆侖出版社,2015年。值得一提的是,受海道針經(jīng)研究熱潮的促動(dòng),海南地區(qū)的南海更路簿亦漸趨為學(xué)界所重視,目前已有當(dāng)?shù)貙W(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)專門搜集,而這些更路簿,則多自當(dāng)?shù)貪O民手中發(fā)現(xiàn),溯其來源,當(dāng)?shù)貪O民多言及為祖?zhèn)髦锘騻鞒鍧O民前輩手冊。。
而福建等文化氛圍相對濃厚的地區(qū),情況可能并不如此簡單。福建地區(qū)可能不僅注重技藝的傳續(xù),同時(shí)也注重文化的播開,因此民眾層面與船員層面基于自身所需可能都有接觸針經(jīng)的意愿。就船員等涉海群體來說,此區(qū)域的傳承可能類似于海南地區(qū)的傳承方式,對針經(jīng)的增益校正基本建立在航海實(shí)踐的基礎(chǔ)上,這就保證了針經(jīng)記載的航海經(jīng)驗(yàn)不至太過變形,從而客觀上保證了針經(jīng)所載航海經(jīng)驗(yàn)?zāi)軌蛑婧胶?shí)踐[注]王連茂先生曾提及他所看過的福建區(qū)域針簿上記錄的一些航道,其山形水勢雖然十分復(fù)雜,但都能用簡樸的文字(很多甚至是地方土語)記述得很清楚,包括在什么位置應(yīng)該采用的對應(yīng)措施,藉此仿佛能夠看到當(dāng)時(shí)的航海場景。王先生還訪問過一些健在的船老舟代,他們對每一處航道和澳口周邊情勢的熟悉程度,“實(shí)在讓人驚訝和敬佩”,因?yàn)椤斑@些場景已經(jīng)深深地刻在他們的腦海中?!憋@然,這些航海經(jīng)驗(yàn)之所以被深刻記憶,是源于其長期被用于航海實(shí)踐。;但普通民眾乃至文人政客等非涉海群體的傳承則關(guān)注點(diǎn)并不在此,如《順風(fēng)相送》序言中提及,稽考校對該針經(jīng)的目的在于“以此傳好游者云爾”[注]向達(dá)校注:《兩種海道針經(jīng)》,第21頁。。因此,這些經(jīng)過文人政客之手整理過的、穿插在各類航海著述中、糅合不同版本的海道針經(jīng),可能是不夠精確的,從而形成了半原始的海道針經(jīng),如《順風(fēng)相送》《指南正法》等。此類海道針經(jīng)并無助益航海實(shí)踐的訴求,因此,其是否有助益航海實(shí)踐的功用,取決于其對針路記述的準(zhǔn)確程度。這類半原始的海道針經(jīng),其作用在于布廣前提下的航海文化傳承,是一種更橫向的傳播,而受眾群體更多是非涉海類群體[注]值得一提的是,針經(jīng)的主觀受眾與客觀受眾,并不完全相同,而客觀受眾的形成,受多方面因素的影響,但絕非編纂者所能左右。如《順風(fēng)相送》等針經(jīng)序言部分會(huì)明確提及其預(yù)設(shè)受眾為“好游者”,而實(shí)際上此類針經(jīng)中亦可能被部分文人墨客所接觸,并據(jù)個(gè)人所需增益刪減,編入新書。。
由此可見,原始海道針經(jīng)形成后,其在流傳過程中并不拘于單種擴(kuò)散及傳承方式,而是基本處于一種交相匯流的雜流狀態(tài)。這種情況,也決定了其流傳過程中受眾的各異,及其功能的不同。但值得一提的是,海道針經(jīng)的原始母本雖為異源,但部分變本海道針經(jīng)由于匯纂之人素養(yǎng)較高,所成本子質(zhì)量亦相應(yīng)為善,因而在后世流傳中,多受散布者珍視而被廣為傳抄,這或許是《渡海方程》在諸多后世傳抄針路中多被提為源頭的原因。
鞏珍在論說火長職責(zé)時(shí)候,曾提及“乃以針經(jīng)、圖式付與領(lǐng)執(zhí),專一料理”[注](明)鞏珍著,向達(dá)校注:《西洋番國志》之《自序》,第6頁。;《順風(fēng)相送》中亦提及行船“其正路全屏周公之法,羅經(jīng)、針簿為準(zhǔn)”[注]向達(dá)校注:《兩種海道針經(jīng)》,第21頁。。除此之外,程順則的《指南廣義》中也有相關(guān)記載,作者在提及面對航海難境前,“乃取曩者封舟掌舵之人所遺針本及圖畫,細(xì)為玩索”[注]程順則:《指南廣義》自敘。。劉義杰先生據(jù)此認(rèn)為,這說明在航海過程中,火長需執(zhí)掌針經(jīng)圖式,用以導(dǎo)航[注]劉義杰:《山形水勢圖說》,載《國家航海》第十輯,上海:上海古籍出版社,2015年,第89頁。無獨(dú)有偶,早在上世紀(jì)80年代,田汝康先生也認(rèn)為更路簿這類原始海道針經(jīng),只有長期航行海上的水手火長才能利用,不長期航行海上的人是無法使用的??梢娞锵壬舱J(rèn)可更路簿這類原始海道針經(jīng)的導(dǎo)航功用。見田汝康:《<渡海方程>——中國第一本刻印的水路簿》,第136-137頁。。
筆者并不否認(rèn)原始海道針經(jīng)可助益于航海實(shí)踐,但至于如何助益,則是另一需要深思的問題,斷非“導(dǎo)航”之語即可統(tǒng)而廓之。如前所述,撰述針經(jīng)的人員中,有一部分是不識字的船老大,他們通過自己口述、他人代筆的方式,來保存自己的航海經(jīng)驗(yàn)。顯然,這些針簿,是其博達(dá)航海經(jīng)驗(yàn)的產(chǎn)物,而非輔助,更不可能為其所閱覽。對于此類人而言,自然不需在航海過程中隨身攜帶針簿。那么,這些針簿到底為誰而作?其所謂導(dǎo)航的功用,到底是通過什么方式發(fā)生的呢?
通過撰述海道針經(jīng)的方式來保存航海經(jīng)驗(yàn),是航海技術(shù)傳承的一種方式。因此從這種意義上講,海道針經(jīng)是航海技術(shù)經(jīng)驗(yàn)傳承的書面化結(jié)果,是航海之人航海記憶外在物化的方式之一。那么,除此之外,舟人還有哪些方式傳承這些航海經(jīng)驗(yàn)?zāi)??王振鐸先生的調(diào)查給我們提供了這樣的線索:“至于何種航線應(yīng)如何航行, 當(dāng)船工剛進(jìn)船打雜時(shí), 即有山歌示之《水路經(jīng)》, 供其念唱。然其目的仍在記憶航線沿途之地名及水上標(biāo)志; 其后更需學(xué)習(xí)辨別沿線諸山影; 末次, 輒在能將航行方向可因風(fēng)向不同而時(shí)加以校正之。故對航船之航駛, 關(guān)系針房者少, 而憑老大經(jīng)驗(yàn)者多。易言之, 帆舟之生命, 系于老大, 其余, 則僅為協(xié)助工具也?!盵注]李強(qiáng)整理注釋:《王振鐸關(guān)于傳統(tǒng)造船及航海技術(shù)的調(diào)查筆記》,第151頁。
這里并未提及《水路經(jīng)》的具體內(nèi)容,因此還無法確定其與海道針經(jīng)的關(guān)系。但從《順風(fēng)相送》中關(guān)于“歌”的記載來看,關(guān)于廣東往馬六甲的航海路標(biāo)山歌[注]向達(dá)校注:《兩種海道針經(jīng)》之《順風(fēng)相送》,第47頁。記載比較簡略,僅及地點(diǎn),并無針向更數(shù)。由此筆者推測,調(diào)查中以山歌傳承的《水路經(jīng)》因需兼顧傳唱方便,同時(shí)又因航行更數(shù)針位并不完全固定[注]引注中提及“可因風(fēng)向不同而時(shí)加以校正之”,說明老大行針并非照搬針經(jīng)記載,而是按實(shí)際情況對針位航向等做出調(diào)整。,所以很有可能會(huì)如《順風(fēng)相送》的記載一樣,完全省略針向更數(shù)等信息。以此來看,船老大的航海經(jīng)驗(yàn)既可外化為可觀看的更路簿等文本記載,也可外化為可傳唱的山歌,前詳后略,以此來配合完善傳承的過程[注]筆者并非認(rèn)為所有航海經(jīng)驗(yàn)的傳承均需要針經(jīng)及山歌協(xié)同完成,而是以此說明針經(jīng)和山歌在航海經(jīng)驗(yàn)傳承中各自的作用;除此之外,亦可能有其他不為我們所知的載體,成為航海經(jīng)驗(yàn)傳承的多樣方式。。當(dāng)然,船老大本身的言傳身教,是其航海經(jīng)驗(yàn)傳承的最主要和最直接的方式。換言之,船員舵工的成長即其航海技術(shù)教育,需要的是更路簿具體內(nèi)容的指引,而不拘于何種傳承與習(xí)得方式。這也就意味著,文本更路簿的作用,可能并不如之前學(xué)者所認(rèn)為的那樣唯我獨(dú)尊。
同時(shí)就受眾來說,無論是文本更路簿還是傳唱的山歌《水路經(jīng)》,其面向的更多應(yīng)該是航海初入行者,正所謂上文所提及的“船工進(jìn)船打雜之初”的念唱,他們將所念學(xué)的針經(jīng)理論結(jié)合航海實(shí)踐進(jìn)行內(nèi)化,配合完成個(gè)人航海能力的提升,為后續(xù)導(dǎo)航服務(wù);作為歷練成長起來的火長或船老大,當(dāng)其能對各海路和澳口熟悉到基本用語言重現(xiàn)細(xì)況時(shí),針經(jīng)顯然已被其熟記內(nèi)化,并可據(jù)其經(jīng)驗(yàn)靈活校正或增益新的航路信息,以形成新的文本記載或山歌作為個(gè)人航海經(jīng)驗(yàn)的產(chǎn)物;屆時(shí),最初助其上路的原始海道針經(jīng)文本,已不是其航行的輔助乃至必備工具了。而至于福建海員以及海南等地漁民校正針經(jīng)的目的,亦在于更全面準(zhǔn)確的保存航海經(jīng)驗(yàn)和記憶,作為后續(xù)航海教育的基礎(chǔ)。
上述引文中還有一段非常值得注意之點(diǎn)在于,王先生提及航船行駛中航海羅盤的作用并不如部分史料所言說的那么重要。當(dāng)然,這一方面可能跟王先生調(diào)查的區(qū)域多為以沿岸路標(biāo)為導(dǎo)航方法的近海航行有關(guān),與遠(yuǎn)洋航海不同,這種近海地文導(dǎo)航的方式不需過多依仗航海羅盤的使用,或許這也是史料中提及航海羅盤使用時(shí),多指出其用于“陰晦”之時(shí)的原因;但另一方面,我們不得不正視的是,無論是針經(jīng)圖式還是航海羅盤,其對航海的功用,只能說存在輔助的可能,航海中最重要的,依然是船老大靈活不拘的航海經(jīng)驗(yàn),正所謂“帆舟之生命, 系于老大, 其余, 則僅為協(xié)助工具也”??梢?,真實(shí)的航海,并非針經(jīng)圖式的照本宣科。
論述可見,原始海道針經(jīng)撰述的首要目的,在于為涉海船員后人保存前輩的航海經(jīng)驗(yàn),以助益于航海實(shí)踐;至于撰述之人是否有記錄敘述展現(xiàn)自己的同時(shí)被世人所認(rèn)知的潛藏意識,我們不得而知。原始海道針經(jīng)作為傳統(tǒng)航海技術(shù)教育的重要組成部分,可以為船員舵工乃至優(yōu)秀火長的長成提供盡可能全面的理論基礎(chǔ),其重要性自然不言而喻。但是,欲長成優(yōu)秀火長,僅靠對原始海道針經(jīng)的學(xué)習(xí)了解是不夠的,在配套的航海實(shí)踐中,年輕船員需在年長火長前輩的指導(dǎo)下,結(jié)合航海實(shí)況不斷踐行認(rèn)知,并豐富提高自我,以鑄造靈活適應(yīng)航海實(shí)況的能力與水平。毫無疑問,在此過程中,前輩火長的言傳身教,要遠(yuǎn)重要于任何文本史料的指導(dǎo),而所謂文本資料甚或是傳唱經(jīng)歌,只是前輩火長經(jīng)驗(yàn)中的一部分。
在海道針經(jīng)書面化的過程中,與此有密切相關(guān)的有舟師、火長、船老舟代(代、大)及對針路航海感興趣的文人政客等。而針經(jīng)撰述的方式則至少有三:一為火長或船老舟代(代、大)自述自記;二為火長或船老舟代(代、大)口述、他人筆錄;三為對航海感興趣的文人政客在前述針經(jīng)以及口述采訪基礎(chǔ)上二次加工匯纂的針經(jīng)。
從源頭上來說,原始海道針經(jīng)的母版更有可能是多源的。海道針經(jīng)形成后,其在流傳過程中并不拘于單種擴(kuò)散及傳承方式,而是基本處于一種交相匯流的雜流狀態(tài)。針經(jīng)在此過程中發(fā)生轉(zhuǎn)化變形,其原本保存航海經(jīng)驗(yàn)以助益航海的初衷亦相應(yīng)發(fā)生變化,使其雖無法再指導(dǎo)航海實(shí)踐,但卻可以客觀上傳承弘揚(yáng)航海文化。值得一提的是,海道針經(jīng)的原始母本雖為異源,但部分變本海道針經(jīng)由于匯纂之人素養(yǎng)較高,所成本子質(zhì)量亦相應(yīng)為善,因而在后世流傳中,多受散布者珍視而被廣為傳抄,這或許是《渡海方程》在諸多后世傳抄針路中多被提為源頭的原因。
至于原始海道針經(jīng)的所謂“導(dǎo)航”功用,并非前人所認(rèn)為的掌握在火長手中直接用于指導(dǎo)航海,而是主要體現(xiàn)為其作為傳統(tǒng)航海技術(shù)教育的重要組成部分,可以為船員舵工乃至優(yōu)秀火長的長成提供盡可能全面的理論基礎(chǔ)。在新一代優(yōu)秀火長長成后,最初可能被其奉為圭臬的原始海道針經(jīng),已完全內(nèi)化為其航海經(jīng)驗(yàn)的一部分,并為下一代火長與船員舵工的長成繼續(xù)發(fā)力。