国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

泰國小學(xué)本土漢語教材的演變
——基于詞匯與相關(guān)詞句考察

2017-06-29 11:36:44LindaWattanaborwornwong
海外華文教育 2017年3期
關(guān)鍵詞:華校華語華文

Linda Wattanaborwornwong

(中山大學(xué)中文系,中國廣州510275)

泰國小學(xué)本土漢語教材的演變
——基于詞匯與相關(guān)詞句考察

Linda Wattanaborwornwong

(中山大學(xué)中文系,中國廣州510275)

泰國漢語作為第二語言教學(xué)的發(fā)展,是由華文作為第一語言演變而來的。這一演變過程并非是一觸而就,而是被政治大背景下完成的。本文選取不同時期的四套泰國本土漢語教材,采用內(nèi)容分析和統(tǒng)計法對教材的詞匯和相關(guān)詞語進行考擦,發(fā)現(xiàn)本土教材不僅可以反映漢語教學(xué)的發(fā)展,也能反映泰國華文教育政策的變遷,這一演變軌跡,希望能對當(dāng)今泰國漢語教材的研發(fā)與推廣有所啟示,同時也為研究其他國家漢語教學(xué)發(fā)展提供借鑒。

泰國;小學(xué);本土;漢語教材;演變

一、引 言

從1918年,泰國推出《泰國民校條例(2461佛歷)》以來,就開始逐漸控制華文教育如,限制華校設(shè)立的地區(qū)、規(guī)定華校設(shè)立泰語課、規(guī)定中國教師的泰文水平等。40年代后,開始控制漢語課時、只允許漢語教育在小學(xué)一至四年級。60年代末政府對教材實施控制,推出自編的漢語教材。

目前學(xué)者對泰國漢語教育史、教學(xué)、教師、政策、華校的研究已有相當(dāng)?shù)某晒?,但是關(guān)于泰國漢語教材的研究還相對較少,而且絕大多數(shù)研究主要關(guān)注當(dāng)今的教材,尤其是20世紀(jì)本土教材的發(fā)展情況卻鮮為人知。因此,泰國本土教材是如何發(fā)展,有何特點,從教材中是否可反映出泰國社會的一些變遷,這都是值得關(guān)注的問題。

本文參考《泰國華文教學(xué)研究·中小學(xué)教育》(2008)對漢語教育政策歷史劃分,結(jié)合現(xiàn)保存實體教材的特點,將泰國本土小學(xué)漢語教材分為四個歷史階段,統(tǒng)計與分析不同時期教材漢語教材的發(fā)展的特征,以及中泰國本土化詞匯的變化。以期為為當(dāng)今對泰國漢語教材的研發(fā)與推廣有啟示意義,也為研究其他國家尤其是東南亞華文教材的研究提供借鑒。

二、控制初期(五十至六十年代期間)

(一)教材產(chǎn)生的背景

新中國成立之前,泰國華校使用的課本都是民國政府出版的教材。新中國成立以后,中國大陸對以前民國政府出版的課本停止印刷發(fā)行。此時,泰國加入“東南亞反共互護條約”國,執(zhí)行防共政策,中泰關(guān)系陷于停頓階段,彼此交往近乎隔絕,華校無法引進大陸的教材。

恰逢上海書局在新加坡重新開業(yè),1948年組織“現(xiàn)代教科書編委會”出版現(xiàn)代中、小學(xué)教科書。“現(xiàn)代版”小學(xué)教科書的版權(quán)陸續(xù)轉(zhuǎn)讓給各地的代理,并配合各地的需要,進而修訂為馬華版、泰華版、菲華版、印華版等,為東南亞各地華校所采用(Luo Biming,2013)。

新中國成立前的一些教材,以及新中國成立后的教材幾乎都是從外國引進來的。20世紀(jì)50-60年代期間,華校都使用新加坡上海書局印行的《現(xiàn)代小學(xué)課本》這套教材(陳記運,2005)。由于政治原因,華校被嚴(yán)厲打擊,華文教學(xué)畏縮,導(dǎo)致華文教材極為有限。

當(dāng)時,泰國通用的《現(xiàn)代小學(xué)課本》系列教材含《初級國語》、《初級常識》、《初級公民》、《現(xiàn)代尺牘》,前三者于1949年出版,《現(xiàn)代尺牘》于1950年出版,由蔣仲仁等編著,經(jīng)泰國泰京華校課本改編委員會修訂。

《現(xiàn)代尺牘》(泰國版)內(nèi)容的特點是以南洋生活為大背景,用書信與東南亞親戚聯(lián)絡(luò),以華校小學(xué)為場景,描述學(xué)校生活。該教材共六冊,教兒童閱讀、寫信、寫應(yīng)用文。書信是五十年代的主要通訊工具,是南洋華文教育的重要學(xué)習(xí)的內(nèi)容。《現(xiàn)代尺牘》屬于專用教材,為了便于學(xué)習(xí),因而進行本土修訂,從某種意義上講,這是泰國本土漢語教材的開山之作。

(二)詞匯考察

本文在選詞上依照課文背景進行提取,根據(jù)相關(guān)度對詞匯進行分類?!冬F(xiàn)代尺牘》的總詞種數(shù)[1]為4,257個,中國社會文化詞匯只有1類,共7個,占總詞種的0.16%;泰國本土詞匯有5類,共29個,占總詞種的0.68%,具體如下:

表1 《現(xiàn)代尺牘》詞匯分析

從上述表1可見,教材里有關(guān)中國的介紹,只出現(xiàn)閩粵地名,而有關(guān)泰國的介紹倒很多,涉及五個類別。地名都是泰文諧音,如耀華力路、石龍軍路、孔提路、素里翁路,其中耀華力路是泰國的唐人街,這些街道都是五十年代曼谷首都華人聚集最活躍的街道。有關(guān)泰國華人的新造詞,如“本谷”是泰語Bangkok的諧音,課文如下:

例1:本谷素里翁路十號 中華學(xué)校 林學(xué)靜先生收 南洋小學(xué)林 寄

目前“本谷”仍是泰國華語社會的常用詞,在泰國華語報刊中使用頻率較高,如:

例2:中國河南省唐河縣謝氏宗親聯(lián)誼會會長謝海亭……,本谷有泰國澄海外砂鄉(xiāng)謝氏寶樹家族會理事長。(《泰華新聞》宗親會13/3/22)

例3:在前幾封信里,我已經(jīng)把泰人的衣食住等情形告訴過你……?,F(xiàn)在,讓我再告訴你一個有趣的節(jié)期吧:泰人都是佛教徒,每個月有四天(汪拍)送“素齋”與和尚,叫做“添汶”。

從這段話我們可以看出,“把泰人的衣食住等情形告訴過你”,同時,把“守夏節(jié)”作為“一個有趣的節(jié)期”。從詞句中可看出,作者還是以外人的眼光看待泰國,說明他們還未完全融入到泰國社會當(dāng)中。此外,教材關(guān)于“泰文”這一詞,有一篇課文題目是“成績報告”,內(nèi)容如下:

例4:現(xiàn)在寄上學(xué)校分發(fā)的通知書,及成績報告單給您看看。我的泰文成績不好,我覺得很慚愧,好在暑假有一個月的時間,我一定努力補習(xí)。

徑啟者:…茲查學(xué)生林士章泰文一科,成績較差,應(yīng)請貴家長督導(dǎo)該生,利用暑假,努力補習(xí)……中華小學(xué)教務(wù)處啟

文中“章兒”用中文給爸爸寫信,說自己泰文成績不好,并附上通知書。從該詞句中課看出,“泰文成績”反而不好,反應(yīng)當(dāng)時漢語是泰國華裔家庭中的第一語言,而泰語是被當(dāng)作第二語言學(xué)習(xí)。語言的詞匯多多少少忠實地反映出它所服務(wù)的文化(薩丕爾,1985:196),從上述例子中可以看出,當(dāng)時泰國華人還凝聚在一起生活,漢語是他們的母語,他們尚未完全融入到泰國社會生活當(dāng)中,泰化程度較低。

三、控制后期(七十至八十年代期間)

(一)教材產(chǎn)生的背景

60年代以后,沙立元帥(1959-1963)和他儂元帥(1963-1973年)執(zhí)政時期,政府沿襲了鑾披汶政府的華教政策,強烈推出泰族主義,華校更是受到種種限制,制約發(fā)展。泰國政府公布《1960年教育課程》,規(guī)定華校的中文教育只能開辦至小學(xué)四年級。這一條例延續(xù)實施到90年代,控制長達30年之久,使泰國漢語教學(xué)嚴(yán)重滯后,給當(dāng)今的漢語教學(xué)帶來嚴(yán)重創(chuàng)傷。

初期,華校仍然引進國外教材。教育部民校局中文科管轄組織不斷稽查華校,發(fā)現(xiàn)使用中的某種國外教材帶有“我是中國人”,“我愛中國,我的祖國”等句子(Pheechai Rattanaphon,1969:165),既違反民校條例規(guī)定,又與泰國政府的同化政策背道而馳。政府為了使華校教學(xué)內(nèi)容與政府同化政策同步,便組織人員編寫華文教材,邀請了亞洲協(xié)會(Asia Foundation)的牟復(fù)禮博士(Dr.FrederiekW.Mote)擔(dān)任參編顧問。

1966年,根據(jù)《1960年教育課程》編出了《華文課本》和《華文讀本》兩套教材,供小學(xué)1-4年級使用。1979年根據(jù)《1978年教育課程》進行修訂。這兩套教材不論是第一版,還是修訂版,都由學(xué)術(shù)部副部長、警察上將、警察中將、華文專家組等進行嚴(yán)格審核,成為70至90年代全國通用的華文教材。

(二)詞匯考察

本文對《華文課本》的修訂版進行統(tǒng)計。全套教材課文的總詞種為4,082個。增加了“皇室”和“旅游”詞匯2類。中國社會文化詞匯有4類,增加了5個,占總詞種的0.24%;泰國本土詞匯有7類,增加了10個,占總詞種的0.95%,具體如表2。

表2 《華文課本》詞匯分析

類別 中國社會文化詞匯 泰國本土詞匯宗教 儒家 佛教、佛寺、法水、佛經(jīng)、僧王、法師、始祖釋迦摩尼、僧人、念經(jīng)、行善節(jié)日 除夕 萬壽節(jié)、宋干節(jié)、教師節(jié)社會 - 泰文、銖、士丁、府人物 孫文、蔡倫、孔子、孟母、岳飛 泰皇、泰皇后、第四世皇、拉瑪五世皇大帝、拉瑪六世皇旅游 - 皇家田、寶塔、水上市場、一世皇橋華人 - 山巴[3](鄉(xiāng)下)、點鐘[4](小時)、本京(曼谷)、華僑、華語、華文

從上述表2可知,該教材里中國本土詞匯的地名只收錄“中國”、“香港”、“澳門”,人物收錄了“孔子”、“蔡倫”、“孫文”等五人。從中不難看出,政府組織人員編寫的教材,盡量回避介紹當(dāng)時的中國。與此相反,泰國本土詞匯卻占多數(shù),其中談及泰國華僑的特性與泰國人的相處,如:

例5:中國人住在泰國,都叫泰國華僑。華僑多做生意,勤儉耐勞;和泰國朋友相處得很好,真像自己的同胞!

教材還出現(xiàn)潮州語。在泰國華僑中潮汕人占多數(shù),潮汕籍老師有時使用方言進行教育,許多歌謠使用潮汕方言背誦。教材中有課文帶有潮汕方言詞匯,如:

例6:搖搖搖,搖到外婆家。外婆家,在“山巴”,有山又有水,有樹又有花。

本套教材的本土內(nèi)容比較豐富,其中較為重要的內(nèi)容是讓學(xué)生全面了解泰國的國王,如:

例7:拉瑪五世皇大帝是泰國第四世皇的太子,二十一歲,他取得政權(quán),親自處理政事,廢除先王和外國訂立的不平等條約和解放奴隸……,對國家的確有很大的功勞。

同時,泰國的地理、歷史、節(jié)日、宗教習(xí)俗、機關(guān)等方面都有介紹,甚至還特意培養(yǎng)學(xué)生熱愛泰國的精神,如:

例8:我生長在泰國,我要愛泰國,聽到國歌,我要立正……

從“生長在泰國,要愛泰國”這個句詞中,我們可以看出要“愛泰國”的原因,這也反映出政府推出泰族主義,進一步同化華人,控制漢語教材內(nèi)容,灌輸“我是泰國人”的思想。

關(guān)于泰文的學(xué)習(xí),這套教材并沒有體現(xiàn)出,漢語和泰語哪種更好,而是提出兼顧學(xué)習(xí)泰文和華文,內(nèi)容如下:

例9:崔校長在開學(xué)禮訓(xùn)話,他說:“要做好學(xué)生,一定要身體強壯。熱心做事,愛心待人;努力學(xué)習(xí)泰文和華文,天天求進步,過快樂的日子!”

從整體來看,本套教材與1950年出版的《現(xiàn)代尺牘》相比,有三個變化:1)泰國本土詞匯的數(shù)量和類別增多;2)地名不再局限于華僑聚集的街道,而是拓展到國家標(biāo)志性地方,如“湄南河”,“皇家田廣場”;3)增加了“皇室”和“旅游”詞匯類。從中可見,漢語仍是母語式教育,教材本土內(nèi)容進步一加深,凸顯泰國地理、社會、歷史、皇室以及佛教文化。

四、開放初期(九十年代末)

(一)教材產(chǎn)生的背景

1975年,中國與泰國建立外交關(guān)系后,政府開始放寬成人漢語教育,但對待華文教育的政策并未改變。真正對漢語教學(xué)產(chǎn)生影響的是經(jīng)濟的發(fā)展。中國大陸改革開放,同時香港、臺灣、新加坡將制造業(yè)引入泰國,帶來就業(yè)機會,使得漢語人才一時緊缺。以往長期控制華文教育使得華校數(shù)量、華校教師和學(xué)生人數(shù)直線下降,嚴(yán)重導(dǎo)致人才供需脫節(jié)。因此,政府不得不對小學(xué)漢語的教育政策進行調(diào)整。

1992年,阿南·班納拉政府對漢語教育實行開放政策,對漢語教材不再做任何限制,許多學(xué)校開始引進大陸漢語教材,一時間造成本土漢語教材缺乏。由泰華文化教育基金、泰國華文民校協(xié)會等資助,中國大陸的金振邦編著了一套針對泰國小學(xué)生的教材,即《泰國小學(xué)華語課本》,供小學(xué)1-6年級使用,1999年由泰國華文民校協(xié)會發(fā)行。

(二)詞匯考察

《華語課本》總詞種為3,803個,與1979年出版的《華文課本》相比,中國社會文化詞匯增加1類,詞匯增加20個,占總詞種的0.89%;泰國本土化詞匯有7類,但數(shù)量卻減少了8個,占總詞種的0.81%,具體如下:

表3 《華語課本》詞匯分析

1992年以后,泰國政府不再對漢語教材的內(nèi)容進行干預(yù)。從上述華僑詞類與“華人”、“華文”相關(guān)的內(nèi)容出現(xiàn)了新轉(zhuǎn)變,文中寫道:

例10:我們都是泰國華人,爸爸是泰國華人,媽媽也是泰國華人,我們都是泰國華人,我們愛泰國,也愛中國。

例11:我們倆都是在華文學(xué)校學(xué)的漢語,想利用假期四個星期到北京提高聽、說的能力。

例12:老師,今年暑假組織學(xué)習(xí)團,讓我們?nèi)ブ袊鴮W(xué)漢語和旅游吧。

從上述三個例子可見,課文出現(xiàn)的“我們愛泰國,也愛中國”,“去中國學(xué)習(xí)漢語和旅游”,類似話語在六至八十年代不可能出現(xiàn)在教材中??梢钥闯?,政策放寬后,教材才得以兼顧中泰內(nèi)容,也體現(xiàn)出中泰兩國恢復(fù)正常個關(guān)系。

從例11中,“到北京提高聽、說的能力”,這時學(xué)習(xí)者反而需要增強漢語水平。顯然,漢語已經(jīng)作為他們的第二語言學(xué)習(xí)。同時證實了陳艷藝(2013)提出的觀點,泰國華文教育在1992年后逐漸失去了原本母語教育和前民教育的特性,嬗變?yōu)榈诙Z言教學(xué)。

總的來說,通過考察這套教材,我們看到一些變化:1)中國社會文化詞匯大大增長,甚至略高于泰國本土詞匯;2)教材里的中國社會文化詞匯中的地名,收錄了中國著名城市,如“北京”、“廣州”、“重慶”等,可以說是政府對漢語教學(xué)政策開放后出現(xiàn)的“新詞”;3)漢語正式專為第二語言教學(xué)。

五、全面開放時期的當(dāng)代華文教材

(一)教材產(chǎn)生的背景

進入21世紀(jì)以來,泰國政府全面推廣漢語教育,特別是2006年政府推出《促進漢語教學(xué),增強國家競爭力的戰(zhàn)略規(guī)劃》,將培養(yǎng)漢語普通話能力上升到增強國家競爭力的戰(zhàn)略層面。政府鼓勵并支持泰國出版社自己出版,或者中泰出版社合作出版的紙質(zhì)教材,開發(fā)多媒體教學(xué)。在這一條例的推動下,漢語教材的出版呈現(xiàn)出百花齊放的新景象。

2008年,泰國教育基礎(chǔ)委員會和國家漢辦,以及高等教育出版社共同合作推出的《體驗漢語》,是第一部以中方為主編的中泰合編的漢語教材。教材在泰國基礎(chǔ)委員會的推廣之下,在短時間內(nèi)成為使用最多的教材之一。2010年,在泰國有著多年教學(xué)經(jīng)驗的臺灣教師郭少梅,大陸教師胡菡,分別編寫出版了《快樂學(xué)中文》和《漢教兒童課本》,這些教材給泰國的小學(xué)漢語教材提供了更多的選擇空間。結(jié)合本文研究目的,我們選取2009年由泰國當(dāng)?shù)刂骶幊霭娴摹缎W(xué)華語》為代表進行研究?!缎W(xué)華語》是泰國朱拉隆功大學(xué)中國研究中心研發(fā)出的專為泰國小學(xué)生設(shè)計的一套漢語教材。該教材編委會同時也邀請了北京大學(xué)泰語專家共同參與,成為了第一部以泰方為主編的中泰合編教材。正如《小學(xué)華語》前言所述,該教材是基于泰國各級、各種體系華語教學(xué)情況等全方位研究編寫而成,是一部真正意義上泰國本土編寫出版的漢語教材。

(二)詞匯考察

《小學(xué)華語》總詞種為3,093個,與1998年出版的《華語課本》相比,中國社會文化詞匯減少了3個,占總詞種的1.00%;而泰國本土詞匯卻增加了16個,占總詞種的1.48%,具體如下:

表4 《小學(xué)華語》詞匯分析

從表4可見,上述七個詞匯類別當(dāng)中,不難發(fā)現(xiàn)教材中關(guān)于兩國的社會、節(jié)日、旅游詞匯占多數(shù)。顯然,教材把目光聚焦到了泰國社會生活,如泰國香米、BTS(天鐵)、MBK商業(yè)中心等;中國的傳統(tǒng)文化,如太極拳、針灸等;當(dāng)今中國著名事件或景點,如北京奧運會、鳥巢。

另外,該教材的華僑詞匯特征已經(jīng)完全消失。教材的編寫理念由“一語教學(xué)理念”已經(jīng)轉(zhuǎn)到“二語教學(xué)理念”。這套教材里有一篇課文談及“泰國話”:

例13:從小父母就跟我們說泰國話,因為我的父母是泰國人,所以泰國話就是我們的母語。

從上述例子可看出,再次反映出這一代泰國華裔的母語已經(jīng)是泰語,漢語是第二外語。教材不僅體現(xiàn)在語言方面,甚至連飲食習(xí)慣也已經(jīng)融入到泰國社會如,泰國人吃飯時,習(xí)慣用勺子和叉子,課文如下:

例14:中國人用筷子吃東西,用筷子吃東西很方便。我看到爸爸媽媽教哥哥姐姐用筷子,我也想學(xué)。后來我學(xué)會了,一點都不難。你呢?你學(xué)會用筷子了嗎?

以上例子說明,泰國華裔生活習(xí)俗已經(jīng)同化。莊國土(2002)指出:泰國華人一直被認(rèn)為是整個東南亞乃至全球華人中同化程度最高的,華人文化很大程度上同化于泰國文化。從漢語教材的詞句中,也證實了同化政策的成功。

如今,中泰旅游發(fā)展取得卓越的成績,教材中有一段話不僅談到來中國旅游,同時也介紹中國的城市和景點,也體現(xiàn)出中泰關(guān)系正常發(fā)展現(xiàn)象,如下:

例15:暑假你有什么打算嗎?我要到清邁的爺爺家。你呢?爸爸媽媽帶我去中國旅游。去中國哪兒旅游?北京。北京是中國的首都..有故宮、天壇、頤和園、北海等名勝古跡。

六、總 結(jié)

本文通過回顧上個世紀(jì)及當(dāng)今的華文教材,發(fā)現(xiàn)教材中的中國社會文化詞匯和泰國本土詞匯發(fā)展趨勢如下:

表5 四套教材的中國社會文化詞匯總詞種表

從表5可見:隨著政府對華文教學(xué)政策的開放,中國社會文化詞匯也逐漸增多。1950年出版的《現(xiàn)代尺牘》詞匯數(shù)量和類別較少,直至1998年出版的《華語課本》卻驟然增加,但集中于帶有傳承中國文化的古代人物介紹,2009出版的《小學(xué)華語》教材著重介紹中國社會熱點。

表6 四套教材的泰國本土詞匯總詞種表

從表6可見:從類別上看,《現(xiàn)代尺牘》只有5類,《華文課文》有7類,增加了“皇室”和“旅游”兩類,表明忠君愛國思想滲透到本土漢語教材。從數(shù)量上看,華僑詞從多至無,體現(xiàn)出泰國華人的生活特征日趨淡化,他們?nèi)胩┘⒄f泰語、信佛教,華人已充分融入到泰國社會當(dāng)中。

表7 四套教材的中國社會文化詞匯和泰國本土化詞匯對比表

從表7和綜合上述分析可見,國際經(jīng)濟大環(huán)境、國家政策對漢語教育有非常關(guān)鍵的作用,對教材的編寫有重大影響。中國社會詞匯和泰國土詞匯類別,與本國漢語教學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r呈正相關(guān)。隨著泰國對漢語的開放政策,漢語教育有了良好的發(fā)展空間,中國社會詞匯和泰國土詞匯不僅類別和數(shù)量增加,不過度的偏倚,變得較為接近,這體現(xiàn)出漢語教學(xué)健康發(fā)展的趨勢。正如趙金銘(1997)所說,教學(xué)中應(yīng)該取雙向文化的態(tài)度,介紹自己亦旁及他人。在教材中適當(dāng)加入學(xué)習(xí)者所熟悉的本土文化,同時也要學(xué)習(xí)目標(biāo)語文化。這一觀點在當(dāng)代泰國華文教材中得以體現(xiàn),同時也是編寫新一教材值得借鑒的地點。

注釋:

[1]總詞種數(shù)即總詞種的數(shù)量。本文通過使用《中文助教》軟件統(tǒng)計各套教材課文的原始詞匯的總量,不計重復(fù)的詞匯總量。

[2]“丹”同“士丁”源于泰語satang音譯詞,是泰國最少的貨幣。100士丁等于1泰銖。目前較少使用。

[3]“山巴”:泛指偏僻的地方;鄉(xiāng)下。使用地區(qū):新馬泰?!度蛉A語詞典》第717頁。

[4]“點鐘”:小時。使用地區(qū):馬泰印尼。《全球華語詞典》第202頁。

陳艷藝:《從華人認(rèn)同看泰國華文教育的復(fù)蘇與發(fā)展(1992-2012)》,《東南亞縱橫》,2013年第3期。

馮權(quán)耀:《小學(xué)華語》,曼谷:朱拉隆功大學(xué)亞洲研究所中國研究中心印行,2008年。

金振邦:《泰國小學(xué)華語課本》,曼谷:泰國華文民校協(xié)會印行,1998年。

蔣仲仁等:《現(xiàn)代尺牘》,曼谷:光藝印刷有限公司,1950年。

李宇明:《全球華語詞典》,北京:商務(wù)印書館,2010年。

彭 俊:《泰國中小學(xué)華文教學(xué)和教材使用情況考察》,《國際漢語》,2014年第3期。

薩丕爾:《語言論》,北京:商務(wù)印務(wù)館,1985年。

泰國朱拉隆功大學(xué)亞洲研究所中國研究中心:《泰國華文教學(xué)研究·中小學(xué)教育》,曼谷:泰國朱拉隆功大學(xué)出版社,2008年。

泰華網(wǎng):《宗親會新聞》,2013年3月22日,[EB/OL]http://www.thaicn.net/news/zqh/2013-03-22/6307.htm l

趙金銘:《對外漢語教材創(chuàng)新略論》,《世界漢語教學(xué)》,1997年第2期。

周小兵、陳 楠:《“一版多本”與海外教材的本土化研究》,《世界漢語教學(xué)》,2012年第2期。

莊國土:《論東南亞的華族》,《世界民族》,2002年第3期。

Mali Liangchaigun.Hua wen ke ben,Bangkok:Krurisapa Ladprao Press.1985.

Biming,Luo.Chinese Overseas web site.https://blogs.ntu.edu.sg/library-resources/chinese-overseas/feed

PheechaiRattanaphon.Development of the Controlsof the Chinese School in Thailand.Bangkok,National Institute of Development Administration dissertation.1969.

William,Atwell.Prederick W.mote 1922-2005.Ming Studies.2004

Evolution of Thailand’s Local Chinese Teaching M aterials of Primary School——Based on vocabularies and relevant sentences of textbooks

Linda Wattanaborwornwong
(Department of Chinese Language and Literature,Sun-Yat sen University,Guangzhou 510275 China)

As the development of second language in Thailand,Chinese language was evolved from Chinese language as the first language.While the evolution process was never achieved success rapidly,it was accomplished under the great political background.This paper selected four native types of Chinese textbooks in different periods of Thailand,and then applied contentanalysis and statisticsmethods to conduct investigation on vocabularies and relevant sentences of textbooks.After this,it found thatnative textbooks could not only reflect the development of Chinese teaching,but also reflected the changes of Thai Chinese language education policies.The study on this evolution locus hoped tomake some enlightenment on current researches and popularity of Chinese textbooks in Thailand,and then provided references for studying the Chinese.

Thailand;primary school;local;Chinese teachingmaterials;evolution

H195.4

A

2221-9056(2017)03-0375-09

10.14095/j.cnki.oce.2017.03.011

2015-12-03

LindaWattanaborwornwong(陳琳樂),泰國人,中山大學(xué)中文系,語言學(xué)博士生,研究方向泰國漢語教學(xué)與教材研究。Email:chenlinle@hotmail.com

猜你喜歡
華校華語華文
“和而不同”的華文教育
華人時刊(2022年11期)2022-09-15 00:54:28
華人時刊(2022年7期)2022-06-05 07:33:34
柬埔寨華校文化教學(xué)調(diào)查研究
戲劇之家(2020年8期)2020-04-08 01:26:01
民國時期華校國語文考試研究
華文教育中的漢字文化教育
菲律賓華文教育及其存在的主要問題
新加坡華語的語音與流變
泰北華校小學(xué)生語言使用及語言態(tài)度調(diào)查報告——以清萊府光明華僑公學(xué)為例
華文智慧教學(xué)探索
華語大片經(jīng)典改造的迷失與救贖
電影新作(2014年5期)2014-02-27 09:14:42
洞头县| 砚山县| 广丰县| 鄂伦春自治旗| 永康市| 嘉义市| 铜鼓县| 中宁县| 抚松县| 宜兴市| 南康市| 东阿县| 拉萨市| 岫岩| 健康| 玉树县| 板桥市| 临漳县| 宝鸡市| 十堰市| 吉安市| 罗源县| 东港市| 安顺市| 界首市| 白水县| 云梦县| 肇东市| 望谟县| 葫芦岛市| 安岳县| 融水| 射阳县| 衡东县| 定日县| 疏附县| 娄烦县| 沈阳市| 乐亭县| 泌阳县| 思茅市|