郭春芳, 鄧云華
(1.長沙南方職業(yè)學院, 湖南 長沙 410208; 2.邵陽學院, 湖南 邵陽 422000; 3.湖南師范大學, 湖南 長沙 410081)
?
英漢因果復句邏輯語義的分類研究
(1.長沙南方職業(yè)學院, 湖南 長沙 410208; 2.邵陽學院, 湖南 邵陽 422000; 3.湖南師范大學, 湖南 長沙 410081)
論文用統(tǒng)一的分類標準,分別對英語和漢語的因果復句進行邏輯語義的分類,即把英漢因果復句的邏輯語義關系統(tǒng)一分為說明性因果句、推斷性因果句、斷定性果因句和補充性果因句四類,為人們深入了解英漢因果復句邏輯語義特征提供一些啟示,也為因果復句語義類型特征的進一步研究提供一定的參考。
英漢因果復句; 邏輯語義; 分類
因果關系句是復合句的一種,是說明原因和結果之間的關系。因果關系是客觀世界里揭示普遍聯系著的事物相互聯系、彼此制約的關系,原因是引起現象的內因,結果是由于原因的作用引出的外在表現。對于英語因果復句,Quirk et al.(1985)把英語因果關系分為直接原因和間接原因兩類。Sweetser(2002)則把因果復句分為內容域、認知域和言語行為域,即沈家煊在2003年提出的“行、知、言”三域。牛保義(2006)認為根據因果復句的語義特征將英語因果復句分為客觀因果復句和主觀因果復句兩類。對于漢語因果復句,黎錦熙(1924)先生是漢語因果復句傳統(tǒng)研究的開創(chuàng)者,他在《新著國語文法》(1924)主要分析了因果復句的概念,并對因果復句的連詞進行了研究,但沒有對因果復句進行下位分類。呂叔湘先生(1982)將因果關系分為了“釋因”和“紀效”,從邏輯學角度對因果關系進行了基本的分類。邢福義(2001)先生把因果復句關系的涵義擴大,他把廣義因果復句分為:因果句、推斷句、假設句、條件句、目的句。而沈家煊(2003) 在Sweetser (2002)的基礎上提出應用“行、知、言”三域劃分來說明因果復句所表達的語義關系,從而把因果句的研究提高到了語義的應用上,而不僅僅只是分析因果句的外在結構。上述的研究都分別根據英語和漢語因果復句的語言特征進行了有意義的分類,但就跨語言研究而言,以往的研究對于英漢因果復句還沒有統(tǒng)一的語義分類標準。本文擬基于以往的研究,運用統(tǒng)一的分類標準,分別對英語和漢語的因果復句進行邏輯語義的分類,為英漢因果復句類型的比較研究和相關研究提供有價值的參考。
本節(jié)將分析英語因果復句邏輯語義關系的類型。一般學術界把英語因果復句按邏輯分類時主要會提到牛保義(2006)的客觀因果復句和主觀因果復句兩種,但是本文認為英語因果復句按邏輯分類同樣可以像漢語一樣,分成說明性因果句、推斷性因果句、斷定性果因句和補充性果因句四類。下面將分別闡述英語因果復句按邏輯分類的兩種提法。
(一)英語因果復句邏輯語義的類型
我們首先具體介紹以往學者對英語因果復句的語義分類,然后運用統(tǒng)一的標準,對漢語因果復句的邏輯語義關系進行分類。
1.客觀因果復句和主觀因果復句
Quirk et al.(1985)把英語因果關系復句分為原因分句和結果分句,其中原因分句又分為直接原因因果復句和間接原因因果復句。再進一步往下細分時,Quirk et al.(1985)按語義關系又分為:原因與效果、前因與后果、動機與效果、狀況與后果四類。Sweetser(2002)則把因果復句分為內容域、認知域和言語行為域,且發(fā)現同一個因果復句既可以理解為認識域因果關系,又可以理解為內容域因果關系。牛保義(2006)根據以上的分類,結合英語復句的語義特征,把英語復句分成兩類:(1)客觀因果復句;(2)主觀因果復句。
客觀因果復句是指因句和果句所表達的事件之間的內在邏輯關系。例如:
[1]Two children had to be excluded because they did not meet this criterion. (COCA)
[2]That obviously isn’t good news for Dale Earnhardt Jr. because the National Guard is one of his primary sponsors. (COCA)
主觀因果復句是指主觀認識之間或主觀上要實施的言語行為與事件之間的因果關系。如:
[3]Many people reject methods because they don’t understand them. (COCA)
[4]The newcomers tell the seniors that their practices are outdated because they think they need new methods; in other words, the ones that they themselves bring. (COCA)
牛保義(2005)認為一個英語復句的語義表現為言者以客觀實在為基礎對相關事件命題信息的識解和感知的維度。當言者僅作為感知者時,句子表達客觀因果關系;當言者既作為感知者又作為被感知對象時,句子表達主觀因果關系。
在上述例句中,例[1]、例[2]都為客觀因果復句,其中的言者都站在表達客體之外,例[1]的言者把表達客體“Two children had to be excluded ”和“they did not meet this criterion”看作是有內在客觀聯系的兩件事,即“孩子們不得不被排除在外”的原因就是因為“他們沒有達到標準”。同樣,例[2]的言者認為,那之所以對Dale Earnhardt Jr.不是一個好新聞,就是因為the National Guard是他的主要贊助者之一。在這個句子里,表達客體“That obviously isn’t good news for Dale Earnhardt Jr.”和“the National Guard is one of his primary sponsors”之間是有客觀聯系的因果關系。在這兩個句子中,言者都只僅作為一個感知者,是以一個局外人的身份來感知句子中兩件事情之間的因果關系。
而例[3]、例[4]兩個例句都是主觀因果復句,兩句的言者不僅是表達事件的感知者,同時還是被感知者,他們不再單純扮演參與者的角色,更是直接參與到了兩件事中。如在例[3]里,言者把自己對“they don’t understand them”的認識理解為“Many people reject methods”的原因。在例[4]里,言者用“they think”來表明他在參與這兩件事并推斷出這兩件事的因果關系。
牛保義(2006)的分類法是基于由because或since等連接的主句表結果,從句表原因的復合句,即本文里提到的果因句之上的。這雖有局限性,但它符合英語語言特點,即習慣把強調的原因從句放在句末,作為對已知信息的解釋。他通過對此的分析,解決了為什么同一個因果復句既可以理解為認識域因果關系又可以理解為內容域因果關系這個問題,這是時序原則和接近原則相互補充、相互作用的結果,是時序原則和接近原則的概念化??陀^因果復句表現為時序原則,即事情發(fā)生是有先后順序的,先發(fā)生的為“因”,后發(fā)生的為“果”;主觀因果復句則表現為言者的主觀認識或推斷的發(fā)生有先后,某一事件可能會導致某一言語的發(fā)生。
2. 說明性因果句、推斷性因果句、斷定性果因句和補充性果因句
基于以往的研究,在邏輯語義方面,我們運用統(tǒng)一的分類標準,即主要根據英語中表達因果關系的關聯詞在句中呈現的語義,對英漢因果復句進行分類。根據此標準,英語因果復句可以分成說明性因果句、推斷性因果句、斷定性果因句和補充性果因句四類。按關聯詞語義,我們把英語因果復句分類如下:
(1)說明性因果句
英語里表達說明性因果句的關聯詞有:because1,as,for,in that, for fear that,by reason that, for the reason that, on the ground that等;
(2)推斷性因果句
英語里表達推斷性因果句的關聯詞有:since,since that,seeing that,now that,inasmuch as1等;
(3)斷定性果因句
英語里表達斷定性果因句的關聯詞有:that, so...that, so that, such...that, with the result that等;
(4)補充性果因句
英語里表達補充性果因句的關聯詞有:because2,inasmuch as2等。
需要說明的是,如果按這種分類方法,牛保義(2006)中提到的客觀因果句和主觀因果句都應該屬于補充性果因句;because1和because2,inasmuch as1和inasmuch as2的區(qū)別在于它們在小句的位置不同,because1和inasmuch as1一般都會位于句首表示說明原因,而because2和inasmuch as2一般都位于句中,表示補充原因。如:
[5]Because1now we’ve got a binary network we can do different things. (BNC)
[6]I decided to cancel the show because2it was pouring with rain and I knew I could be electrocuted. (BNC)
(二)漢語因果復句的分類
本節(jié)將分析漢語因果復句邏輯語義關系的類型。
劉惠平(2000)根據因句的緣由、條件和目的把因果復句分為申述句、條件句和目的句。而邢福義(1996)、劉月華(2004)、肖任飛(2009)等根據其性質把因果句按性質又分成說明性因果句和推斷性因果句(見表1);把果因句則分為斷定結果產生的原因的斷定性果因句和補充結果產生的原因的補充性果因句(見表2)。本研究主要基于邢福義等的分類方法,根據其性質給漢語因果復句分類。
表1 因果句分類
表2 果因句分類
1.說明性因果句
說明性因果句用來說明事物間的因果關系,其中因句說明原因,果句說明這個原因產生的結果。說明性因果句常用的連詞有“因為……,所以……”“由于……因此”“由于”等。用來標明原因的關聯詞叫因標,如“因為”“因”“由于”等詞;用來說明結果的關聯詞叫果標,如“因此”“因而”“所以”“以致”等詞。說明性因果句可以在兩個分句中都用關聯詞,也可以只在一個分句中用關聯詞,甚至可以完全沒有關聯詞。例如:
[7]花生因為地上開花,地下結果,所以稱作“落花生”。(CCL語料庫)
[8]由于人本是自然的一部分,不能離開自然而生存,因此“自然的人化”包含著兩個不可分割的方面。(國家語委語料庫)
[9]由于林彪、“四人幫”的長期干擾和破壞,他們的流毒和影響還沒有徹底肅清,目前社會上有極少數人懷疑社會主義道路,懷疑無產階級專政,懷疑黨的領導,懷疑馬列主義、毛澤東思想。(國家語委語料庫)
[10]這是周總理率領中國代表團參加的第一次國際會議,也是中美兩國在朝鮮戰(zhàn)爭后第一次在國際會議上坐在一起,因而引起全世界的關注。(國家語委語料庫)
[11]至少船公司沒當他是人,沒要他父母為他補買船票。(錢鐘書《圍城》)
在上述例句中,例[7]和例[8]的兩個分句中都用到了關聯詞,因標和果標同時出現;例[9]、例[10]分別只在其中一個分句中用到關聯詞,其中例[9]出現的是因標“由于”,例[10]出現的是果標“因而”;例[11]完全沒有用到關聯詞。
2.推斷性因果句
推斷性因果句用來推斷事物間的因果關系,其中因句表示原因,果句表示由這個原因推斷出的結果。推斷性因果句常用的連詞有“既然……,就……”“既然……那么”“既然……一定”“既然……,只能……”等。例如:
[12]既然我是這個小組的領導,你就遵守我的決定吧。(姜偉《劇本潛伏》)
[13]既然勝券在握,那就穩(wěn)扎穩(wěn)打,低調處理,以免節(jié)外生枝。(中國傳媒大學語料庫)
[14]既然你這么想看電影,那今晚我請你去看好了。(CCL語料庫)
[15]我既然在這個位置上,就應該盡自己的責任,多為鄉(xiāng)親們做點事。(中國傳媒大學語料庫)
[16]既然我不能蹦極,我就照了一些照片,然后乘坐了快艇。(CCL語料庫)
從上述例句我們可以看到:推斷性因果句的主要標志是“既然”,“就”“那么”“一定”“只能”等詞是輔助標記。在推斷性因果句中,關聯詞“既然”一定要用,而與之搭配的輔助標記詞則可以靈活運用。
說明性因果句和推斷性因果句同屬于因果關系,但它們之間還是有區(qū)別:
a.說明性因果句的果句說明的是已經成為事實的結果,而推斷性因果句的果句表明的是說話人主觀的一種推斷事實,即不一定是已然的事實。因此說明性因果句重在事實,客觀性強,而推斷性因果句重在推斷,主觀性強。
b.在說明性因果句中,由“因為”引導的因句是說話人已知的信息,聽話人不一定知道,而推斷性因果句中由“既然”引導的因句是說話人和聽話人都已知的信息。
3.斷定性果因句
斷定性果因句的形式是前分句表示結果,后分句表示原因。這種“由果溯因”的句子重在分析判定結果產生的原因,形式上常用“(之)所以……(是)因為……”之類的格式,或者只在后分句使用“是因為”“就因為”之類的詞語。如:
[17]我之所以會吃驚,是因為沒想到會在北京遇見他,更沒想到他來北京的目的是為了尋找我。(CCL)
[18]里海所以叫做“海”,原因之一是因為它比普通的湖要大得多。(CCL)
[19]……我一天之內流落到現在這樣,就是因為在路邊叫了陳家大丫頭一聲,……(姜偉《劇本潛伏》)
“(之)所以……(是)因為……”是斷定性果因句最典型的形式,因此例[18]和例[19]都可以轉化為這種形式。通過例[21]我們知道還可以在“是因為”“因為”等詞前面加上“就”“主要”“那”等副詞、形容詞或代詞。斷定性果因句中果句為已知信息,而因句為新信息,所以它的主要作用為強調和突出原因。
4.補充性果因句
補充性果因句的形式是在結果分句后緊接著補充一個原因,因此它的形式為在原因分句前加上“因為”。補充性果因句重在補充說明原因,如:
[20]鴻漸、斜川一致反對,說同行最不宜結婚,因為彼此是行家,誰也哄不到誰……(錢鐘書《圍城》)
[21]他們的身份都是領主,因為他們都占有領地。(國家語委語料庫)
斷定性果因句和補充性果因句同屬于果因關系,但它們之間仍然有區(qū)別:
a.斷定性果因句的因句主要是分析果句所產生的原因,而補充性果因句的因句是在補充、追加說明因為什么樣的原因才導致前面分句所說的結果。
b.斷定性果因句的因句可以在“因為”前加上“就”“是”這樣的詞,但是補充性果因句的因句只能加上“因為”。
c.斷定性果因句的因句不可以省略,否則整個句意無法完整,但是補充性果因句的因句只是在補充、追加說明原因,因此可以省略,不影響整個句子的意思。
基于前人研究的成果,本研究運用統(tǒng)一的標準,對英漢因果復句邏輯語義特征進行了分類。英語因果復句的具體分類主要是結合Quirk et al.(1985)的方法,漢語的分類主要結合了邢福義等學者的方法。本文把英漢因果復句的邏輯語義關系統(tǒng)一分為說明性因果句、推斷性因果句、斷定性果因句和補充性果因句四類。當然不同語言的因果復句語義類型特征各有一些差異,這是我們以后需進一步探討的地方。本研究可以為人們深入了解英漢因果復句邏輯語義特征提供一定的啟示,也為因果復句語義類型特征的進一步研究提供了一定的參考。
[1]Quirk et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman Group Limited,1985.
[2]Sweetser,E. From Etymology to Pragmatics[M]. Beijing:Peking University Press,2002.
[3]牛保義.英語因果復句的認知語法研究[J].現代外語,2006,(11):338-343.
[4]黎錦熙.新著國語文法[M].北京:商務印書館,1924.
[5]呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務印書館,1982.
[6]沈家煊.復句三域“行、知、言”[J].中國語文,2003,(3):196-197.
[7]邢福義.漢語語法學[M].北京:商務印書館,1996.
[8]劉月華.實用現代漢語語法<增訂本>[M].北京:商務印書館,2001.
[9]肖任飛.現代漢語因果復句優(yōu)先序列研究[D].武漢:華中師范大學,2009.
[10]錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學出版社,1991.
[11]姜偉.劇本潛伏[M].廣州:南方日報出版社,2008.
[12]郭春芳,鄧云華.漢英原因關系詞“因為”和“because”句法的歷時演變[J].邵陽學院學報(社會科學版),2016,(2):89-93.
On the Classification of Logical Semantics of English and Chinese Cause-effect Complex Sentences
GUO Chunfang1, DENG Yunhua2,3
(1. Changsha Nanfang Vocational College, Changsha 410208, China; 2. Shaoyang University, Shaoyang 422000, China; 3.Hunan Normal University, Changsha 410081, China)
By means of a unified classification standard, this research classifies the logical semantics of English and Chinese cause-effect complex sentences, i.e. into declarative cause-effect, inferential cause-effect, assertive effect-cause and complementary effect-cause sentences. It is expected to provide some enlightenment for a more profound understanding and a further study of the logical semantic features of English and Chinese cause-effect complex sentences.
English and Chinese cause-effect complex sentences; logical semantics; classification
2017-05-16
湖南省教育廳科研項目(15C0091);國家社科基金課題(16BYY017);湖南省社科基金重點項目(16ZDB013)
郭春芳(1980—),女,湖南長沙人,長沙南方職業(yè)學院航空服務系講師。鄧云華(1964—),女,湖南邵陽人,邵陽學院、湖南師范大學外國語學院教授,語言學博士。
H314
A
1672—1012(2017)04—0107—05