顏景義
(大連海洋大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116023)
從《紀(jì)任重》看日本初期讀本小說對“三言”的借鑒
顏景義
(大連海洋大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116023)
日本江戶時(shí)代,都賀庭鐘以中國馮夢龍的“三言”為藍(lán)本,創(chuàng)作了《英草紙》等初期讀本小說,對后世文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。庭鐘在翻案時(shí),除模仿藍(lán)本故事情節(jié)外,還注意借鑒其創(chuàng)作手法,又注意在作品中融入日本元素,增添日本文化氣息。庭鐘在翻改《鬧陰司》、創(chuàng)作《紀(jì)任重》時(shí),通過替換人物、更改具體情節(jié)等方法,使得故事日本本土化。本文從庭鐘翻案作品的故事情節(jié)等入手,論述其翻改態(tài)度和創(chuàng)作手法,并闡述中國明清小說對日本讀本小說的影響。
讀本小說;三言;故事情節(jié);創(chuàng)作手法
日本江戶時(shí)代,隨著中日民間貿(mào)易的繁盛,中國明清小說大量傳入日本并迅速傳播,強(qiáng)烈刺激了日本的上方(京都、大阪)和江戶文壇,從而在近世文學(xué)中產(chǎn)生了“讀本小說”這種新類型小說。讀本小說作者大多接受了以明清小說為代表的中國古代小說的素材、構(gòu)思或表現(xiàn)手法,從而開闊了眼界和思路,推動了日本古代小說的發(fā)展以及向近代小說的過渡。老一代讀本小說研究家李樹果在探究讀本小說產(chǎn)生的原因時(shí)曾說過:“讀本小說的唯一特點(diǎn)是翻改中國白話小說”[1]。
都賀庭鐘以馮夢龍的“三言”為藍(lán)本創(chuàng)作了《英草紙》《繁野話》,這便是日本的初期讀本作品。庭鐘以其新奇的物語內(nèi)容和簡潔流暢的文體博得了新興市民階層的喜愛。他在翻案中國白話文學(xué)作品時(shí),注意借鑒小說的創(chuàng)作手法,結(jié)合日本傳統(tǒng)特色元素,在藍(lán)本基礎(chǔ)上對情節(jié)和人物的描寫有了進(jìn)一步開拓。都賀庭鐘的初期讀本是將中國先進(jìn)的文學(xué)形態(tài)與日本傳統(tǒng)文學(xué)、文化相融合的杰作,對后世文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。本文對《英草紙》第五話《紀(jì)任重陰司斷冤獄》(以下簡稱《紀(jì)任重》),和其翻案的藍(lán)本——馮夢龍《喻世明言》第31卷《鬧陰司司馬貌斷獄》(以下簡稱《鬧陰司》)進(jìn)行比較,論述在中國白話小說影響下,都賀庭鐘的翻改態(tài)度和創(chuàng)作手法,進(jìn)而闡述中國明清小說對日本文學(xué)的影響。
東漢靈帝時(shí),貧窮而博學(xué)的書生司馬貌不屑當(dāng)時(shí)索賄賣官之風(fēng),斷然拒絕行賄,及至50歲尚未出仕,因此心中憤怒,寫詩說如果自己是閻王,定會將世間不公之事一一改正。玉帝得知后大怒,就讓他到陰司去做六個(gè)時(shí)辰的閻君,處理堆積如山的案件。隨后司馬貌被召到陰司,代替閻王審案。司馬貌因只有“六個(gè)時(shí)辰管事”[2],所以決定審理“天大疑難事情,累百年不決”[2]的案卷。他快刀斬亂麻,判韓信、劉邦、項(xiàng)羽等楚漢之爭之世的人物轉(zhuǎn)世到東漢末年,投胎為曹操、漢獻(xiàn)帝、關(guān)羽等,開創(chuàng)三國時(shí)代。玉帝佩服司馬貌的才能,令其轉(zhuǎn)世為司馬懿,終結(jié)三國時(shí)代。
日本鐮倉時(shí)代弘安年間,學(xué)者紀(jì)任重由于家道中落,雖有才學(xué)也未能出仕。他怨上天對自己不公,天帝知曉此事后便讓他做一夜閻王,裁決陰間案件。紀(jì)任重在陰司中把百余年來未曾斷結(jié)的源平合戰(zhàn)時(shí)期的源賴朝(鐮倉幕府創(chuàng)立者)、源義經(jīng)(源賴朝之弟,后為源賴朝所殺)、畠山重忠(鐮倉初期重臣,后為源賴朝岳父陷害)的訴訟加以公正明快地判決,讓他們分別轉(zhuǎn)世成為日本南北朝時(shí)代的護(hù)良親王(鐮倉后期人物,后醍醐天皇之子,后為足利尊氏之弟足利直義殺害)、新田義貞(南朝名將,輔佐后醍醐天皇,后被足利尊氏打敗,自刎而死)、足利尊氏(室町幕府創(chuàng)建者)等。紀(jì)任重判決公正無私,天帝甚為佩服,遂令其轉(zhuǎn)世為脅屋義助(新田義貞之弟)。
《英草子》的九篇短篇小說,有八篇翻改自“三言”,并且大都忠實(shí)于藍(lán)本。而《紀(jì)任重》一篇,庭鐘采用了不同的翻改方法,即:旨趣基于原話,內(nèi)容則根據(jù)日本社會背景,由作者獨(dú)自構(gòu)思創(chuàng)造。庭鐘在創(chuàng)作《紀(jì)任重》時(shí),將《鬧陰司》新奇的怪談色彩和巧妙的構(gòu)思手法等忠實(shí)地移植到了《紀(jì)任重》中;同時(shí)為了使這些因素在《紀(jì)任重》中得以精彩重現(xiàn),庭鐘又結(jié)合日本社會現(xiàn)實(shí),對訴訟部分的情節(jié)進(jìn)行了重新構(gòu)思,并對不適合日本國情的細(xì)節(jié)因素進(jìn)行了改編或省略。庭鐘的翻案,使得《紀(jì)任重》在保持藍(lán)本怪異色彩和巧妙構(gòu)思的同時(shí),在情節(jié)結(jié)構(gòu)等方面充分體現(xiàn)出日本的民族心理和文化特點(diǎn)。
關(guān)于《鬧陰司》和《紀(jì)任重》的創(chuàng)作手法,黃智暉曾這樣說過:“在中國歷史上說起不得志的英雄,會想到韓信、諸葛亮等人。而在日本,首先會想到的肯定是源義經(jīng)。這些人時(shí)運(yùn)不濟(jì),壯志未酬,后世對他們深表同情,也是人之常情。讓這些在真實(shí)歷史中遭遇冤屈的英雄,在虛構(gòu)的世界中得以沉冤昭雪,這種意味深長的手法,被中日小說共同采用了”[3]。
(一)《紀(jì)任重》對“江山也永不更變了”一句的省略
在《鬧陰司》中,天帝聽了司馬貌的抱怨而大怒,說道:“賢者居上,不肖者居下;有才顯榮,無才者黜落;天下世世太平,江山也永不更變了。豈有此理!小儒見識不廣,反說天道有私。速宜治罪,以儆妄言之輩?!盵2]
在《紀(jì)任重》中,庭鐘非常忠實(shí)地翻譯了天帝的話,卻略去了“江山也永不更變了”一句。這絕不是都賀庭鐘大意落下的,而是有意略掉的?!敖礁儭币辉~,說的是中國歷史上的朝代更迭。作為日本人的都賀庭鐘是無法接受“江山更變”之說的,因?yàn)槿毡臼菦]有中國式的朝代更迭的。公元前660年,日本初代天皇神武天皇,在一處名為“大和”的土地上建立了王朝,是為日本開國。不論這是史實(shí)還是神話傳說,神武天皇建立日本國的事情,在日本的第一部正史《日本書紀(jì)》中是有明確記載的。從日本建國至今,天皇都是神武天皇的子孫“萬世一系”傳承下來的,所以日本人的腦海中是沒有王朝更迭觀念的。正因如此,庭鐘才特地略去了“江山也永不更變了”一句。
(二)《紀(jì)任重》對《鬧陰司》訴訟部分的借鑒
都賀庭鐘在忠實(shí)移植《鬧陰司》怪談色彩和巧妙構(gòu)思手法的同時(shí),結(jié)合日本史實(shí),對小說訴訟部分情節(jié)進(jìn)行了重新構(gòu)思,將源平合戰(zhàn)之時(shí)的人物都轉(zhuǎn)世到了日本南北朝時(shí)代。
《鬧陰司》中訴訟案件有四宗,即:①“屈殺忠臣事”、②“恩將仇報(bào)事”、③“專權(quán)奪位事”、④“乗危逼命事”,中心部分是①?!都o(jì)任重》中訴訟案件有三宗,即:a“欺幼主投水事”、b“有功不賞害骨肉事”、c“忌功臣滅其族事”,中心部分是b。訴訟案件的梗概如下:
1.《鬧陰司》的訴訟案件
第一宗:屈殺忠臣事
原告:韓信、彭越、英布;被告:劉邦、呂氏
韓信訴說,自己為漢朝統(tǒng)一天下立下大功,卻被劉邦奪爵,被呂后、蕭何設(shè)計(jì)殺害。又訴謀士蒯徹背叛;算命先生許復(fù)把32歲陽壽誤算為72歲。蒯徹辯說,因韓信不采納自己的建議才離開;許復(fù)辯說,韓信因惡行太多才折壽。司馬貌斷道:韓信之死,罪在劉邦。彭越說自己被呂后挑逗,不愿順從而慘遭殺害。英布訴說,發(fā)現(xiàn)自己吃了彭越的肉,怒而斬呂后使者,結(jié)果被呂后逼得自盡。司馬貌最后斷道:韓信、彭越、英布轉(zhuǎn)世為曹操、劉備、孫權(quán),三分漢家天下;劉邦與呂氏轉(zhuǎn)世為漢獻(xiàn)帝和獻(xiàn)帝皇后,終生受曹操欺辱。
第二宗:恩將仇報(bào)事
原告:丁公;被告:劉邦
丁公訴說,自己原為項(xiàng)羽部將,結(jié)果被劉邦哄騙投靠劉邦,后來卻為劉邦所殺。劉邦辯說,殺背棄主人的不忠者,以為后世之戒。司馬貌判丁公轉(zhuǎn)世為周瑜,因其“事項(xiàng)羽不了,來生事孫權(quán)亦不了也”[2]。
第三宗:專權(quán)奪位事
原告:戚氏;被告:呂氏
劉邦寵妃戚氏訴說,自己遭呂后嫉妒而被其殘害,兒子如意也被呂后毒殺。司馬貌斷道:戚氏母子來生轉(zhuǎn)世為劉備正妻甘夫人和嫡子劉禪。
第四宗:乗危逼命事
原告:項(xiàng)羽;被告:王翳、楊喜、夏廣、呂馬童、呂勝、楊武
項(xiàng)羽訴說,自己被劉邦部下王翳等六人追殺,尸體為六人所分以向劉邦邀功。司馬貌斷道:六人無戰(zhàn)功,逼迫項(xiàng)羽自殺也實(shí)屬僥幸。司馬貌發(fā)六將于曹操部下,后被關(guān)羽(項(xiàng)羽轉(zhuǎn)世)所斬。
2.《紀(jì)任重》的訴訟案件
第一宗:欺幼主投水事
原告:安徳天皇;被告:二位尼
安德天皇訴說,自己為二位尼所騙而投水自殺。任重?cái)嗟溃喊驳绿旎时緸榕?,卻被平清盛偽裝為男子,以即帝位。其妻二位尼害怕此事暴露,而騙安德天皇投水。任重判安德天皇轉(zhuǎn)世為阿野廉子,受南朝第一位天皇——后醍醐天皇寵愛,日后貴為國母。二位尼轉(zhuǎn)世為后醍醐天皇中宮西園寺實(shí)兼女,被阿野廉子奪寵。
第二宗:有功不賞害骨肉事
原告:源義經(jīng)、源范賴;被告:源賴朝、大江廣元
源義經(jīng)訴說,自己在復(fù)興源氏中立了大功,結(jié)果卻被哥哥源賴朝害死。又訴自己的軍師江田源三背棄自己;算命先生吉岡法眼將自己31歲的壽命誤算為71歲;大江廣元挑撥自己與哥哥賴朝的關(guān)系。江田源三辯說,因?yàn)榱x經(jīng)不采納自己的建議才背離義經(jīng)。吉岡法眼辯說,義經(jīng)是因?yàn)閻盒刑喽蹓邸4蠼瓘V元辯說,義經(jīng)因?yàn)榫庸ψ园敛艑?dǎo)致災(zāi)禍。任重最后判道:義經(jīng)之死罪在源賴朝。源范賴的狀詞與源義經(jīng)相同,任重令其“毋庸再言”[4]。
第三宗:忌功臣滅其族事
原告:畠山重忠;被告:北條時(shí)政、政子
畠山重忠訴說,因拒絕與北條政子親近而招致政子怨恨,最終為北條氏所害。任重認(rèn)定畠山重忠有大功,并忠于主上。讓其與源義經(jīng)、源范賴轉(zhuǎn)世三分天下。
3.《紀(jì)任重》對《鬧陰司》訴訟主要情節(jié)的改編
司馬貌和紀(jì)任重各自下了判詞,讓原告、被告一一轉(zhuǎn)世?!遏[陰司》和《紀(jì)任重》中,登場人物的對應(yīng)關(guān)系和各自的轉(zhuǎn)世關(guān)系,如表1。
表1 《鬧陰司》與《紀(jì)任重》登場人物及轉(zhuǎn)世關(guān)系對應(yīng)表
《紀(jì)任重》中,將韓信換成源義經(jīng),二人都為其主立下大功,而皆遭慘禍;蒯徹被改為江田源三,二人皆因主公不納忠諫而棄主而去;源義經(jīng)不聽江田源三之諫是因?yàn)榧獙ㄑ鬯闼?1歲壽命,這與許復(fù)為韓信算命的情節(jié)相同;北條政子勾引畠山重忠的情節(jié),也與呂后勾引彭越相似。而安德天皇和戚氏之間、二位尼和呂后之間沒有直接的對應(yīng)關(guān)系,但她們都是女性,并且安德天皇和戚氏之死分別是由二位尼和呂后造成的。她們都轉(zhuǎn)世為妃子或皇后,在這幾點(diǎn)上還是有相似之處,因?yàn)閰魏蠛苊黠@是和北條政子對應(yīng)??梢哉f,在《紀(jì)任重》中,都賀庭鐘將呂后一分為二了。
《紀(jì)任重》的訴訟內(nèi)容雖然源自日本史實(shí),但其主體構(gòu)思還是源自《鬧陰司》?!都o(jì)任重》b“有功不賞害骨肉事”和c“忌功臣滅其族事”的部分,主要是依據(jù)《鬧陰司》的①“屈殺忠臣事”,因?yàn)槿毡緵]有類似中國“三分天下”的歷史事件,因此,對這部分內(nèi)容的翻案,庭鐘可謂煞費(fèi)苦心,既要旨趣接近藍(lán)本,又要符合日本歷史邏輯。最終通過b和c,一分為二地將《鬧陰司》中①的主體內(nèi)容再現(xiàn)出來。若把《鬧陰司》中四宗訴訟只變?yōu)椤都o(jì)任重》中b和c兩宗,或許會有些單薄,因此庭鐘發(fā)揮了高超的想象力,巧妙利用歷史上“安德天皇為女子”的傳說,將《鬧陰司》中③“專權(quán)奪位事”的部分內(nèi)容也導(dǎo)入到《紀(jì)任重》中,重新構(gòu)思了一宗訴訟,即:a“欺幼主投水事”。
通過這樣的構(gòu)思和翻改,庭鐘把《鬧陰司》的怪談色彩和巧妙構(gòu)思,在《紀(jì)任重》中最大程度地再現(xiàn)出來了,而庭鐘這種高超的翻案手法,也是前期讀本小說“忠實(shí)于原著”這一特征的具體表現(xiàn)。因《鬧陰司》的②“恩將仇報(bào)事”和④“乗危逼命事”在日本歷史上找不出對應(yīng)的事件,庭鐘不得已舍棄了。
(三)對主人公紀(jì)任重結(jié)局的改編
在《鬧陰司》中,天帝最后判主人公司馬貌轉(zhuǎn)世為司馬懿,結(jié)束三國時(shí)代,小說的結(jié)局非常完美。而《紀(jì)任重》中,只是讓主人公紀(jì)任重轉(zhuǎn)世為新田義貞的弟弟,最后也落得個(gè)和哥哥一樣敗北的下場。這種結(jié)局的不同,一是因?yàn)槿毡練v史上的確沒有類似的人物可以對應(yīng),但更重要的,還是因?yàn)樾≌f的創(chuàng)作意圖和創(chuàng)作時(shí)代背景不同:生活在明末的馮夢龍主要通過《鬧陰司》來抨擊明末黑暗的社會現(xiàn)實(shí),借司馬貌的完美結(jié)局抒發(fā)胸中抑郁和不滿;而都賀庭鐘是被《鬧陰司》所吸引,主要想通過《紀(jì)任重》來傳達(dá)《鬧陰司》新奇的怪異色彩和巧妙的構(gòu)思手法,因此人物的結(jié)局就顯得不那么重要了。同時(shí),庭鐘所生活的德川幕府時(shí)期實(shí)行“士農(nóng)工商”的身份制度,武士社會地位最高;而紀(jì)任重作為文人,其社會地位遠(yuǎn)不及武士,其最后的結(jié)局自然也不能凌駕于武士之上。小說最后也說:“不可使以才學(xué)轉(zhuǎn)生者認(rèn)為世間可為所欲為”[4]??梢哉f,紀(jì)任重的結(jié)局是都賀庭鐘結(jié)合當(dāng)時(shí)日本社會現(xiàn)實(shí)巧妙進(jìn)行改編的。
《鬧陰司》是“三言”的代表作品,它以具體史實(shí)為依托,這給都賀庭鐘翻改帶來很大難度。庭鐘在翻案《鬧陰司》時(shí),花費(fèi)了很多心思。首先,前期讀本“忠于原著”的特征在《紀(jì)任重》中得到了很好體現(xiàn),庭鐘被《鬧陰司》的怪談色彩和巧妙構(gòu)思折服,沿襲了原文的語言。同時(shí),在《紀(jì)任重》中,庭鐘結(jié)合日本的歷史和國情以及日本讀者的偏好,對訴訟部分的情節(jié)進(jìn)行了巧妙取舍,將中國特有的歷史人物最大程度地對應(yīng)替換為日本歷史人物,并對相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行了改編。由于歷史人物和事件無法完全對應(yīng)或復(fù)制,在《紀(jì)任重》中,源平合戰(zhàn)之時(shí)的英杰們轉(zhuǎn)世后也沒有徹底洗刷前世冤屈。即便如此,通過都賀庭鐘的高超翻改,《鬧陰司》的怪談色彩和巧妙構(gòu)思還是和日本的史實(shí)緊密結(jié)合在了一起。庭鐘的翻案手法反映出了當(dāng)時(shí)日本讀本小說作者對中國明清小說的接受情況,也可以看出在中國文化影響下,他們對日本傳統(tǒng)文化的傳承。
都賀庭鐘作為讀本小說的始祖,以“三言”為藍(lán)本進(jìn)行翻改時(shí),在作品中揉入了日本的民族情感和傳統(tǒng)元素,使作品在接受中國明清小說和中國文化影響的同時(shí),表現(xiàn)出了濃厚的日本民族特色,體現(xiàn)了作者對藍(lán)本的創(chuàng)新和發(fā)展。這種符合日本民族心理和特色的翻案手法,使得讀本小說成為江戶時(shí)代代表性的文學(xué)作品,并對后世文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
[1]李樹果.日本讀本小說與明清小說[M].天津:天津人民出版社,1998:2.
[2]馮夢龍編/許政揚(yáng)校注.喩世明言[M].北京:人民文學(xué)出版社,2007:459,457,467.
[3]黃智暉.都賀庭鐘と曲亭馬琴の描く不遇の英雄[J].臺灣日本語文學(xué)報(bào),2013(2).
[4]李樹果.日本讀本小說名著選[M].天津:天津人民出版社,2005:28-30.
2016-06-21
遼寧省社會科學(xué)規(guī)劃基金重點(diǎn)項(xiàng)目“中國明清小說對日本讀本小說的影響研究”(L15AWW001)。
顏景義(1981- ),男,講師,從事中日古典文學(xué)比較研究。
I313.074;I206.2
A
2095-7602(2017)05-0118-04