衣冬媛??
摘要:英語課程的教學目的即為提高交際活動的有效性,尤其是在各國文化共同交織融合的當下,我國的高中英語教學更加需要不斷加強對學生跨文化交際能力的培養(yǎng)。為此,筆者結(jié)合自身經(jīng)驗總結(jié)出了幾點教學建議,其中包括結(jié)合教材內(nèi)容來適時滲透、深入探究單詞的文化內(nèi)涵以及在交際情境中完成文化滲透等等。
關(guān)鍵詞:高中英語;英語教學;跨文化交際
一、 培養(yǎng)高中生跨文化交際能力的重要性
(一) 有利于學生了解本土文化
在現(xiàn)行的高中英語教材中包含著很多有關(guān)于中國文化與地域風情的教學內(nèi)容,通過加大對高中生跨文化交際能力的培養(yǎng)力度,可以幫助學生掌握更多的本土文化知識,讓他們在日后同自己的國外友人進行交流時,向他們更加詳細的介紹中國美景、中國美食以及中國歷史等內(nèi)容,在潛移默化的過程中樹立起高中生正確的價值觀念與愛國情感。
(二) 有利于學生夯實語言技能
語言是傳承與傳播文化的最主要媒介,由于受到了文化背景、政治環(huán)境、經(jīng)濟體系以及風土人情等方面的影響,各個國家的語言表達習慣也都不盡相同。通過加強培養(yǎng)高中生的跨文化交際能力,能夠在現(xiàn)有的基礎(chǔ)之上拓寬他們的眼界,進而為其日后更有難度的學習打好基礎(chǔ)。
(三) 有利于學生交際能力的提高
英語課程的學習核心即交際,東西方國家的文化背景大不相同,在相互交流的過程中難以避免的會因為用語不當而導致不愉快的發(fā)生。為此,高中生一方面要不斷夯實自身的英語基礎(chǔ),加強對西方國家用語習慣的了解與掌握,另一方面則需要盡可能的克服兩國之間的文化障礙,尊重對方的用語習慣。
二、 培養(yǎng)高中生跨文化交際能力的策略
(一) 結(jié)合教材內(nèi)容來適時滲透
在高中英語教材中,經(jīng)常會有一整個單元的話題都是圍繞英語文化背景、社會習俗等內(nèi)容所展開的,其中包括文明用語、文化習俗、文學藝術(shù)、宗教背景、飲食文化、風土人情、價值觀念以及政治體系等等。高中英語教育者要充分運用好這些教學題材,根據(jù)學生的學習需求與興趣愛好來有針對性的精心備課,加強對跨文化意識的滲透,引導學生著重比對英美國家文化與中國文化之間的差異性,幫助他們掃清因文化差異所帶來的學習障礙,降低高中生的英語學習難度。
例如,在高中課程中的某一個單元主題為“禮儀”,所教授的是人們的日常交際活動中所應(yīng)遵循的禮儀準則。其中包含著西方國家餐桌上的禮儀說明,分別從餐具的擺放位置、餐前的準備禮儀、用餐時的禮儀、談話禮儀以及飲酒禮儀等等,全方位的介紹了西方國家的餐飲文化。在教學過程中,教育者可以將學生分成多個學習小組,讓他們來分別研究中西方國家的餐桌習俗,一部分學生可以通過向家中年長的老人來了解中國餐桌上的習俗,另一部分學生則可以利用互聯(lián)網(wǎng)來搜集一些西方國家的餐桌禮儀,并將兩組內(nèi)容放到一起進行對比,讓學生看到中西方國家餐飲文化中所存在的異同之處。
(二) 深入探究單詞的文化內(nèi)涵
詞匯是語言的最基本構(gòu)成要素,通過深入探究詞匯的文化內(nèi)涵,可以幫助學生更好的理解不同民族文化之間所存在的差異性。為此,在日后的英語課程中,教育者除去要向?qū)W生介紹英語詞匯的基本含義以外,同時還要重點介紹詞匯的文化內(nèi)涵。
例如,在西方國家中,人們將單數(shù)看作是吉利的數(shù)字,如one hundred and one thanks(十分感謝),但“13”卻是一個例外,它在英語國家中是絕對的兇數(shù),樓房中的第13層也多以12A代替。與之相反的是,在中國的傳統(tǒng)文化中認為雙數(shù)才是吉利的數(shù)字,正所謂雙喜臨門、好事成雙。
“dragon”一詞在西方國家中代表著罪惡與邪惡,是令人感到十分恐怖的所在。這主要是來源于《圣經(jīng)》中的一則故事,同上帝作對的惡魔撒旦(Satan)被稱之為是“the great dragon”。基于此,在西方基督教文化背景中,“dragon”就成為了邪惡的代名詞。但在中國,“龍”則是至高無上的圖騰形象,它是古代帝王之家的象征,華夏兒女也經(jīng)常以“龍的傳人”自詡。在很多材料中記載,亞洲的四個主要經(jīng)濟體:中國臺灣、中國香港、新加坡、韓國被譽為“亞洲四小龍”,所對應(yīng)的英文詞匯卻是“Four Asian Tigers”,由此即可看出中西方文化之間的差異性。
(三) 在交際情境中完成文化滲透
首先,高中英語教育者要減少因中西方思維模式的不同而帶來的用語失誤。例如在教授“借筆”這一交際情境時,中國學生經(jīng)常會這樣表達:“Do you use your pen now?If you dont,can you lend it to me?”但西方學生則匯更加的直接了當:“May I use your pen?”對于此種情況,教育者要告知學生中西方國家語言表達習慣的不同之處,通過真實的情境實例來引導學生了解用語的邏輯關(guān)系,讓他們在交際的過程中力求語言簡明,一針見血的突出自己所要表達的核心意思。
其次,教育者還要告知學生在交際過程中所應(yīng)注意的忌語。例如,中國人在交流時比較喜歡詢問對方的年齡、婚否以及職業(yè)等,而在西方人眼中,諸如“Where are you going?”、“Have you had dinner yet?”等都是讓他們非常反感的問題。
參考文獻:
[1]陶春志.多媒體技術(shù)在高中英語跨文化交際能力培養(yǎng)中的作用[J].考試周刊,2014(50):108.
[2]鄭文.新課標下高中英語閱讀教學的反思與探索[J].中國教育技術(shù)裝備,2014(28):113-114.