李青松
摘要:二外學(xué)習(xí)是很多高校外語(yǔ)教育的重要組成部分。近幾年來(lái),隨著中日交流日漸頻繁,學(xué)習(xí)二外日語(yǔ)的學(xué)生人數(shù)也逐年增多。二外日語(yǔ)學(xué)習(xí),表面上看容易,但在學(xué)習(xí)過(guò)程中因?yàn)閷W(xué)習(xí)條件等原因使學(xué)習(xí)者遇到了各種各樣的問(wèn)題。本文針對(duì)學(xué)生在二外日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中遇到的問(wèn)題進(jìn)行探究,并提出解決問(wèn)題的學(xué)習(xí)策略。
關(guān)鍵詞:二外:日語(yǔ):學(xué)習(xí)策略
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的逐步發(fā)展,全球各國(guó)之間的合作也在逐步深入,對(duì)各行各業(yè)的人才的外語(yǔ)水平也提出了新的要求。單一的語(yǔ)種教學(xué)已經(jīng)不能滿足社會(huì)發(fā)展的需要,第二外語(yǔ)的學(xué)習(xí)和教學(xué)開(kāi)始受到重視。目前,我國(guó)高校教育中,可作為第二外語(yǔ)開(kāi)設(shè)的語(yǔ)種選擇很多,但主要以日語(yǔ)為主。日語(yǔ)成了許多學(xué)習(xí)者的被動(dòng)選擇。如何把被動(dòng)接受學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為主動(dòng)吸收學(xué)習(xí),并掌握行之有效的學(xué)習(xí)策略顯得尤為重要。同時(shí),母語(yǔ)中文和多年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)二外的學(xué)習(xí)也產(chǎn)生了較大的影響。
一、英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)二外日語(yǔ)面臨的主要問(wèn)題
(一)外部環(huán)境的不利影響
日語(yǔ)受課時(shí)限制的影響,教學(xué)往往只強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法、單詞的學(xué)習(xí),忽略了對(duì)學(xué)習(xí)者的文化背景以及文化差異的教育,從而影響了學(xué)習(xí)者從更深層次的層面來(lái)理解所學(xué)的語(yǔ)言。文化,是一種較為復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象,而語(yǔ)言是其載體,二者在人類歷史上相互影響,相互促進(jìn)。日本文化是在歷史長(zhǎng)河中吸收了多種外來(lái)文化并融合本土文化的產(chǎn)物,所以,日語(yǔ)相對(duì)來(lái)說(shuō)就較為獨(dú)特,學(xué)起來(lái)也就相對(duì)復(fù)雜。因此,如果教師在學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程中一味地灌輸單詞、語(yǔ)法,但忽略對(duì)文化背景的學(xué)習(xí)和文化差異的比較,勢(shì)必引起學(xué)生死記硬背,妨礙學(xué)生更深、更好的學(xué)習(xí)日語(yǔ)。二外日語(yǔ)的教學(xué)課程設(shè)計(jì)用時(shí)短,學(xué)生又是從零基礎(chǔ)開(kāi)始學(xué)習(xí),再加上教師教學(xué)仍是采取傳統(tǒng)的教學(xué)方法,以教師為中心,忽略了學(xué)生在二外日語(yǔ)學(xué)習(xí)中的主觀能動(dòng)性,也就不能使學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)等語(yǔ)言學(xué)習(xí)基本能力得以提高。所以,學(xué)生只能采取記憶策略,機(jī)械記憶單詞、語(yǔ)法等,二外的學(xué)習(xí)與其它科目相比就更加枯燥乏味。
(二)第一外語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)潛移默化的影響
首先,學(xué)生無(wú)法更好的將第一外語(yǔ)的學(xué)習(xí)策略遷移到二外學(xué)習(xí)中去,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)專業(yè)學(xué)生在多年的英語(yǔ)教育下,思維、心里、語(yǔ)言表達(dá)上也受到了歐美文化的一定的影響,所以在學(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí)多少會(huì)產(chǎn)生抵觸感。日語(yǔ)與英語(yǔ)分屬不同的語(yǔ)系,有著迥異的語(yǔ)言特點(diǎn),學(xué)習(xí)方法也就應(yīng)有所不同。日語(yǔ)多采用婉轉(zhuǎn)否定,婉言謝絕的拒否表達(dá),與歐美直截了當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言表達(dá)截然相反。因此,在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的過(guò)程中不應(yīng)只限于詞匯、語(yǔ)法和課文,應(yīng)了解語(yǔ)言使用的背景、日本的風(fēng)土人情以及日本人的心理文化構(gòu)造等等,還應(yīng)更深入地理解語(yǔ)言的形成,深化對(duì)日語(yǔ)的認(rèn)知水平和人文素養(yǎng),在語(yǔ)言表達(dá)上更加符合得體。英語(yǔ)專業(yè)的大部分學(xué)生多年來(lái)已經(jīng)養(yǎng)成了英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣,無(wú)法適應(yīng)截然不同的日語(yǔ)學(xué)習(xí)方法,隨著日語(yǔ)課程加深,課程特點(diǎn)的日趨明顯——入門(mén)容易,深入難,不少英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)的興趣下降,忽視或輕視二外日語(yǔ)的學(xué)習(xí)。
二、應(yīng)對(duì)二外日語(yǔ)學(xué)習(xí)的策略
(一)充分掌握日語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),減少英語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)的負(fù)影響
在日語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)不少班級(jí)英語(yǔ)成績(jī)好的同學(xué),他們?nèi)照Z(yǔ)的學(xué)習(xí)能力并不是多么出眾。所以說(shuō),學(xué)習(xí)者先前英語(yǔ)水平的高低并不決定他們現(xiàn)有的日語(yǔ)水平。語(yǔ)法學(xué)界把日語(yǔ)歸為阿爾泰語(yǔ)系,與屬于印歐語(yǔ)系的英語(yǔ)相比,二者在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上存在著很大的差異。就語(yǔ)音來(lái)說(shuō),日語(yǔ)的發(fā)音以平直為主,一般僅是首尾有升降起伏,不像英語(yǔ)有那么大的升降變化。從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)看,日語(yǔ)屬于黏著語(yǔ),是通過(guò)在詞語(yǔ)上不斷粘貼助詞來(lái)構(gòu)成句子。語(yǔ)法也就相對(duì)比較混亂,難以掌握。而英語(yǔ)語(yǔ)法相對(duì)來(lái)說(shuō)就比較緊密。日語(yǔ)助詞、助動(dòng)詞的用法以及動(dòng)詞變形等概念都是英語(yǔ)語(yǔ)法里所沒(méi)有的。二外學(xué)生在同時(shí)進(jìn)行英語(yǔ)和日語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),如果單純地用英語(yǔ)學(xué)習(xí)的思維來(lái)套日語(yǔ)的學(xué)習(xí),非但不能成為一種捷徑,反而使得學(xué)習(xí)思維陷入混亂。這種學(xué)習(xí)方法使得英語(yǔ)在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中產(chǎn)生了負(fù)面影響。所以,建議不妨從掌握日語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn)入手,撇開(kāi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的思維定勢(shì),盡量避免在兩種語(yǔ)言之間做橫向的比較學(xué)習(xí)。因?yàn)槿魏我环N語(yǔ)言和其他語(yǔ)言之間既存在著相似之處,又存在著不同之處。比較法是語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的一種基本方法。有比較才有鑒別,比較的過(guò)程就是發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、學(xué)習(xí)掌握的過(guò)程。在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中比較日語(yǔ)與英語(yǔ)的異同,通過(guò)恰當(dāng)?shù)膶?duì)比來(lái)更好地理解日語(yǔ),降低學(xué)習(xí)難度,加深印象。比如日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)例如:パス(bus)、タクシ一(taxi)、エア(air)、スノ一(snow)、コソピュ一タ一(computer)。它們大多來(lái)源于英語(yǔ)單詞,這對(duì)于英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō)是一個(gè)有利的學(xué)習(xí)條件。
(二)深入了解日本文化,學(xué)習(xí)日語(yǔ)中的禮儀,激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的過(guò)程中,日本文化的知識(shí)在學(xué)習(xí)過(guò)程中同樣必不可少。只學(xué)會(huì)了語(yǔ)言知識(shí),卻不了解其他社會(huì)文化因素,缺乏言語(yǔ)的得體性意識(shí),在交際中便會(huì)出差錯(cuò),收不到預(yù)期的交際效果。日本人一般都能原諒?fù)鈬?guó)人所犯的語(yǔ)音、語(yǔ)法錯(cuò)誤,但如果表達(dá)不得體違反他們的交際常規(guī)和準(zhǔn)則、禮節(jié),就會(huì)引起他們的誤解和不悅。如果對(duì)日本文化不夠了解,即使自己所學(xué)的日文已有一定程度,也會(huì)因此喪失許多與日本人練習(xí)日文的機(jī)會(huì)。日本是個(gè)非常重視禮儀的國(guó)家,如果有機(jī)會(huì)跟日本人共事,就會(huì)發(fā)現(xiàn)跟他們相處非常辛苦,不同性別、不同職務(wù)、位階和彼此關(guān)系不同,在語(yǔ)言交談與行為上都有不同的份際。而無(wú)論是男生或女生,用日文講話時(shí)語(yǔ)氣、腔調(diào)也都應(yīng)該要盡量柔軟、謙卑,所以在與日本人交談時(shí)千萬(wàn)不能像平常講中文一樣,否則即使講的很正確,也會(huì)因?yàn)樽约嚎跉舛屓擞憛?。如果希望能獲得更多交談、練習(xí)機(jī)會(huì),以及希望對(duì)方能大方給予建議,就要學(xué)習(xí)去觀察日本人的互動(dòng)、禮貌的細(xì)膩之處?;蛟S有的人會(huì)懷疑,日本人的禮貌習(xí)慣真的會(huì)影響日文說(shuō)法、甚至是學(xué)習(xí)7舉個(gè)例子,當(dāng)日本人有事想問(wèn)別人時(shí),都喜歡用否定問(wèn)法:「可以這么做嗎?」都會(huì)用「不可以這么做嗎?」「你喜歡我嗎?」也會(huì)用「你不喜歡我嗎?」來(lái)問(wèn)。日本人會(huì)用這種用法,就是擔(dān)心萬(wàn)一對(duì)方的答案剛好是否定的,那對(duì)方就可以直接點(diǎn)頭示意,而不需要搖頭。日本人不希望對(duì)方有一丁點(diǎn)為難、不知如何是好的感覺(jué),簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),讓對(duì)方搖頭就是不禮貌、不體貼的表現(xiàn)。無(wú)論是初學(xué)者或進(jìn)階學(xué)習(xí)者,學(xué)日文和學(xué)英文的方式和態(tài)度截然不同,深入了解日本文化,筆者認(rèn)為是學(xué)好日文的關(guān)鍵。
綜上,通過(guò)對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生二外日語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中問(wèn)題的分析,提出來(lái)針對(duì)性的學(xué)習(xí)策略,二外學(xué)習(xí)者應(yīng)更好的了解日本文化,充分利用網(wǎng)紹資源,擺脫英語(yǔ)的影響,才能更好的了解日語(yǔ)及日本社會(huì)。endprint