摘 要:以自建語(yǔ)料庫(kù)中越南留學(xué)生的漢語(yǔ)作文為語(yǔ)料,對(duì)越南留學(xué)生使用漢語(yǔ)量詞的情況進(jìn)行了整理、歸納,總結(jié)出他們?cè)谑褂脻h語(yǔ)量詞時(shí)最常出現(xiàn)的幾種偏誤類型,并在此基礎(chǔ)上分析偏誤產(chǎn)生的原因,以此為依據(jù)提出對(duì)越漢語(yǔ)量詞教學(xué)的有益建議。
關(guān)鍵詞:自建語(yǔ)料庫(kù) 越南留學(xué)生 漢語(yǔ)量詞 偏誤分析
引言
量詞是漢語(yǔ)中頗具特色的一類實(shí)詞,數(shù)量眾多,用法復(fù)雜,一直都是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的難點(diǎn)和重點(diǎn)。近年來(lái),隨著漢語(yǔ)國(guó)際推廣事業(yè)的蓬勃發(fā)展,越南來(lái)華留學(xué)生逐漸增多,已成為除韓國(guó)、日本之外的最大的一個(gè)群體。盡管越語(yǔ)中也存在豐富的量詞,且在數(shù)量、量名搭配、語(yǔ)義、語(yǔ)法功能上都與漢語(yǔ)存在一定的相似性,然而,漢語(yǔ)量詞運(yùn)用的復(fù)雜性,卻也給越南留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)量詞帶來(lái)了不少的困難,致使他們?cè)趯?shí)際運(yùn)用中產(chǎn)生了不少的偏誤。因此,加強(qiáng)越南留學(xué)生漢語(yǔ)量詞偏誤方面的研究,意義重大。
本文所選擇的語(yǔ)料均來(lái)自自建語(yǔ)料庫(kù)中的越南留學(xué)生漢語(yǔ)作文,這些作文均為筆者在廣西民族大學(xué)攻讀碩士研究生學(xué)位期間,在國(guó)際教育學(xué)院擔(dān)任兼職對(duì)外漢語(yǔ)教師時(shí)所收,文章總篇數(shù)為147篇,文章總字?jǐn)?shù)為127231字。
為閱讀、寫作和研究方便,本文所引用的偏誤例句,除量詞方面的偏誤外,其他方面的偏誤都進(jìn)行了修改。
一、越南留學(xué)生使用漢語(yǔ)量詞的偏誤類型
“外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)法偏誤的常見(jiàn)類型”研究較早、較全面的要屬魯健驥,他在《外國(guó)人漢語(yǔ)語(yǔ)法偏誤分析》(1994)一文中,將語(yǔ)法偏誤分成遺漏、誤加、誤代、錯(cuò)序四類。通過(guò)對(duì)自建語(yǔ)料庫(kù)中越南留學(xué)生使用漢語(yǔ)量詞的句子進(jìn)行整理、分析、統(tǒng)計(jì),共獲得317個(gè)漢語(yǔ)量詞偏誤句,其中誤代型偏誤句152句,誤加型偏誤句61句,錯(cuò)序型偏誤句52句,遺漏型偏誤句52句,百分比分布餅狀圖如下:
根據(jù)百分比分布餅狀圖所顯示的情況,下面我們將列舉具有代表性的例句來(lái)具體探討越南留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)量詞方面的偏誤類型。
(一)遺漏偏誤
魯健驥在《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析》中對(duì)遺漏偏誤的定義為:“遺漏偏誤指由于在詞語(yǔ)或句子中遺漏了某個(gè)/幾個(gè)成分導(dǎo)致的偏誤?!盵1]本文中的“遺漏”是指該用量詞的地方卻沒(méi)有使用量詞。此類偏誤共出現(xiàn)在52個(gè)句子當(dāng)中,占總偏誤的16.4%,主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
1.純量詞遺漏
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,量詞一般無(wú)法單獨(dú)作句法成分,只有在跟數(shù)詞、指示代詞結(jié)合后,形成數(shù)量/指量結(jié)構(gòu)才能作相應(yīng)的定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)或賓語(yǔ)。純量詞遺漏,即只存在量詞的遺漏,而不存在與量詞相結(jié)合的數(shù)詞/指示代詞的共同遺漏。此類偏誤句共38個(gè),占遺漏偏誤總數(shù)的73.1%。如:
(1)*菩薩給我的第一獎(jiǎng)品就是信心和希望。[2]
(2)*這個(gè)農(nóng)民馬上把那只老虎捆綁到一樹(shù)上。
(3)*他準(zhǔn)備用千黃金買一匹千里馬,可買了三年還沒(méi)買到。
(4)*進(jìn)了客房后他把那兩酒掛在墻上。
由于越語(yǔ)中,有部分名詞不必與量詞搭配,所以學(xué)生很容易將越語(yǔ)的思維帶入漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中,造成量詞的遺漏偏誤。上述例句,根據(jù)句意,應(yīng)分別在例(1)“第一”后、“獎(jiǎng)品”前,例(2)“一”后、“樹(shù)”前,例(3)“千”后、“黃金”前,例(4)“兩”后、“酒”前加上量詞“份”“棵”“兩”“瓶”。
2.量詞結(jié)構(gòu)的遺漏(14句)
所謂量詞結(jié)構(gòu)遺漏,即數(shù)詞/指示代詞加量詞形成的數(shù)量短語(yǔ)/指量短語(yǔ)整體遺漏。此類偏誤句共14個(gè),其中作定語(yǔ)量詞結(jié)構(gòu)的遺漏9句,作補(bǔ)語(yǔ)量詞結(jié)構(gòu)的遺漏5句。相比于純量詞的遺漏,此類遺漏偏誤數(shù)量不多,僅占遺漏偏誤總數(shù)的26.9%。
A.作定語(yǔ)量詞結(jié)構(gòu)的遺漏
(5)*李老頭來(lái)過(guò)我們家,他有傳染病,是我的病人,他已經(jīng)用過(guò)茶杯,所以我們已經(jīng)送給他杯子了。
(6)*在宿舍里面有一張床、一張桌子、椅子,一臺(tái)電視、一臺(tái)電話和飲水機(jī)等。
(7)*現(xiàn)在我才看清楚她的臉,一口白白的牙齒,亮晶晶的大眼睛,好像我已經(jīng)見(jiàn)過(guò)她了,可是怎么想也想不起來(lái)。
根據(jù)我們對(duì)上述偏誤例句的認(rèn)真考察,發(fā)現(xiàn)例(5)“茶杯”“杯子”前缺少修飾、限制的量詞結(jié)構(gòu)“那個(gè)”,例(6)中“椅子”“飲水機(jī)”前分別缺少量詞結(jié)構(gòu)“一把”“一臺(tái)”,例(7)“亮晶晶的大眼睛”前缺少量詞結(jié)構(gòu)“一雙”。
B.作補(bǔ)語(yǔ)量詞結(jié)構(gòu)的遺漏
漢語(yǔ)量詞有名量詞與動(dòng)量詞之分,其中動(dòng)量詞與數(shù)詞組合,形成量詞結(jié)構(gòu)之后,常放在動(dòng)詞之后充當(dāng)補(bǔ)語(yǔ),旨在對(duì)前面的動(dòng)詞所表示的動(dòng)作次數(shù)和發(fā)生的時(shí)間總量作補(bǔ)充說(shuō)明。若此時(shí)遺漏掉量詞結(jié)構(gòu),便屬于作補(bǔ)語(yǔ)量詞結(jié)構(gòu)的遺漏。如:
(8)*現(xiàn)在我先做,讓你看看吧。
(9)*有一次在自習(xí)的時(shí)候一位同學(xué)打瞌睡,被老師發(fā)現(xiàn),罰他第二天把整個(gè)校園打掃。
例(8)在動(dòng)詞“做”后缺少動(dòng)詞結(jié)構(gòu)“一下”,給人一種意猶未盡的感覺(jué),句子表意不完整,而例(9)“第二天把整個(gè)校園打掃”屬于“把”字句,“把”字句的一個(gè)關(guān)鍵性特征便是主要?jiǎng)釉~不能是光桿動(dòng)詞,因此,該句應(yīng)該在動(dòng)詞“打掃”之后加上量詞結(jié)構(gòu)“一遍”,
(二)誤加偏誤
魯健驥認(rèn)為:“誤加偏誤多發(fā)生在語(yǔ)法形式上,這些語(yǔ)法形式在通常情況下可以/必須使用某個(gè)成分,但當(dāng)這些形式發(fā)生了某些變化時(shí),又一定不能使用這個(gè)成分,漢語(yǔ)初學(xué)者若不了解這種條件的變化,致使某些不該出現(xiàn)的成分出現(xiàn),從而導(dǎo)致出現(xiàn)的偏誤,即為誤加偏誤?!盵4]本文中的“誤加”主要指在不需要使用量詞的地方卻使用了量詞,在只需要使用一個(gè)量詞的地方卻使用了兩個(gè)或兩個(gè)以上量詞而造成量詞冗余形成的偏誤。此類偏誤共出現(xiàn)在61個(gè)句子當(dāng)中,占總偏誤的19.24%。如:
(10)*我覺(jué)得那個(gè)句話很有道理。
(11)*一個(gè)極為害羞、少說(shuō)、少笑的一個(gè)小女孩。
(12)*我一輩子都忘不了那個(gè)節(jié)課。
(13)*他把自己的話寫在一條張紙條上。
以上四個(gè)偏誤例句都存在只需要使用一個(gè)量詞而出現(xiàn)兩個(gè)量詞的情況,唯有刪除一個(gè)才能讓句子表達(dá)正確的意思,應(yīng)具體改為:
(10)*我覺(jué)得那句話很有道理。
(11)*一個(gè)極為害羞、不愛(ài)說(shuō)話說(shuō)、不愛(ài)笑的小女孩。
(12)*我一輩子都忘不了那節(jié)課。
(13)*他把自己的話寫在一張紙條上。
(三)誤代偏誤
魯健驥在《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析》中對(duì)誤代偏誤的定義為:“誤代偏誤是指由于從兩個(gè)或幾個(gè)形式中選取了不適合于特定語(yǔ)言環(huán)境的一個(gè)造成的偏誤。這兩個(gè)或幾個(gè)形式,或者是意義相同或相近,但用法不同;或者只是形式上有某種共同之處(如字同、音同),而意義和用法不同;或者是用法相同,意義相反?!盵5]本文中的“誤代”,主要指在應(yīng)該用甲量詞的地方學(xué)習(xí)者卻用了乙字或乙詞(包括量詞)。這類偏誤是越南留學(xué)生漢語(yǔ)量詞偏誤中最多的一類,共有偏誤句152句,占總偏誤的43.71%,其具體有以下四個(gè)方面的表現(xiàn)形式:
1.形近誤代
形近誤代是就量詞的形體來(lái)說(shuō)的。即本該使用此量詞,但因該量詞與另外一個(gè)字或另外一個(gè)量詞形體相似,越南留學(xué)生因掌握漢字不太熟練,在頭腦中發(fā)生了混淆,從而在書寫上出現(xiàn)了誤代。如:
(14)*不知自己的夢(mèng)想能不能實(shí)現(xiàn),但我肯定那棵紅豆會(huì)永遠(yuǎn)留在我心中。
(15)*突然一陳寒風(fēng)吹來(lái),把他凍醒了。
漢字“棵”與“顆”,有一個(gè)共同的部件“果”,“陳”與“陣”有一個(gè)共同的部件“阝”,形體上相似,很容易發(fā)生混淆。而實(shí)際上它們的意思、用法卻存在著很大差別:“棵”與“木”有關(guān),多用于植物;“顆”多用于顆粒狀的東西?!瓣悺倍嘧髅~、動(dòng)詞、形容詞來(lái)使用,無(wú)法作量詞,而“陣”以作量詞為主。
2.音同或音近誤代
音同或音近誤代是從量詞的發(fā)音上來(lái)說(shuō)的,即本該使用此量詞,但因該量詞與另外一個(gè)字或另外一個(gè)詞讀音相同或相似,把此量詞寫成了彼字或彼詞,從而造成誤代。如:
(16)*我很快擠入賣花區(qū),選買了一雜玫瑰,想過(guò)一會(huì)兒就送給小蘭,因?yàn)榻裉焓撬铡?/p>
(17)*那年我們差不多18歲,個(gè)個(gè)露出一幅天真可愛(ài)的表情。
根據(jù)馬琳琳《越南學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)音偏誤及偏誤標(biāo)記研究》(2005),我們了解到越南學(xué)生常存在zh、ch、sh、z、c、s、j、q、x相混淆的情況。[6]“雜”與“扎”作為兩個(gè)音節(jié),它們的韻母相同,都為a,聲母一個(gè)為平舌音z,一個(gè)為翹舌音zh,然而,平翹舌混淆,往往使越南留學(xué)生在使用上出現(xiàn)誤代。而實(shí)際“雜”與“扎”分屬于兩個(gè)不同的詞,用法上區(qū)別較大,“雜”可以作形容詞和動(dòng)詞,無(wú)法做量詞,而“扎”可以作量詞。因此,(16)、(17)句應(yīng)改為:
“幅”和“副”這兩個(gè)詞,讀音、字形相似。它們都可以用作量詞,在運(yùn)用時(shí)很容易混淆,所以對(duì)外漢語(yǔ)教師在教學(xué)實(shí)踐中需要特別強(qiáng)調(diào)它們的區(qū)別?!胺弊髁吭~時(shí),與布帛、圖畫有關(guān)系,一般修飾布料、絲織品,也用來(lái)表示圖畫、布匹等,如“一幅畫”“五幅布”等;“副”作量詞時(shí),它和成套或成組的事物有關(guān)系,表示成套的東西,如“一副耳環(huán)”“一副象棋”等,有時(shí)也和人物的態(tài)度、表情有關(guān)系,如“一副嘴臉”等。根據(jù)上述區(qū)別,例(17)那年我們差不多18歲,個(gè)個(gè)露出一副天真可愛(ài)的)中的“表情”理應(yīng)由“一副”來(lái)修飾、限制。
3.功能相似誤代
功能相似誤代是從量詞的語(yǔ)法功能上來(lái)說(shuō)的,即本該使用此量詞,但因該量詞與另外一個(gè)量詞的語(yǔ)法功能相似,把此量詞寫成了彼量詞,從而造成誤代。如:
(18)*他是一位對(duì)工作很馬虎的人,所以領(lǐng)導(dǎo)很不喜歡他。
(19)*有一位視力很差的人,他很喜歡去郊外游玩,也特別喜歡喝酒,所以他經(jīng)常去一個(gè)酒店喝酒。
“個(gè)”與“位”是兩個(gè)語(yǔ)法功能極為相似的量詞,都可以用來(lái)修飾人,若稍不留意,很容易發(fā)生偏誤。根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“位”的解釋:“位”,量詞,用于人(含敬意),如諸位、各位、家里來(lái)了幾位客人等。[7]可知“位”具有很強(qiáng)的褒義色彩,常表示對(duì)他人的尊敬,無(wú)法用于指稱自己。而“個(gè)”相對(duì)來(lái)說(shuō),運(yùn)用更為廣泛、靈活,常帶有中性色彩。例(18)中的形容詞“馬虎”,例(19)中的主謂短語(yǔ)“視力很差”帶有很明顯的貶義色彩,無(wú)法用“位”這個(gè)量詞,只能將之改為“個(gè)”。4.“個(gè)”的泛化
《漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語(yǔ)法等級(jí)大綱》將名量詞“個(gè)”置于甲級(jí)語(yǔ)法大綱“量詞”這一語(yǔ)法點(diǎn)中的第一個(gè),由此可見(jiàn)“個(gè)”是最早進(jìn)入外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)范圍并進(jìn)行使用的一個(gè)量詞。再者,由于量詞“個(gè)”運(yùn)用范圍非常廣泛,使用頻率較高,以致外國(guó)學(xué)生常把它當(dāng)作學(xué)習(xí)漢語(yǔ)量詞時(shí)的萬(wàn)能“鑰匙”,結(jié)果造成在一些不該使用“個(gè)”的地方卻使用了“個(gè)”的現(xiàn)象,從而形成大量的泛化偏誤。此類偏誤在誤代偏誤中占據(jù)了極大的比例。如:
(20)*不管我去哪里他都陪我去。他給我?guī)?lái)一個(gè)放心的感覺(jué)。
(21)*第三份獎(jiǎng)品是一個(gè)感情課文。
(22)*那個(gè)記者很想從李老頭的身上寫出一個(gè)新聞稿。
(23)*可能這個(gè)生活對(duì)我來(lái)說(shuō)缺少了苦味。
(24)*甚至有時(shí),只要有母親一個(gè)鼓勵(lì)的話就是幸福了。
(25)*他變成一個(gè)小黃鶯,可以自己找泉水,去找東西。
例(20)中“感覺(jué)”作為客觀事物的個(gè)別特征在人腦中引起的反應(yīng),是一種心理過(guò)程,屬于抽象名詞,應(yīng)用“種”來(lái)進(jìn)行描述或限制。例(21)、(22)中“課文”“新聞稿”作為首尾完整的兩類文章,其專用量詞理應(yīng)為“篇”,而非“個(gè)”。例(23)中“生活”作為人或生物為了生存、發(fā)展而進(jìn)行的各種活動(dòng),是一種類別性的集合,無(wú)法用“個(gè)”來(lái)拆分說(shuō)明,應(yīng)用量詞“種”。例(24)中“話”作為言語(yǔ)的一部分,表達(dá)的單位應(yīng)為“句”。例(25)中黃鶯作為一種鳥,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中應(yīng)使用表動(dòng)物的量詞“只”。
(四)錯(cuò)序偏誤
魯健驥在《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析》對(duì)錯(cuò)序給了一個(gè)定義:“錯(cuò)序偏誤指的是由于句中的某個(gè)或某幾個(gè)成分放錯(cuò)了位置造成的偏誤?!盵8]本文中的錯(cuò)序即指學(xué)習(xí)者在語(yǔ)句中將量詞短語(yǔ)置于不恰當(dāng)?shù)奈恢脤?dǎo)致的偏誤。此類偏誤與遺漏偏誤一樣共出現(xiàn)在52個(gè)句子當(dāng)中,占總偏誤的16.4%。
1.作補(bǔ)語(yǔ)數(shù)量短語(yǔ)的錯(cuò)序
(26)*他答應(yīng)跟我到離他很近的一個(gè)咖啡館聊天一下兒。
(27)*我朋友每天都散步一小時(shí)。
“聊天”“散步”均屬于漢語(yǔ)中的離合詞,該類詞非常特殊,都以“動(dòng)+賓”的形式出現(xiàn),合起來(lái)時(shí)是詞,拆開(kāi)后是短語(yǔ),中間可以插入一定的成分,若該“動(dòng)+賓”格式需要帶補(bǔ)語(yǔ)時(shí)則應(yīng)將補(bǔ)語(yǔ)放入“動(dòng)”之后“賓”之前,而并非整個(gè)“動(dòng)+賓”格式之后。由于越南語(yǔ)中并不存在離合詞,因此,他們?cè)跐h語(yǔ)學(xué)習(xí)中一旦碰到離合詞,便把這類詞以普通動(dòng)詞的身份看待,直接將補(bǔ)語(yǔ)放于整個(gè)“動(dòng)+賓”結(jié)構(gòu)之后造成錯(cuò)序。例(26)、(27)中的“聊天一下兒”“散步一小時(shí)”應(yīng)改為“聊一下天”“散一小時(shí)步”。
2.作狀語(yǔ)數(shù)量短語(yǔ)的錯(cuò)序
(28)*我去一個(gè)人還有一點(diǎn)害怕。
(29)*我媽媽提醒我,去那個(gè)地方不能去一個(gè)人,因?yàn)槲沂桥⒆?,不安全?/p>
漢語(yǔ)“數(shù)量”短語(yǔ)除主要做“定語(yǔ)”之外,還可以作狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)。作狀語(yǔ)時(shí),常放在中心動(dòng)詞之前。在例(28)、(29)中的“一個(gè)人”,均修飾、限制后邊的動(dòng)詞“去”,應(yīng)放于“去”之前。
二、越南留學(xué)生漢語(yǔ)量詞偏誤產(chǎn)生的原因
綜合上述偏誤類型以及對(duì)各種偏誤類型的分析,我們發(fā)現(xiàn):造成越南留學(xué)生漢語(yǔ)量詞偏誤的原因大致體現(xiàn)在以下三個(gè)方面:
1.母語(yǔ)的干擾
在未形成漢語(yǔ)思維習(xí)慣之前,越南留學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)往往受到其母語(yǔ)知識(shí)和思維習(xí)慣的影響。
1.雖然越語(yǔ)與漢語(yǔ)都屬于有量詞的語(yǔ)言,有很多相似之處,但它們畢竟是兩種不同的語(yǔ)言,彼此之間存在著較多的差異,如:名量詞“cái”作為越南語(yǔ)中適應(yīng)性最強(qiáng)、使用頻率最高的個(gè)體量詞,在越語(yǔ)中用來(lái)稱量物體名詞,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的通用量詞“個(gè)”。然而,它們并不對(duì)等,這種不對(duì)等既體現(xiàn)在越語(yǔ)量詞“cái”對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)“只、件、支、艘、把、張、個(gè)”等多個(gè)量詞的情況上,也體現(xiàn)在漢語(yǔ)量詞“個(gè)”對(duì)應(yīng)于越語(yǔ)“ng??i、v?、qu?、cái、xiên、chi?c、?oàn”等多個(gè)量詞的情況上。如果越南學(xué)生在漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程,將越語(yǔ)量詞“cái”與漢語(yǔ)量詞“個(gè)”看成簡(jiǎn)單的對(duì)等關(guān)系,便會(huì)出現(xiàn)“個(gè)”的泛化偏誤。
2.在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,一般情況下,數(shù)詞與名詞無(wú)法直接組合,其間若要表示人或事物的數(shù)量,必須加上一個(gè)量詞。而越語(yǔ)則不同,它除了一部分名詞必須加上量詞進(jìn)行搭配之外,還存在相當(dāng)一部分名詞跟數(shù)詞搭配時(shí)不能使用量詞的情況,這些名詞以集體組織、軍隊(duì)建制、抽象名詞為主,如:一個(gè)政黨m?t chính ??ng;兩個(gè)師hai trung ?oàn;五種不同的意見(jiàn)n?m ? ki?n khác nhau等。[9]正是由于母語(yǔ)中存在不加量詞的情況,致使越南留學(xué)生在使用漢語(yǔ)量詞的時(shí)候,常受母語(yǔ)的影響產(chǎn)生“遺漏”偏誤。
3.離合詞是現(xiàn)代漢語(yǔ)中非常特殊的一類詞,它常以雙音節(jié)動(dòng)賓式的形式而存在,并在語(yǔ)法功能上體現(xiàn)出較強(qiáng)的特殊性,即合起來(lái)是一個(gè)詞,分開(kāi)便是一個(gè)短語(yǔ),中間可以插入一定的成分。而越南語(yǔ)并不存在這類詞,即便在意思上有與之相對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),但大部分以單音節(jié)形式而存在,無(wú)法拆開(kāi),也無(wú)法插入成分,如睡覺(jué)—ng?、洗澡—t?m、游泳—b?i等。在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,若要在漢語(yǔ)這些離合詞之后增加數(shù)量結(jié)構(gòu)方面的補(bǔ)語(yǔ),越南學(xué)生往往會(huì)借助母語(yǔ)中與之對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)的特點(diǎn),來(lái)處理這個(gè)問(wèn)題,即常把這些離合詞當(dāng)作一個(gè)整體,數(shù)量補(bǔ)語(yǔ)或時(shí)量補(bǔ)語(yǔ)直接置于其后。此種借助母語(yǔ)特點(diǎn)來(lái)進(jìn)行處理的方法,易讓越南學(xué)生造成錯(cuò)序偏誤。如:偏誤句(26)、(27)。
4.在越南語(yǔ)中,名量結(jié)構(gòu)無(wú)法充當(dāng)狀語(yǔ)成分,此時(shí),若要表達(dá)漢語(yǔ)狀語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容,越南學(xué)生常會(huì)根據(jù)母語(yǔ)的特點(diǎn),把名量結(jié)構(gòu)置于中心動(dòng)詞之后造成錯(cuò)序偏誤。如偏誤句(28)、(29)。
根據(jù)我們所統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù),越南留學(xué)生使用漢語(yǔ)量詞“誤代”(包括“個(gè)”的泛化)、“遺漏”“錯(cuò)序”三方面的偏誤占整個(gè)量詞偏誤的76.51%。由此可見(jiàn),母語(yǔ)干擾是造成越南留學(xué)生量詞偏誤的最重要的一個(gè)原因。
(二)目的語(yǔ)知識(shí)的負(fù)遷移或過(guò)度泛化學(xué)習(xí)策略的影響
所謂目的語(yǔ)知識(shí)的負(fù)遷移,是指學(xué)習(xí)者在掌握目的語(yǔ)知識(shí)不足的情況下,把他們所學(xué)的不充分的、有限的目的語(yǔ)知識(shí),用類推的辦法不適當(dāng)?shù)靥子迷谛碌恼Z(yǔ)言現(xiàn)象上,結(jié)果造成偏誤,也稱為過(guò)度概括或過(guò)度泛化。[10]目的語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移或過(guò)度泛化學(xué)習(xí)策略大多在學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)了一段時(shí)間之后才表現(xiàn)出來(lái)。我們語(yǔ)料庫(kù)中的漢語(yǔ)作文,多為越南漢語(yǔ)專業(yè)大三交換生所寫,他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ),已經(jīng)經(jīng)歷了大一、大二至少兩年的時(shí)間,對(duì)漢語(yǔ)量詞已有一定的了解,并已掌握了不少的量詞知識(shí),此階段,他們使用量詞,容易利用已有的量詞知識(shí)去進(jìn)行推斷或套用。然而,由于所掌握的量詞知識(shí)還不完全充分,錯(cuò)誤類推或套用,容易造成偏誤。如:越南留學(xué)生知道:與越語(yǔ)“con”相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)量詞“只”是表示動(dòng)物的量詞,可以與動(dòng)物名詞進(jìn)行搭配,且搭配廣泛,如可以說(shuō)“一只貓、一只狗、一只雞、一只鴨、一只黃鶯”,等等,于是他們便認(rèn)為所有的動(dòng)物名詞都可以用“只”進(jìn)行搭配,其實(shí)不然,如“牛”“馬”“駱駝”等,它們雖然都屬于動(dòng)物,但它們有屬于它們固定搭配的量詞“頭”“匹”“峰”,如果此時(shí)類推或套用不當(dāng),便會(huì)出現(xiàn):“這個(gè)太監(jiān),尋找了三個(gè)月才找到一個(gè)千里馬。”“父母的財(cái)產(chǎn)不多,只有一只牛,一塊土地?!钡冗@樣的“誤代型”的偏誤句。本文量詞“個(gè)”泛化方面的偏誤,也很大程度上由目的語(yǔ)知識(shí)的負(fù)遷移或過(guò)度泛化學(xué)習(xí)策略使用不當(dāng)所致。
(三)教材編寫內(nèi)容不夠詳實(shí)
教材編寫作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程的四大環(huán)節(jié)之一,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中起著非常重要的作用。它既可以為教師教學(xué)提供依據(jù),也可以為學(xué)生學(xué)習(xí)提供參考。大一、大二的越南留學(xué)生當(dāng)時(shí)在國(guó)內(nèi)使用的綜合課教材為北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社出版的《漢語(yǔ)教程》,為保證課程的延續(xù)性,來(lái)中國(guó)后他們繼續(xù)沿用該教材。通過(guò)翻看該教材,我們發(fā)現(xiàn):教材對(duì)課文中出現(xiàn)的量詞,僅做了拼音、詞性標(biāo)注和注釋處理,未有別的內(nèi)容,如第三冊(cè)中的第六十八課“吃葡萄”,在此篇課文中,共有兩個(gè)量詞方面的生詞,一個(gè)是“串”,一個(gè)是“顆”,針對(duì)這兩個(gè)量詞,當(dāng)時(shí)教材的處理如下:“串”(量)chuàn(bunch)(xuyên)(chùm,x?u,chu?i);“顆”(量)kē(a quantifier for grapes)(kho?)(trái,qu?)。[11]除上述注釋內(nèi)容之外,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)量詞“顆”與“棵”等音同、形近或功能相似方面的辨析及練習(xí)內(nèi)容,這很容易造成學(xué)生量詞誤代型的偏誤(包括形近誤代,音同或音近誤代以及語(yǔ)法功能相似誤代),不容小覷。
三、對(duì)越漢語(yǔ)量詞教學(xué)的幾點(diǎn)建議
以漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的越南留學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ)量詞的過(guò)程中,產(chǎn)生偏誤不可避免,關(guān)鍵在于如何采取有效的措施幫助他們糾正偏誤,使他們的漢語(yǔ)水平逐步接近目的語(yǔ)。針對(duì)上述三個(gè)方面的原因,我們認(rèn)為對(duì)外漢語(yǔ)教師可以從以下幾個(gè)方面作出努力:
(一)加強(qiáng)漢、越量詞的對(duì)比研究,有重點(diǎn)、有針對(duì)性的進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)
漢、越量詞在語(yǔ)義、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法功能上有很多的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),甚至同中有異,異中有同,對(duì)外漢語(yǔ)教師在漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,應(yīng)該根據(jù)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)量詞偏誤的具體情況,著重指出漢、越量詞的共同點(diǎn)及不同點(diǎn),最大限度地激發(fā)學(xué)習(xí)者母語(yǔ)的正遷移作用,減少母語(yǔ)的干擾。如:我們?cè)诮虧h語(yǔ)動(dòng)物量詞“只”的時(shí)候,首先說(shuō)明“只”與“con”大體相當(dāng),都可以用來(lái)修飾、限制動(dòng)物名詞,但在此基礎(chǔ)上,我們還必須指出,兩者在使用范圍上存在很大的差異性,在越南,幾乎所有的動(dòng)物名詞都可以用“con”來(lái)計(jì)量,但在漢語(yǔ)中卻并非如此,漢語(yǔ)量詞“只”多用于鳥類、走獸,不用于“?!薄榜R”“駱駝”等頭比較大的牲畜。因此,“牛”“馬”“駱駝”等頭比較大的牲畜無(wú)法用量詞“只”來(lái)進(jìn)行修飾和限制。再如:漢語(yǔ)量詞“個(gè)”的教學(xué),我們不單要指出,“個(gè)”與越語(yǔ)量詞“Cái、qu?、chi?c”計(jì)量事物的共性,同時(shí),還必須借助圖示等形象直觀的手段,給學(xué)生展示它們彼此間的差別,詳見(jiàn)表1:
(二)加強(qiáng)漢語(yǔ)音近、形近、功能相似類量詞的辨析,著重突出學(xué)生量詞搭配及用法方面的講練,避免誤代型偏誤
漢語(yǔ)中音近、形近或功能相似的量詞數(shù)量眾多,易讓學(xué)生發(fā)生混淆。為幫助學(xué)生正確認(rèn)識(shí)各相似量詞的關(guān)鍵性特征,以及它們與名詞搭配的適用范圍,減少偏誤,我們認(rèn)為量詞辨析極其重要。在教學(xué)中,我們需要做到“三步走”:1.介紹量詞的來(lái)源。從來(lái)源上解釋詞義,加深學(xué)生對(duì)量詞的理解;如“棵”,從木果聲,與“木(樹(shù))”有關(guān),后來(lái)通過(guò)引申,用以表示植物的量詞;“顆”從頁(yè)果生,與“頁(yè)(頭)有關(guān),原指“小頭”,后來(lái)引申為小物一枚之稱,借以表示顆粒狀事物的量詞。2.歸納、概括各近似量詞的共同性特征及區(qū)別性特征,并附以反映搭配和用法的具體實(shí)例;如:“棵”[+植物][-顆粒][±小]一棵樹(shù)、一棵花、一棵草;“顆”[-植物][+顆粒][+小]一顆心、一顆子彈、一顆黃豆;3.設(shè)計(jì)練習(xí)活動(dòng)加強(qiáng)練習(xí)。提供可以與“棵”“顆”搭配的事物的圖片,引導(dǎo)學(xué)生利用圖片說(shuō)出與這兩個(gè)量詞搭配的“數(shù)+量+名”結(jié)構(gòu),并結(jié)合課堂具體情境,讓學(xué)生進(jìn)行句子表達(dá)練習(xí)。
(三)靈活處理教材中的內(nèi)容,視具體情況適當(dāng)增刪,以減少母語(yǔ)、目的語(yǔ)以外的干擾
教材由于篇幅有限,它不可能對(duì)量詞的方方面面進(jìn)行闡釋或說(shuō)明。此時(shí),對(duì)外漢語(yǔ)教師,作為課堂教學(xué)的主導(dǎo)者,可以在研究教材內(nèi)容,保證前后“量詞”知識(shí)連貫的基礎(chǔ)上,對(duì)教材的內(nèi)容適當(dāng)進(jìn)行增刪,以加強(qiáng)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)量詞知識(shí)的理解,提升漢語(yǔ)量詞運(yùn)用能力。
如:若教材只有詞性標(biāo)注和注釋,沒(méi)有搭配說(shuō)明和講練,我們便可以借助“通俗易懂”的方式,引入量詞的具體搭配,并加以練習(xí);若教材存有詞性標(biāo)注、注釋、量詞搭配說(shuō)明和講練,但無(wú)近似量詞的分辨,我們便可以在此基礎(chǔ)上,從量詞的來(lái)源入手,加入近似量詞的辨析,讓學(xué)生了解這些近似量詞的共性特征和區(qū)別性特征,并能在實(shí)際的運(yùn)用中正確地使用各近似量詞,避免偏誤。根據(jù)《漢語(yǔ)教程》目前的情況,我們可以嘗試增加“量詞搭配講練”“近似量詞”辨析的環(huán)節(jié)。
結(jié)語(yǔ)
越語(yǔ)和漢語(yǔ)都是量詞比較豐富的語(yǔ)言,且兩種語(yǔ)言中的量詞在數(shù)量、量名搭配、語(yǔ)義、語(yǔ)法功能上存在較強(qiáng)的一致性。按拉多的遷移理論,越南留學(xué)生在漢語(yǔ)量詞的學(xué)習(xí)過(guò)程中理應(yīng)不存在太大的干擾,以正遷移為主,然而,事實(shí)情況并非如此。自建語(yǔ)料庫(kù)中越南留學(xué)生遺漏、誤加、誤代、錯(cuò)序方面的317句量詞偏誤句,說(shuō)明了越南留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)量詞的難點(diǎn),對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)在充分歸納越南留學(xué)生漢語(yǔ)量詞偏誤類型,認(rèn)真分析偏誤成因的基礎(chǔ)上,從多角度、多方面來(lái)改進(jìn)對(duì)越漢語(yǔ)量詞教學(xué),旨在提高越南留學(xué)生漢語(yǔ)水平,竭力避免漢語(yǔ)量詞習(xí)得偏誤。
(基金項(xiàng)目:本文系楚雄師范學(xué)院校級(jí)學(xué)術(shù)后備人才資助項(xiàng)目,[項(xiàng)目編號(hào):09YJRC20]。此文為該項(xiàng)目的研究成果。)
注釋:
[1]魯健驥:《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析》,語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994年,第1期,第49頁(yè)。
[2]*表示偏誤句。
[3]表示修改后的句子。
[4]魯健驥:《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析》,語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994年,第1期,第53頁(yè)。
[5]魯健驥:《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析》,語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994年,第1期,第55頁(yè)。
[6]馬琳琳:《越南學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)音偏誤及偏誤標(biāo)記研究》,云南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2005年5月。
[7]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(2002年增補(bǔ)本),商務(wù)印書館,2002年版,第1315頁(yè)。
[8]魯健驥:《外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析》,語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994年,第1期,第58頁(yè)。
[9]鄭氏永幸:《漢語(yǔ)、越南語(yǔ)量詞對(duì)比研究》,東北師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2013年5月,第46頁(yè)。
[10]劉珣:《對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論》,北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2002年版,第195頁(yè)。
[11]楊寄洲:《漢語(yǔ)教程》,北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2002年重印版,第83-84頁(yè)。
參考文獻(xiàn):
[1]魯健驥.外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994,(1).
[2]馬琳琳.越南學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)音偏誤及偏誤標(biāo)記研究[D].昆明:云南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2005.
[3]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(2002年增補(bǔ)本)[M].北京:商務(wù)印書館,2002.
[4]鄭氏永幸.漢語(yǔ)、越南語(yǔ)量詞對(duì)比研究[D].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2013.
[5]楊寄洲.漢語(yǔ)教程(第三冊(cè))[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2002.
[6]曾怡華.越南留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)量詞的偏誤分析[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版),2007,(5).
[7]杜幸原.漢語(yǔ)量詞“個(gè)”與越南語(yǔ)“chi?c,cái”對(duì)比研究[D].長(zhǎng)沙:湖南大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[8]黎方華.漢語(yǔ)量詞“個(gè)”與越南語(yǔ)量詞“cái”的對(duì)比研究[D].武漢:華中科技大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[9]黃氏昭鵷.越南學(xué)生漢語(yǔ)“數(shù)量名”結(jié)構(gòu)偏誤分析[D].桂林:廣西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2008.
[10]阮氏秋紅.越南學(xué)生漢語(yǔ)常用動(dòng)量詞習(xí)得與偏誤分析 ——以越南東方大學(xué)初、中級(jí)學(xué)生為例[D].桂林:廣西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[11]黎河秋.越卷學(xué)生漢語(yǔ)量詞偏誤分析[D].北京:中央民族大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[12]武氏惠.越南學(xué)生漢語(yǔ)量詞運(yùn)用偏誤分析 ——以西南大學(xué)越南留學(xué)生為例[J].學(xué)行堂文史集刊,2014,(1).
[13]阮文鼎.越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)名量詞的偏誤分析[D].上海:上海師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[14]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2000.
(呂桂云 云南楚雄 楚雄師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 675000)