柳淑芬
(廣東第二師范學(xué)院 外語(yǔ)系, 廣東 廣州 510303)
中英新聞標(biāo)題中的話語(yǔ)立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)特征探析
柳淑芬
(廣東第二師范學(xué)院 外語(yǔ)系, 廣東 廣州 510303)
以中國(guó)新聞獎(jiǎng)和普利策獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)新聞作品的標(biāo)題為例,探討立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用特征,并對(duì)比分析漢英新聞標(biāo)題中立場(chǎng)表達(dá)的異同。漢語(yǔ)新聞標(biāo)題中確定性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)和言據(jù)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)資源比較豐富;而英語(yǔ)新聞標(biāo)題中的模糊性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)和評(píng)價(jià)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)則更為多見(jiàn)。這些特點(diǎn)和規(guī)律可以折射出中西方在新聞價(jià)值和寫(xiě)作模式上的一些不同。
立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ);新聞標(biāo)題;對(duì)比分析
立場(chǎng)研究是近年來(lái)語(yǔ)言學(xué)及其相關(guān)學(xué)科的一個(gè)研究熱點(diǎn)。在語(yǔ)言中表達(dá)情感、態(tài)度和觀點(diǎn)被認(rèn)為是語(yǔ)言最重要的功能。 Du Bois[1]就指出:“我們使用語(yǔ)言最重要的事情就是表達(dá)一定立場(chǎng)”。立場(chǎng)就是說(shuō)話人/作者對(duì)所傳達(dá)的命題意義或聽(tīng)話人/讀者的“感情、態(tài)度、價(jià)值判斷或評(píng)估”[2]。近二十年來(lái),學(xué)者們對(duì)立場(chǎng)的概念、特征、形式、功能分類及其運(yùn)用展開(kāi)廣泛而深入的研究。這些研究大部分是基于學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)研究,新聞話語(yǔ)中的立場(chǎng)研究尚不多見(jiàn)。
新聞標(biāo)題是新聞內(nèi)容的濃縮與概括,被譽(yù)為“報(bào)紙的眼睛”,“新聞的頭面”,在報(bào)道新聞事件中承擔(dān)著重要任務(wù)。新聞標(biāo)題作為言語(yǔ)行為,其主要功能是提示新聞的主要內(nèi)容,在第一時(shí)間提供給讀者最需要、最易讀、最準(zhǔn)確的信息,并對(duì)新聞內(nèi)容進(jìn)行評(píng)價(jià),表明立場(chǎng)、態(tài)度、好惡等感情色彩[3]。因此,新聞標(biāo)題最能體現(xiàn)報(bào)紙的觀點(diǎn)和立場(chǎng)。目前,新聞標(biāo)題的研究多著眼于標(biāo)題的語(yǔ)篇特征、功能研究、批評(píng)分析及人際連貫等方面,對(duì)標(biāo)題中作者的態(tài)度和立場(chǎng)缺乏深入的分析和探究。本文將分析新聞標(biāo)題中立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用情況,并對(duì)比中英新聞標(biāo)題中立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)使用的異同,探討中英不同新聞價(jià)值觀以及人際互動(dòng)意識(shí)等因素對(duì)立場(chǎng)使用的影響。
20世紀(jì)70年代以來(lái),立場(chǎng)理論的相關(guān)探索不斷深入。國(guó)外對(duì)立場(chǎng)表達(dá)的研究主要體現(xiàn)在三個(gè)方面:(1)立場(chǎng)的理論基礎(chǔ)和分析模式研究。其中Biber & Finegan[4]從語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)視角提出了立場(chǎng)三分法分類模式,Hyland[5,6]從功能語(yǔ)言學(xué)的角度提出了話語(yǔ)立場(chǎng)的分析框架,Du Bois[1]則從互動(dòng)視角提出了立場(chǎng)三角的研究模式。(2)立場(chǎng)表達(dá)的對(duì)比研究。學(xué)者們從對(duì)比分析的角度探討了不同語(yǔ)域、性別、文化背景或?qū)W科之間立場(chǎng)表達(dá),如Neff et al[7]和Marinze[8]對(duì)比了本族語(yǔ)者與外語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的區(qū)別; Coates[9]則對(duì)比了男性與女性之間使用立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的異同等。(3)立場(chǎng)表達(dá)的歷時(shí)研究。如Biber[10]從戲劇、信件、報(bào)紙和醫(yī)學(xué)文章四個(gè)語(yǔ)域?qū)?650-1990年間的立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)進(jìn)行了對(duì)比;Fitzmaurice[11]研究了18世紀(jì)寫(xiě)給阿狄森信件中立場(chǎng)標(biāo)記系統(tǒng)的應(yīng)用??偟膩?lái)說(shuō),國(guó)外的立場(chǎng)研究成果豐碩,研究范圍廣泛,這給國(guó)內(nèi)的立場(chǎng)研究提供了很好的基礎(chǔ)和啟示,對(duì)國(guó)內(nèi)學(xué)者具有重要借鑒。
立場(chǎng)理論在中國(guó)的發(fā)展始于21世紀(jì)初,王振華[12]、楊信彰[13]和胡壯麟[14]等系統(tǒng)介紹了立場(chǎng)理論概念,闡述了立場(chǎng)體現(xiàn)方式及其指導(dǎo)理論。立場(chǎng)的實(shí)證研究在近年也顯現(xiàn)了一些發(fā)展勢(shì)頭,相關(guān)研究多以學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,如王立非[15]等運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)方法,考察中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)、書(shū)面語(yǔ)和演講中的評(píng)價(jià)語(yǔ)使用情況;徐宏亮[16]研究了中國(guó)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的作者立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用特點(diǎn);龍滿英、許家金[17]對(duì)比中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者如何在英、漢議論文中建立和標(biāo)記立場(chǎng);王敏、劉丁采[18]用語(yǔ)料庫(kù)調(diào)查的方法,比較了中國(guó)學(xué)習(xí)者和學(xué)科專家英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中立場(chǎng)標(biāo)記詞塊的使用;趙麗萍[19]等探析多媒體環(huán)境下,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的非英語(yǔ)專業(yè)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在線寫(xiě)作中的話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)特征。這些實(shí)證研究深化了人們對(duì)漢語(yǔ)作者特別是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者立場(chǎng)表達(dá)的認(rèn)識(shí)。但研究對(duì)象過(guò)于單一,研究材料類型嚴(yán)重失衡,這是國(guó)內(nèi)立場(chǎng)研究存在的一些問(wèn)題。
總體來(lái)說(shuō),近年來(lái)國(guó)內(nèi)外立場(chǎng)研究廣泛而深入,成果較為豐富。但新聞話語(yǔ)中的立場(chǎng)研究以及英漢新聞話語(yǔ)中的立場(chǎng)的對(duì)比修辭研究似乎沒(méi)有受到足夠的重視。
研究語(yǔ)料為中國(guó)新聞獎(jiǎng)和普利策新聞獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品標(biāo)題。普利策獎(jiǎng)作為美國(guó)新聞的最高獎(jiǎng),其影響力深遠(yuǎn),而中國(guó)新聞獎(jiǎng)是全國(guó)優(yōu)秀新聞作品最高獎(jiǎng),是導(dǎo)向中的導(dǎo)向,其影響力也不容小覷。時(shí)間跨度為2006年—2015年,從每年的獲獎(jiǎng)作品中隨機(jī)抽選出40篇新聞標(biāo)題,英漢標(biāo)題各抽取400個(gè),共800個(gè)新聞標(biāo)題,建立小型英漢語(yǔ)料庫(kù)。將這些作品的標(biāo)題逐一摘錄,處理成word格式,形成原始數(shù)據(jù)。
本研究采用Biber[4]立場(chǎng)分類模式,因?yàn)锽iber的立場(chǎng)三分類框架目前被認(rèn)為是比較系統(tǒng)和完善的立場(chǎng)分類模式。Biber將立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)大體歸為認(rèn)知立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)(epistemic stance markers)、態(tài)度立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)(attitudinal stance markers)和方式立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)(style-of-speaking stance markers)三大類。認(rèn)知立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)主要評(píng)述命題內(nèi)容的確定性、可靠性或局限性,又分為確定性標(biāo)記語(yǔ)、模糊性標(biāo)記語(yǔ)和言據(jù)性標(biāo)記語(yǔ)。態(tài)度立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)表達(dá)說(shuō)話者/作者的情感態(tài)度、價(jià)值判斷,分為情感性標(biāo)記語(yǔ)和評(píng)價(jià)性標(biāo)記語(yǔ)。方式立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)描述說(shuō)話者/ 作者信息傳遞的方式。
我們?cè)趙ord環(huán)境下對(duì)每篇新聞標(biāo)題逐句判斷,對(duì)表達(dá)作者態(tài)度和評(píng)價(jià)的所有詞語(yǔ)逐一加以標(biāo)注,然后分頭確定各個(gè)詞語(yǔ)所屬類型,通過(guò)個(gè)人標(biāo)注、小組會(huì)商、集中分類的方式,最終確定立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的具體分類。接著統(tǒng)計(jì)出各項(xiàng)標(biāo)記語(yǔ)的使用頻率和分布情況,然后分析英漢新聞標(biāo)題使用立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的異同。
總體上,英漢新聞標(biāo)題都包含較為豐富的立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)資源,漢語(yǔ)標(biāo)題共有416個(gè)立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ),平均每個(gè)標(biāo)題中有1.04個(gè)立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ),英語(yǔ)標(biāo)題有312個(gè),平均每個(gè)標(biāo)題有0.78個(gè)立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)。但各項(xiàng)立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)在英漢新聞標(biāo)題中的出現(xiàn)頻次有所不同(見(jiàn)表一)。漢語(yǔ)標(biāo)題中出現(xiàn)頻率較高的分別為言據(jù)性標(biāo)記語(yǔ),確定性標(biāo)記語(yǔ)和評(píng)價(jià)性標(biāo)記語(yǔ);而英語(yǔ)標(biāo)題出現(xiàn)頻率較高的分別為評(píng)價(jià)性標(biāo)記語(yǔ),確定性標(biāo)記語(yǔ)和情感性標(biāo)記語(yǔ)。
從我們收集的語(yǔ)料來(lái)看,認(rèn)知立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)和態(tài)度立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)資源非常豐富,但方式立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)卻極為少見(jiàn)。中英作者鮮少采用方式立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己立場(chǎng),這可能與新聞標(biāo)題的特點(diǎn)有關(guān)。標(biāo)題是對(duì)新聞內(nèi)容進(jìn)行言簡(jiǎn)意賅概括的語(yǔ)句。方式立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)是作者對(duì)于文中命題陳述方式的評(píng)價(jià),不能很好地幫助讀者快速對(duì)新聞內(nèi)容做出第一判斷。因此作者更傾向于采用能直接明確表達(dá)立場(chǎng)的認(rèn)知立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)和態(tài)度立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)。我們將重點(diǎn)討論認(rèn)知立場(chǎng)和態(tài)度立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用情況。
表一 英漢新聞標(biāo)題立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用頻率
確定性標(biāo)記語(yǔ)標(biāo)識(shí)作者對(duì)某一命題或自身觀點(diǎn)較高的確信程度,強(qiáng)調(diào)作者的觀點(diǎn),拒絕其他的觀點(diǎn)和可能性,強(qiáng)烈地表達(dá)了作者的立場(chǎng)。
統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明(見(jiàn)表二),漢語(yǔ)新聞標(biāo)題中的確定性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)是英語(yǔ)新聞標(biāo)題的兩倍之多。其中,表確定的義務(wù)情態(tài)詞在漢語(yǔ)標(biāo)題中的出現(xiàn)頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ)新聞標(biāo)題,漢語(yǔ)標(biāo)題中義務(wù)情態(tài)詞有54個(gè),而英語(yǔ)標(biāo)題只有6個(gè)。義務(wù)類確定性標(biāo)記語(yǔ)的成員主要有“不能、能(夠)、必須、應(yīng)(該)、不應(yīng)、需(要)、不要”等,主要用在動(dòng)詞或副詞前,強(qiáng)調(diào)在目前所具備的條件下,特定事件能否發(fā)生;或強(qiáng)調(diào)某事不可以、不應(yīng)該去做(“不能”)。如:
例1:以誹謗罪追究記者必須慎之又慎(檢察日?qǐng)?bào)社,2008-01-08)
例2:食品安全就該“人命關(guān)官”(梧州日?qǐng)?bào),2010-12-29)
上面例子中,“必須”和“該”是義務(wù)情態(tài)詞。此類標(biāo)記語(yǔ)在漢語(yǔ)新聞標(biāo)題中被廣泛使用,這體現(xiàn)出了漢語(yǔ)政治新聞?wù)Z篇指導(dǎo)性,或者說(shuō)是帶指令或政策性的語(yǔ)境。在這種環(huán)境下,漢語(yǔ)新聞作者傾向于采用直接確鑿的語(yǔ)氣來(lái)強(qiáng)調(diào)觀點(diǎn)的權(quán)威性和決定性,習(xí)慣于以強(qiáng)勢(shì)的評(píng)價(jià)手段與讀者協(xié)商,語(yǔ)篇態(tài)勢(shì)較高。
例3:Leases? Sales? City must find cash to get out of choking debt(Detroit Free Press 2013-02-20)
例4:Detroit needs help,and this is the start (Detroit Free Press 2013-12-13)
以上例子中,“must(必須)”和“need(需要)”是義務(wù)類確定性標(biāo)記語(yǔ)。但這類標(biāo)記語(yǔ)在英語(yǔ)新聞標(biāo)題中的出現(xiàn)頻率很少,這表明英語(yǔ)新聞作者更加注重與讀者交流,人際互動(dòng)意識(shí)較強(qiáng)。
表二 英漢新聞標(biāo)題確定性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)使用情況
模糊性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)顯示了作者對(duì)其聲明、主張可靠程度和精確度判斷的謹(jǐn)慎態(tài)度,它們的使用表明了作者對(duì)不同意見(jiàn)和觀點(diǎn)的意識(shí)和尊重,強(qiáng)調(diào)的是命題、觀點(diǎn)的客觀性。此類立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)為作者的觀點(diǎn)和判斷留有了一定的可協(xié)商的余地,也使得作者所要傳達(dá)的信息更加地客觀而易于接受。
從我們收集的語(yǔ)料來(lái)看(見(jiàn)表三),英語(yǔ)標(biāo)題中模糊性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的數(shù)量要稍高于漢語(yǔ)新聞標(biāo)題。值得注意的是,漢語(yǔ)中出現(xiàn)的模糊性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)全都是表精確度模糊語(yǔ)。例如:
例5:教師簽到冊(cè)上莫名其妙多了70多人 校方公然安排在職老師天天假簽到 廣昌實(shí)驗(yàn)小學(xué)教師名冊(cè)弄虛作假迎“省檢” (江西日?qǐng)?bào),2012-05-18)
例6:成立年余未獲任何捐贈(zèng) 發(fā)出千余邀請(qǐng)無(wú)一應(yīng)答 (工人日?qǐng)?bào)社,2012-10-20)
上面例子中,“多”“余”是表精確度的模糊語(yǔ)。此類標(biāo)記語(yǔ)可以使命題更加嚴(yán)謹(jǐn)和周全,突出命題的客觀性,隱藏了作者的主觀判斷。因此,漢語(yǔ)作者更強(qiáng)調(diào)話語(yǔ)的客觀性,盡量使語(yǔ)言準(zhǔn)確鮮明。
英語(yǔ)語(yǔ)料中表可靠性模糊語(yǔ)和表精確度模糊語(yǔ)差不多各占一半。例如:
例7:Five More Companies Show Questionable Options Pattern(The Wall Street Journal 2006-05-22)
例8:Industries Could Take Cues From Hollywood on Self-Control(The Washington Post 2009-05-09)
例7中的“more (多)”是表精確度的模糊語(yǔ),例8中的“could(可能)”則是表可靠性模糊語(yǔ)。表可靠性模糊語(yǔ)增強(qiáng)命題的可靠性,減少作者對(duì)命題的承諾程度,給了讀者考慮判斷的空間。由此可以看出,英語(yǔ)作者更多持謹(jǐn)慎的態(tài)度,避免話語(yǔ)顯得武斷。
在言據(jù)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用上,英語(yǔ)新聞標(biāo)題中的使用頻率遠(yuǎn)沒(méi)有漢語(yǔ)新聞標(biāo)題中的數(shù)量多(見(jiàn)表四)。而且漢語(yǔ)中言據(jù)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用方式非常豐富。有一些標(biāo)題截取了直接引語(yǔ)的小部分作為言據(jù)性標(biāo)記語(yǔ),也有一些標(biāo)題采用了一些廣為流傳的俗語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)、諺語(yǔ)、名人名言等作為言據(jù)性標(biāo)記語(yǔ),如“臨時(shí)工”、“最美警察”、“網(wǎng)友曝”、“好聲音”等。還有一點(diǎn),我們注意到,在統(tǒng)計(jì)漢語(yǔ)標(biāo)題中的言據(jù)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)時(shí),消息來(lái)源問(wèn)題也是一個(gè)值得思考的問(wèn)題。漢語(yǔ)新聞標(biāo)題中,有明確消息來(lái)源的言據(jù)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)特別少,大多數(shù)是使用一些單詞或短語(yǔ),但又被賦予了新的含義,如果非要找出其消息來(lái)源,多數(shù)很難考證。如:
例9:向網(wǎng)絡(luò)謠言“亮劍”(今晚報(bào),2012-04-09)
例10:警惕“舌尖上的數(shù)據(jù)”(重慶日?qǐng)?bào),2012-08-10)
例9中的“亮劍”本來(lái)是一部收視率較高的軍人題材電視劇名稱,但在這里卻是對(duì)網(wǎng)絡(luò)謠言要堅(jiān)決取締和依法懲處的意思;例10中的“舌尖上的數(shù)據(jù)”是模仿“舌尖上的中國(guó)”,指的是隨意弄出來(lái)的“不靠譜”的數(shù)據(jù)。這些言據(jù)性標(biāo)記語(yǔ)在文中并沒(méi)有明確的消息來(lái)源。
英語(yǔ)新聞標(biāo)題中大多數(shù)的言據(jù)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)都是摘自明確消息來(lái)源的直接言語(yǔ),并從中取出一小部分進(jìn)行轉(zhuǎn)述,如:
例11:Why? 'Because we can'(Sun-Sentinel 2012-02-14)
例12:Overcrowded day cares 'a recipe for disaster' (Star-Tribune 2012-05-29)
例11中的“Because we can”是轉(zhuǎn)述一位退休警察Robert Pusins的部分原話:“The problem is the attitude…‘because we can.’ ”。同樣,例12中的“a recipe for disaster” 也有明確的消息來(lái)源,是摘自文中人物Simpson原話“If you are a small home and you have space for seven kids, and you have 14 kids, that's a recipe for disaster。”
表四 英漢新聞標(biāo)題言據(jù)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)使用情況
評(píng)價(jià)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)是對(duì)行為、事跡、言語(yǔ)、信仰、動(dòng)機(jī)等持表?yè)P(yáng)或是批評(píng)、贊賞或是譴責(zé)的態(tài)度。此類標(biāo)記語(yǔ)最能直接體現(xiàn)作者的態(tài)度和立場(chǎng)。統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)(見(jiàn)表五),英語(yǔ)新聞標(biāo)題中評(píng)價(jià)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用頻率差不多是漢語(yǔ)新聞標(biāo)題的兩倍,這表明英語(yǔ)作者更加敢于直接表明自己觀點(diǎn)和態(tài)度。
表五 英漢新聞標(biāo)題評(píng)價(jià)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)使用情況
同時(shí),通過(guò)對(duì)比分析我們發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)新聞標(biāo)題中正面評(píng)價(jià)標(biāo)記語(yǔ)要多于負(fù)面評(píng)價(jià),而英語(yǔ)新聞標(biāo)題中負(fù)面評(píng)價(jià)標(biāo)記語(yǔ)則要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于正面評(píng)價(jià)。
例13: 好一幅農(nóng)家健身圖好一道文明風(fēng)景線上小潭村34年每年舉辦運(yùn)動(dòng)會(huì) (江西日?qǐng)?bào),2005-12-25)
例14:江西農(nóng)民工父子勇救兩落水少年(海南特區(qū)報(bào),2010-05-30)
上述標(biāo)題中,“好”和“勇救”均為正面評(píng)價(jià)標(biāo)記語(yǔ)。
相比之下,英語(yǔ)新聞標(biāo)題中流露出的負(fù)面“態(tài)度”較多,如:
例15:Bad taste, and on such a large scale(Chicago Tribune June 15, 2011)
例16:Politicians’private-jet use raises questions(Union-Tribune August 5, 2006)
上述標(biāo)題中,“bad(不好的)”和“questions(問(wèn)題)”均為負(fù)面評(píng)價(jià)標(biāo)記語(yǔ)。
出現(xiàn)這一顯著差距的原因,我們認(rèn)為這可能與中美不同新聞價(jià)值觀有關(guān)。以揭丑為主的抨擊、批判性的負(fù)面報(bào)道是普利策獎(jiǎng)項(xiàng)的主要特色,強(qiáng)調(diào)沖突,強(qiáng)調(diào)個(gè)人價(jià)值,以反映問(wèn)題來(lái)對(duì)社會(huì)發(fā)展起監(jiān)督和調(diào)節(jié)作用。而我國(guó)一直堅(jiān)持“以正面宣傳為主”的方針,以正面報(bào)道為主,把歌頌真善美、展現(xiàn)榜樣精神為評(píng)論的標(biāo)準(zhǔn),力求實(shí)現(xiàn)積極引導(dǎo)作用。
情感性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)指作者就某一話題積極地表達(dá)個(gè)人情感、主觀態(tài)度等。情感的表達(dá)既有積極性也有消極性的標(biāo)記,如高興/傷心、喜歡/熱愛(ài)、感興趣/厭煩等情緒。結(jié)果發(fā)現(xiàn)(見(jiàn)表六),中英新聞標(biāo)題中情感型立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的出現(xiàn)頻率都不太高,這可能是因?yàn)檫^(guò)多的情感參與會(huì)削弱新聞評(píng)論的客觀性,所以新聞作者盡可能減少個(gè)人的情感和情緒的參與。
表六 英漢新聞標(biāo)題情感性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)使用情況
中英新聞標(biāo)題中約有一半的情感性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)是通過(guò)修辭問(wèn)句表達(dá)出來(lái)的。葉斯柏森認(rèn)為,當(dāng)話語(yǔ)受到強(qiáng)烈感情的影響會(huì)發(fā)生變化,這種變化體現(xiàn)在原本語(yǔ)氣平和、句子結(jié)構(gòu)平穩(wěn)的話語(yǔ)會(huì)在語(yǔ)序或者情感上發(fā)生變化。新聞標(biāo)題中祈使語(yǔ)氣、感嘆語(yǔ)氣、疑問(wèn)語(yǔ)氣有別于陳述語(yǔ)氣的一個(gè)重要方面,就是有明顯的情感、傾向存在,進(jìn)一步示意或表明了作者的態(tài)度。如:
例17:“院士造‘院士’的反”值得喝彩嗎 (科技日?qǐng)?bào),2006-02-22)
在上面例子中,針對(duì)時(shí)下某一社會(huì)熱點(diǎn)話題(即一些院士迫于輿論壓力,辭去“院士”稱號(hào)的事件),作者用疑問(wèn)句式表達(dá)自己對(duì)這一舉動(dòng)的懷疑甚至反對(duì)的態(tài)度。
例18: Mr. Bush, This Is Pro-Life? (The New York Times 2006-10-23)
上述例子中,作者以自己在尼日爾所看到的孕婦生產(chǎn)時(shí)的場(chǎng)景,寫(xiě)下這篇評(píng)論“布什先生,這是在尊重生命嗎?”,指出布什糊涂的政策導(dǎo)致很多女人和小孩死去。在這一標(biāo)題中,作者的態(tài)度和立場(chǎng)不言而喻。
本文對(duì)中國(guó)新聞獎(jiǎng)和普利策獎(jiǎng)新聞標(biāo)題中立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用特點(diǎn)進(jìn)行了分析。研究結(jié)果表明:中英新聞標(biāo)題都包含較為豐富的立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)資源,并且中英報(bào)紙新聞標(biāo)題既有相同的立場(chǎng)表達(dá)特點(diǎn)又有不同之處。漢語(yǔ)新聞標(biāo)題中確定性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)和言據(jù)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)資源比較豐富;而英語(yǔ)新聞標(biāo)題中的模糊性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)和評(píng)價(jià)性立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)則更為多見(jiàn)。
通過(guò)對(duì)中英新聞標(biāo)題中使用立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的分析,我們可以從中觀察漢英新聞標(biāo)題呈現(xiàn)出來(lái)的不同特點(diǎn)和規(guī)律。這些特點(diǎn)和規(guī)律一方面與中西方新聞報(bào)道的新聞價(jià)值和寫(xiě)作模式有關(guān),另一方面也與普利策獎(jiǎng)和中國(guó)新聞獎(jiǎng)的不同風(fēng)格有關(guān)。我們期望本結(jié)果能為讀者正確解讀新聞?wù)Z篇的立場(chǎng)建構(gòu)具有一定的參考價(jià)值,也期望本研究結(jié)果能為英語(yǔ)報(bào)刊閱讀教學(xué),新聞寫(xiě)作教學(xué)以及教材編寫(xiě)提供借鑒。
[1] Du Bois, J. W. The stance triangle[A]. In R. Englebretson (eds.), Stancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction[C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company, 2007:139-182.
[2] Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan & R. Quirk Longman Grammar of Spoken and Written English[M]. Essex: Pearson Education, 1999:966.
[3] 常月華.報(bào)刊新聞標(biāo)題修辭格運(yùn)用說(shuō)略[J].新聞愛(ài)好者,2006(12):51.
[4] Biber, D. & E. Finegan. Styles of stance in English: Lexical and grammatical marking of evidentiality and affect[J]. Text, 1989,9(1): 93-124.
[5] Hyland, K.Disciplinary voices:Interactions in research writing[J]. English Text Construction,2008a (1): 5-22.
[6] Hyland, K. Persuasion, interaction and the construction of knowledge: representing self and others in research writing[J]. International Journal of English Studies, 2008b (2): 1-23.
[7] Neff et al Contrasting learner corpora :the use of modal and reporting verbs in the express ion of writer stance [A]. In S. Granger , S. Petch-Tyson (eds.).Extending the Scope of Corpus-based Research[C]. Amsterdam: Rodopi, 2003:212-230.
[8] Martinez, I. Native and non-native writers use of first person pronouns in the different sections of biology research articles in English [J]. Journal of Second Language Writing, 2005(15): 175-190.
[9] Coates, J.1996. Women Talk: Conversation between Women Friends [M]. Oxford: Blackwell.
[10] Biber, Douglas. Historical patterns for the grammatical marking of stance [J]. Journal of Historical Prammatics,2004(1):107-136.
[11] Fitzmaurice Susan.The grammar of stance nearly eighteenth century English epistolary language.In:Charles Meyerand Pepi Leistyna.Corpus Analysis:language Structure and language Use[M].Amsterdam: Rodopi, 2007:107-132.
[12] 王振華.評(píng)價(jià)系統(tǒng)及其運(yùn)作[J].外國(guó)語(yǔ), 2001(6):13-20.
[13] 楊信彰.語(yǔ)篇中的評(píng)價(jià)性手段[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2003(1):11-14.
[14] 胡壯麟.語(yǔ)篇的評(píng)價(jià)研究[J].外語(yǔ)教學(xué)2009(1):1-6.
[15] 王立非,馬會(huì)軍.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)演講話語(yǔ)立場(chǎng)構(gòu)塊研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2009(5):360-370.
[16] 徐宏亮.中國(guó)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的作者立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)的使用特點(diǎn)——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比研究 [J].外語(yǔ)教學(xué),2011(6):44-48.
[17] 龍滿英,許家金.大學(xué)生英漢同題議論文中立場(chǎng)標(biāo)記的對(duì)比研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2010 (3):21-24.
[18] 王 敏,劉 丁.中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文手稿中立場(chǎng)標(biāo)記詞塊使用研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2013(2):190-197.
[19] 趙麗萍,張麗婷.多媒體環(huán)境下二語(yǔ)在線寫(xiě)作中話語(yǔ)立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)特征闡析——基于態(tài)度立場(chǎng)標(biāo)記的自建語(yǔ)料庫(kù)研究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2014(1):39-44.
AComparativeAnalysisofStanceMarkersinChineseandEnglishNewsHeadlines
LIU Shufen
(Department of Foreign Languages, Guangdong University of Education, Guangzhou 510303, China)
Choosing Chinese and English news headlines from China News Award and Pulitzer Prizes as corpus, this paper makes a comparative analysis of the uses of stance markers. Chinese news headlines use more certainty and evidentiality while English headlines prefer more hedges and evaluations. The result may reveal different perceptions of news value and different writing modes between English and Chinese cultures.
stance markers; Chinese and English news headlines; comparative analysis
2017-03-10
柳淑芬(1975-),女,湖南岳陽(yáng)人,副教授,研究方向:語(yǔ)篇分析,英漢語(yǔ)言對(duì)比。
H315
A
1671-1181(2017)04-0036-06