国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談文化負載詞的隱喻意義

2017-08-16 02:10:02張樂
科教導(dǎo)刊 2017年17期
關(guān)鍵詞:文化負載詞隱喻

張樂

摘要在認知學(xué)領(lǐng)域,隱喻被認為是一個概念化過程,它構(gòu)成了我們的思想和語言。詞匯的文化內(nèi)涵就是在隱喻式思考和聯(lián)想中產(chǎn)生的。本文分類闡述了文化負載詞匯的隱喻意義和隱喻理據(jù),為詞匯學(xué)習(xí)提供了新的方法。

關(guān)鍵詞隱喻 文化負載詞 隱喻理據(jù)

隱喻體現(xiàn)著語言中的文化元素,是語言與文化的結(jié)合.它不僅僅是一種語言的形式,更是一種思考和行為的方式,人們的日常用語和行為都離不開隱喻,因此文化從很大程度來說是以一種隱喻的方式建立形成而成。詞匯作為語言的基本形式蘊含著豐富的文化內(nèi)涵,而隱喻恰巧成為了傳達文化信息的一個工具和方式。通過隱喻中的映射,讓詞匯具有了文化意義。因此,文化負載詞與隱喻的聯(lián)系不言而喻。

1文化負載詞的定義

在英語語言中,一個詞通常包含多個意思。根據(jù)英語語言學(xué)家Geoffrey Leech的研究,語義被劃分為七類:外延意義(概念意義)、內(nèi)涵意義、文體意義或社會意義、聯(lián)想意義、感情意義、搭配意義和主題意義。除概念意義和主題意義,其余五種統(tǒng)稱為聯(lián)想意義,因為他們都是人們使用語言時的情緒反應(yīng),是特定社會中的文化專有項。

因此根據(jù)以上研究,本文將文化負載詞認為是在特定語言背景下具有特定文化意義的詞匯,包含單詞、諺語和習(xí)語。文化負載詞匯的意義就是文化語義。

2文化負載詞匯的隱喻意義

當(dāng)人類祖先創(chuàng)造語言時,他們將自己所熟悉的東西重新賦予其語言符號,而隨著人類認知的不斷擴展,很難也不可能為每一個新出現(xiàn)的事物賦予一個新的語言符號。那么人類是如何賦予新事物其語義特征呢?根據(jù)認知語言學(xué)的觀點,答案就是隱喻。隱喻在認知語言學(xué)中,被視為是一種聯(lián)想機制,它遵從人類認知的規(guī)律,即從近到遠,從具體到抽象,從空間到時間。當(dāng)了解一種新事物時,人們常會把己知的熟悉的特征轉(zhuǎn)移到未知事物中,將自己的創(chuàng)造性思維發(fā)揮到極致。顯然,正是人類的共性創(chuàng)造出了隱喻的共有工作機制,不分地域限制。這也就是所謂的隱喻的普遍性。此外,由于生存環(huán)境、生活方式、文化習(xí)俗等的不同,人們對于世界的認識是不同的,這也體現(xiàn)了文化專有性。

以“head”為例,這個詞的本義指人身體的一個部位,之后在隱喻的作用下,“head”用來指代其他事物的類似部位,并將其意義從具體實物映射到抽象領(lǐng)域。因此“head”一詞意義豐富起來。例如,在“the head of the river”這個表達中,“head”在此的喻體為物體,而在“the head of the company”中,源域映射到抽象喻體。

3文化負載詞匯的隱喻理據(jù)

隱喻是詞義擴展的基本方式,作為人類的認知工具,己深深根植在人類思維和文化模型中。文化模型是隱喻的知識來源和基本構(gòu)成,沒有已知的文化背景,詞匯的意義很難被理解。以下即是文化負載詞的隱喻理據(jù)。

3.1宗教信仰

宗教是文化中最重要的組成部分,為語言增添了很多活力。在中國主流宗教是儒家、道教和佛教,而西方英語國家則是基督教。宗教不僅反映了價值體系,還使不同語言的詞匯擁有了具有其特色的表達方式。

例如,英語詞匯中“goat”本意指一種食草動物,當(dāng)它被指“scapegoat”時,指“替罪羊”。此詞最初來源于圣經(jīng),據(jù)說古猶太人將山羊作為祭祀品取悅和安撫上帝寬恕他們的罪行。最后,山羊逃到了荒野意味著罪行被羊所代替,因此就有了其引申意義。

英語中許多習(xí)語也跟宗教習(xí)俗有關(guān)?!癋ridayface”指一臉擔(dān)憂和悲傷的表情。根據(jù)圣經(jīng)記載,耶穌被處死的日子是星期五,使這一天充滿了悲傷。相反,在基督教,禮拜天是去教堂做禮拜的日子,也賦予了這一天神圣和愉悅的氣氛,因此“putyourSundaybest”意思是為迎接特殊的節(jié)日而穿上盛裝以顯示其重要性。

3.2神話傳說

神話和傳說反映了人們對于大自然和人類社會最宏觀的認識和簡單的解釋。每個民族都有自己的神話故事。在英語文化中,神話傳說主要來源于古希臘和古羅馬神話故事,有些語言表達的特殊意義是由于其神話背景和特定故事情節(jié)引申而來。

“Achillesheel”指一個人或組織或國家等的致命弱點,但是這種解釋似乎跟這個詞本身毫不相關(guān)。如果對于一個不熟悉希臘故事的人來說,可能很難理解其真正的意義。故事講的是一個名叫Achille的希臘英雄,在特洛伊戰(zhàn)爭中戰(zhàn)績卓越,幾乎戰(zhàn)無不勝。他的母親在他出生之后將他放入一條神河里浸洗,據(jù)傳這條河能使人變得強壯且充滿力量。然而這位母親將小Achille頭朝下放入河中,除了腳后跟部位,身體的其他部位都浸入了河水中,這也使他的腳后跟成為身體最不堪一擊的部位。在一次戰(zhàn)爭中,Achille就因腳后跟受傷而戰(zhàn)敗。這樣,這個關(guān)于腳后跟的短語就可以順理成章地理解為事物的致命弱點這個意思了。

3.3社會習(xí)俗

社會習(xí)俗是人們長期的群居生活中逐漸形成樹立的,必須遵從的行為習(xí)慣和準(zhǔn)則。受限于地域、氣候、信仰等因素,不同生活群體之中逐漸形成了不同生產(chǎn)生活方式,也導(dǎo)致了社會習(xí)俗和生活習(xí)慣的不同。因此,這些社會習(xí)俗體現(xiàn)在人們所使用的語言中,許多詞匯的概念意義可能相同,但卻有不同的聯(lián)想意義。在中國,主食為米飯,以“米”作為漢字偏旁的字有約68個。然而,在英語單詞中,關(guān)于rice的表達卻沒有如此精確和繁多。相反,英語國家的人喜食面包和土豆,在英語中,有很多跟bread和potato有關(guān)的表達,例如"bread andbutter”,“bigpo-tato”,“couch potato”,“hotpotato”等等。以上舉例的詞匯語用意義跟其字面意義相差甚遠,這都是由于社會習(xí)慣所賦予文字更多的色彩。

3.4自然地理環(huán)境

人們居住的自然環(huán)境的差異也影響了人們對同一事物的不同情緒理解??赡苣硞€事物在一種文化之中擁有豐富的內(nèi)涵意義和聯(lián)想意義,在另一種文化中卻極為普通平常。以英國為例,它是一個四周環(huán)海的島國,其地理位置的特殊性決定了漁業(yè)、造船業(yè)以及海運業(yè)是其經(jīng)濟支柱,這些產(chǎn)業(yè)的繁榮不僅帶來了經(jīng)濟利益,也對語言發(fā)展產(chǎn)生影響。

在很多英語習(xí)語中,有很多關(guān)于海、風(fēng)、魚等相關(guān)的表達,例如英語習(xí)語中“all at sea”“miss the boat”“take the helm”“be-tweenthedevil and sea”等等。所以不難理解當(dāng)我們說“揮土如金”時,英國人會說“spend money like water”。

3.5文學(xué)作品

在英語語言的發(fā)展過程涌現(xiàn)了無數(shù)的語言大師和文學(xué)巨匠,他們的作品被后人銘記并研究并不僅是因為其文學(xué)價值,更重要的是,他們的作品推動了英語語言的發(fā)展,為后人提供了學(xué)習(xí)語言的珍品。文學(xué)作品當(dāng)中的一些詞匯表達因其影響力變成了常用語言流傳于世。例如,“ones pound offlesh”意思是指合法但有悖情理的要求,這條習(xí)語來自莎士比亞的戲劇《威尼斯商人》。故事講的是名叫安東尼奧的威尼斯商人從夏洛克的高利貸者那借了一筆錢,他們制定了一個合同:如果錢不能如期償還,夏洛克要從安東尼奧身上割下一磅肉。其中shlock這個人名也因其角色的特殊性,被引申為一個貪婪的人。

3.6歷史政治事件

盡管不同國家有不同歷史,不可否認的是在歷史進程之中那些劃時代的歷史事件影響了政治發(fā)展進程,也幫助許多詞匯擴展其意義,延伸了詞語的文化內(nèi)涵?!癵ate”一詞本意是“門”,直到在美國的發(fā)生的一次政治丑聞。時任美國總統(tǒng)的尼克松被發(fā)現(xiàn)在選舉過程中竊聽對手信息,而地點就是在一座叫水門的建筑內(nèi)。這場震驚世界的政治丑聞就被稱為“水門事件”。因此“gate”有了貶義色彩來形容不光彩的公共事件。

3.7社會經(jīng)驗

正如我們所知,隱喻的發(fā)展是伴隨著人們基于自己的生活經(jīng)驗而對世界的認知,因此由于對同一事物認知角度不同,對于詞匯的隱喻意義會有不同角度的延伸。例如“ostrich”本意是指鴕鳥,它的特性之一就是當(dāng)遇到危險困難時將頭部藏到沙堆中或翅膀里。人們將鴕鳥的生活習(xí)慣加以理解,從而得到了“回避現(xiàn)實的人或自欺欺人的人”這種引申意義,于是就有像“ostrich policy,ostrich-trick”等類似表達。

3盤文體娛樂活動

體育娛樂活動屬于民族文化,有時這些活動的規(guī)則和特定條件也反映在語言中,讓詞匯具有文化意義。“the nineteenthhole”指的是喝酒聊天的時間,這個短語與高爾夫運動有關(guān)。在高爾夫球場一般有十八個球洞,運動員們打完最后一洞就可以結(jié)束比賽,喝酒聊天了。所以這些高爾夫運動員們戲稱“第十九個洞”意為去酒吧喝酒。此后,這個短語便漸漸引申為結(jié)束工作后在家用餐的意思。

4結(jié)語

通過以上分析可看出文化負載詞的文化內(nèi)涵通常都有隱喻這個認知工具來實現(xiàn)。詞匯起源與宗教信仰、文化習(xí)俗、文學(xué)作品、神話傳說或者社會行為等都能傳遞不同的文化內(nèi)涵,通過借助隱喻思維和概念,兩種或多種語義特征聯(lián)系在一起,他們互相映射構(gòu)成了文化負載詞。作為語言學(xué)習(xí)者,有必要掌握隱喻思維,習(xí)慣隱喻理解方式,通過隱喻認知更好地促進語言學(xué)習(xí)和詞匯學(xué)習(xí)。

猜你喜歡
文化負載詞隱喻
成長是主動選擇并負責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
《活的隱喻》
民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
描寫·對照·隱喻——阿來《瞻對》藝術(shù)談
阿來研究(2020年2期)2020-02-01 07:13:00
一滴水里的隱喻
散文詩(2017年15期)2018-01-19 03:07:56
基本層次范疇理論與詞匯翻譯的越級策略
文化負載詞翻譯策略研究
釋義理論指導(dǎo)下的文化負載詞口譯策略探析
考試周刊(2016年28期)2016-05-27 20:09:53
釋意理論觀下的文化負載詞的口譯
科技視界(2016年8期)2016-04-05 12:04:27
從美劇字幕看中文文化負載詞翻譯方法
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
沈阳市| 忻城县| 台湾省| 洪湖市| 邓州市| 扎鲁特旗| 双城市| 临潭县| 湖口县| 渭源县| 义乌市| 临武县| 务川| 买车| 武义县| 东台市| 苍梧县| 凯里市| 罗平县| 中卫市| 灵丘县| 孙吴县| 五大连池市| 康定县| 凤台县| 北宁市| 南皮县| 镇雄县| 湘潭县| 和龙市| 姜堰市| 铁岭市| 信宜市| 敦煌市| 高淳县| 禹州市| 剑阁县| 中宁县| 玉屏| 临泽县| 板桥市|