錦瑟
很久不讀時(shí)尚刊物了,今天隨手翻了一本,讀到一篇題為《洗頭學(xué)問大》的文章。文中介紹的洗頭方法,據(jù)說可解決頭發(fā)“分叉、干枯、毛躁、暗啞、脆弱”五大問題。頭發(fā)歷來惱人,不打理披頭散發(fā),多打理又油頭粉面,連佛家都說:“三千煩惱絲,一絲勝一絲?!币霐[脫煩惱,只有削發(fā)做出家人。如今有如此妙法,一舉可解決五大問題,時(shí)尚人士怎能不歡呼雀躍?
不過,我關(guān)注的是這篇文章的用詞問題。五大問題之一的“毛躁”,作者從頭至尾用的都是“躁”字,其實(shí)這是一個(gè)別字,正確的寫法應(yīng)是“糙”?!懊辍焙汀懊凇?,看上去都屬“毛氏家族”,一加辨析,便知兩者讀音不同,意義有別。
“毛躁”的“躁”,音zào。辦事不牢稱“毛”,性情不穩(wěn)稱“躁”。所謂毛躁,就是毛手毛腳,心浮氣盛,給人的感覺是不沉著,不持重。這是用來形容人的,頭發(fā)無所謂毛躁不毛躁。
“毛糙”的“糙”,讀音不是zào而是cāo。這里的“毛”,義同“毛坯”的“毛”,為沒有經(jīng)過精心處理,有一種原始的不光潔感?!安凇眲t和“毛”同義,同樣是指表面粗糲。
有人會問:文中的“毛躁”可以改為“毛燥”嗎?“毛燥”一詞在常用的工具書里查不到,但在電視上,在廣告里,確實(shí)經(jīng)常出現(xiàn)。想來,這是化妝行業(yè)的一個(gè)創(chuàng)造。不過,這里還是不用為宜。“毛糙”是因頭發(fā)毛鱗片不閉合造成的一種手感,而“毛燥”則是缺少水分的結(jié)果,它和五大問題之一的“干枯”有相似之處。“毛躁”改為“毛燥”,頭發(fā)的五大問題不就變成四大問題了嗎?endprint