国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談外國文學(xué)教學(xué)中的經(jīng)典作品閱讀

2017-06-08 01:05黃中梅
文學(xué)教育 2017年6期
關(guān)鍵詞:經(jīng)典作品閱讀

內(nèi)容摘要:經(jīng)典作品閱讀是高校外國文學(xué)教學(xué)的基礎(chǔ)和重要環(huán)節(jié)。然而現(xiàn)有課程體系的局限、學(xué)生對經(jīng)典作品閱讀重要性的忽視,給外國文學(xué)教學(xué)帶來了一定的困難。教師在外國文學(xué)教學(xué)實踐中,可通過精選譯本、注重直觀感受、熟悉歷史文化背景并結(jié)合文學(xué)理論等方法引導(dǎo)學(xué)生重視閱讀、回到文本,從而了解和深入外國文學(xué)經(jīng)典作品,并以為此基礎(chǔ)進一步提高學(xué)生的批評和研究能力、培養(yǎng)學(xué)生的人文主義精神。

關(guān)鍵詞:外國文學(xué)教學(xué) 經(jīng)典作品 閱讀

外國文學(xué)課程是高校漢語言文學(xué)專業(yè)的專業(yè)基礎(chǔ)必修課程,在漢語言文學(xué)專業(yè)中占有重要的地位。本課程要求學(xué)生閱讀相當(dāng)數(shù)量的歐美文學(xué)的經(jīng)典作品。2000年教育部全國高等學(xué)校中文學(xué)科教學(xué)指導(dǎo)委員會指定的中文系本科生的100部必讀書目中,外國文學(xué)經(jīng)典作品占了21部。然而筆者在多年的從教過程中發(fā)現(xiàn),學(xué)生閱讀外國文學(xué)經(jīng)典作品的情況不容樂觀。本文試結(jié)合外國文學(xué)教學(xué)經(jīng)驗,分析因?qū)W生經(jīng)典作品閱讀的匱乏給教學(xué)帶來的困境,指出引導(dǎo)學(xué)生進行經(jīng)典作品閱讀的具體方法和意義。

一.外國文學(xué)教學(xué)脫離作品的困境

1.課程設(shè)置的局限

外國文學(xué)課程一般開設(shè)于大學(xué)三年級,在學(xué)生已經(jīng)接觸了中國古代文學(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)以及文學(xué)理論等專業(yè)主干課程的基礎(chǔ)上,進一步拓展學(xué)生的文化知識視野,使其知識體系更加系統(tǒng)和全面。外國文學(xué)的課程設(shè)置一般為三個學(xué)期,總計144課時,教師要講授從古代希臘文學(xué)到20世紀(jì)當(dāng)代文學(xué)的內(nèi)容,時間跨度之大,地域范圍之廣,課時之緊,可見一斑。很多高等院校的漢語言文學(xué)專業(yè)針對外國文學(xué)專業(yè),只開設(shè)文學(xué)史課程,而不能設(shè)置對應(yīng)的作品選課程(古代文學(xué)專業(yè)和現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專業(yè)均設(shè)有作品選課程)。教師囿于現(xiàn)有課程體系,只能在文學(xué)史課程中穿插作品的賞析,但所占時間比重也相當(dāng)有限,收效甚微。如此,一門本應(yīng)以形象性和審美性吸引學(xué)生的課程失去了其應(yīng)有的魅力,使教師的教學(xué)也陷入一定的困境。

筆者認(rèn)為,教師應(yīng)該盡量在現(xiàn)有課程體系下,在規(guī)定的課時數(shù)內(nèi),適當(dāng)增加外國文學(xué)經(jīng)典作品的賞析比重,激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣點、引起學(xué)生的閱讀愿望、促進學(xué)生閱讀意識的形成。

2.學(xué)生對閱讀重要性的忽視

不惟外國文學(xué)教學(xué),在當(dāng)前高校漢語言文學(xué)學(xué)科的教學(xué)過程中,學(xué)生輕視文本、不重閱讀,已經(jīng)成了一種普遍現(xiàn)象。很多漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生更加看重的是課程的工具性,如考編、考研或找工作時可以實際運用的知識點。學(xué)生們大都難得有一種坐下來仔細閱讀品味文學(xué)經(jīng)典的心境。學(xué)生對學(xué)習(xí)外國文學(xué)課程的認(rèn)識依舊停留在“上課記,考前背”的陳舊模式上,經(jīng)典作品的閱讀更加變得無足輕重。長此以往,學(xué)生對經(jīng)典作品中及人物形象的理解完全來源于教科書或者教師的講解,絲毫沒有自己的感知。這也使得很多學(xué)生在考試作答文學(xué)思潮、現(xiàn)象等題目的時候非常得心應(yīng)手,而面對作品賞鑒類的題目則一籌莫展。甚至有學(xué)生在分析人物形象時會出現(xiàn)張冠李戴的現(xiàn)象,如將堂吉訶德和浮士德的主要事跡混淆。歸根到底,還是最根本的問題,學(xué)生對經(jīng)典作品人物形象的了解完全源自死記硬背而非實實在在的閱讀。

復(fù)旦大學(xué)陳思和教授指出文學(xué)史教學(xué)的最基本類型“應(yīng)該是從細讀文本出發(fā),通過文學(xué)作品的解讀,在提升藝術(shù)審美能力的同時認(rèn)識文學(xué)史的過程和意義?!盵1]學(xué)生在學(xué)習(xí)外國文學(xué)課程時,要真正學(xué)好文學(xué)史,應(yīng)首先回歸作品,深入文本,高度重視外國文學(xué)經(jīng)典作品的閱讀。如若脫離文本、拋開作品學(xué)文學(xué)史,無異于無源之水、無本之木。

二.如何引導(dǎo)學(xué)生進行閱讀

1.開列書目,選好譯本

在教學(xué)中,教師應(yīng)充分發(fā)揮主導(dǎo)作用,讓學(xué)生成為學(xué)習(xí)的主體。高校的外國文學(xué)教學(xué)也不例外。引導(dǎo)學(xué)生閱讀經(jīng)典作品的第一步,是給學(xué)生介紹文學(xué)史上那些經(jīng)得起一讀再讀的名著佳作。筆者在教學(xué)實踐中,外國文學(xué)課程開始之初,會給學(xué)生列出本門課程三個學(xué)期的必讀書目。比如說就外國文學(xué)歐美卷部分而言,除教育部指定的書目,筆者在教學(xué)過程中又補充了一些文學(xué)史涉及的重要作品。如十九世紀(jì)中后期現(xiàn)實主義文學(xué)部分,福樓拜的《包法利夫人》、屠格涅夫的《父與子》、陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》、托爾斯泰的《戰(zhàn)爭與和平》、《復(fù)活》等,這些作品雖未列入百部指定書目,但是在外國文學(xué)史歐美卷中地位是舉足輕重的。此外,筆者還結(jié)合個人的閱讀體驗和感受,給學(xué)生推薦能反映時代風(fēng)貌和文學(xué)特質(zhì)的優(yōu)秀作品供其選讀。如古希臘部分埃斯庫羅斯的《俄瑞斯特斯三部曲》,歐里匹得斯的《美狄亞》,中世紀(jì)的騎士文學(xué)《特里斯丹與伊瑟》等,這些作品文學(xué)性較強,都具有獨特的審美價值,因此也是筆者推薦的重點。

在開列書目的同時,筆者也比較注意給學(xué)生推薦一些名家名譯。雖然有研究者認(rèn)為,閱讀和研究外國文學(xué)作品,如果只讀譯著,有隔靴搔癢之嫌。但外國文學(xué)是指除了中國文學(xué)以外的其他國別的文學(xué),包羅國家之多,也不可能要求讀者能精通所有的語言。并且,對于漢語言文學(xué)專業(yè)的本科生而言,閱讀原著也是一種過高的要求。因此,讀外國文學(xué)作品,就是看譯著,選擇名家名譯就顯得尤為重要。優(yōu)秀的譯者和譯本能將讀者引領(lǐng)進文學(xué)的殿堂并使之流連忘返,而糟糕的翻譯則會讓讀者望而卻步并再也提不起閱讀的興趣。如《希臘的神話和傳說》,首選自然是斯威布編著、楚圖南翻譯的,《荷馬史詩》和《俄狄浦斯王》可以選擇羅念生的譯本、王煥生的譯本、楊憲益或陳中梅的譯本;《神曲》則首推田德望的譯本;莎士比亞的戲劇最好的翻譯非朱生豪莫屬,但是就語言習(xí)慣而言,卞之琳的譯文更加生動自然;而《包法利夫人》則以李健吾的譯本最為細膩、許淵沖的譯本最為雅致……

在推薦名家名譯的過程中,筆者也注意調(diào)動學(xué)生的主動性,讓他們自己去比較選擇,做到不迷信權(quán)威。名家名譯固然是得到了大部分讀者檢驗的,但是也不是所有名家的譯文都是最優(yōu)秀的。而且,不同的譯者有時也并非一定得分出優(yōu)劣高下,讀者可以通過對比閱讀評判他們的風(fēng)格,找到最適合自己的那個版本。如羅曼·羅蘭《約翰克利斯朵夫》的開頭,傅雷先生的譯本是:“江聲浩蕩,自屋后上升。雨水整天的打在窗上。一層水霧沿著玻璃的裂痕蜿蜒流下?;椟S的天色黑下來了。室內(nèi)有股悶熱之氣?!盵2]許淵沖先生的譯本則是“江流滾滾,聲震屋后。從天亮的時候起,雨水就不停地打在玻璃窗上。蒙蒙的霧氣凝成了水珠,涓涓不息地順著玻璃的裂縫往下流?;椟S的天暗下來了。房子里又悶又熱?!盵3]傅雷和許淵沖都是翻譯的大家,二人的譯文孰優(yōu)孰劣,學(xué)術(shù)界也是仁者見仁、智者見智。大多數(shù)讀者認(rèn)為傅雷的譯文更加經(jīng)典。筆者給學(xué)生的建議是,就意境而言,可以選擇傅雷的譯本,就文筆的現(xiàn)代感和自然流暢,許淵沖的譯本也許更為合適。

另外,選擇優(yōu)秀的譯本,出版社也可以作為的一項重要參照。一般來說,人民文學(xué)出版社,上海譯文出版社,譯林出版社都是比較可靠的。此外,如商務(wù)印書館,三聯(lián)出版社等也有很多優(yōu)秀的譯作。

2.注重細節(jié),珍視直觀感受

閱讀是一種主觀的形式,也是一種極其私人的情感體驗。這是由文學(xué)藝術(shù)的審美功能決定的。每個人都應(yīng)該能從經(jīng)典作品的閱讀中感知美。很多學(xué)生在外國文學(xué)課程的學(xué)習(xí)中恰恰舍棄了這一最基本也是最重要的環(huán)節(jié)。分析人物形象,有些學(xué)生可能首先是從文學(xué)史中獲得了一些印象,然后帶著這些印象去理解作品,所以哈姆雷特都是千篇一律的“快樂的——憂郁的——延宕的”王子,他的失敗是由于“不相信群眾的力量,孤軍奮戰(zhàn)”導(dǎo)致的;而《紅與黑》中的于連,至今仍有一些同學(xué)用“野心家”、“革命民主戰(zhàn)士”來進行概括。這些僵化的觀點都是由于學(xué)生未能做到從作品文本出發(fā),而是事先看了很多已有的評論,在腦海中設(shè)置了很多教條和框架,這樣反而阻礙了自己的判斷。

因此,學(xué)生在選定外國文學(xué)作品的譯本之后,應(yīng)該拋開一切條條框框的束縛,精讀作品,注重細節(jié),形成最直觀的感受,也就是對作品的第一印象。這種感受作為個體的主觀情感體驗,是獨一無二的。在此基礎(chǔ)上,學(xué)生才能對文本作出正確而合理的評判,形成自己獨到的見解。比如于連這一形象,我們分析其悲劇的根源是“出人頭地的愿望太過強烈”。很多學(xué)生沒有閱讀的體驗,所以對這句話的理解是非常空洞的。通過細讀作品,我們發(fā)現(xiàn)在王政復(fù)辟時期,于連從軍的道路雖然被堵死,但是他也不是非做教士不可。即便他到市長家里做了家庭教師之后,他也仍然可以有其他的選擇。一是女仆愛麗莎愛慕他,并在得到了一筆遺產(chǎn)后托人向于連提親,但是被于連拒絕;二是于連有一位忠誠的單身漢朋友富凱,此人是一個木材商,提出要于連做他生意上的合伙人。于連若是同意和愛麗莎結(jié)婚,婚后即能過上小富即安的生活;如果接受富凱的好心,一年也可以有4000法郎的不菲收入,也算是步入中產(chǎn)階級的行列了。但是于連為何要拒絕這兩個能夠給他提供安逸生活的機會,寧愿一年只有600法郎的收入而且還得去不斷去對抗市長的輕視呢?因為于連太渴望成功,太渴望進入上流社會,家庭教師這個職位只不過是他出人頭地的跳板。他的這種隱秘而強烈的愿望自然非愛麗莎和富凱之流所能理解,于連的拒絕也讓他們感到驚訝也就不足為奇。我們可以由這兩個細節(jié)感知于連成功愿望的強烈程度、體會于連那種“寧可死上一千次也要飛黃騰達的不可動搖的決心”[4],于連的后續(xù)經(jīng)歷、性格的轉(zhuǎn)變,我們也就能更加深刻地理解。

3.熟悉歷史文化背景

新批評派認(rèn)為作品是獨立的、客觀的象征物,是與外界絕緣的自給自足的有機體。也就是說作品一旦產(chǎn)生,就脫離了作者,讀者可以作出自己的闡釋。這種理論固然提供了一種解讀文本的新方法,但是文學(xué)的發(fā)展不是孤立的,而是自有其歷史文化背景。聯(lián)系特定的歷史文化背景解讀經(jīng)典作品,這是閱讀中所不能忽略的重要環(huán)節(jié)。

筆者在教學(xué)實踐中發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生并不是不愿意閱讀經(jīng)典作品,而是由于對其所處的歷史時代存在一定的疏離感,對其之所以成為經(jīng)典的文化背景乃至整個文化體系不甚了解,或者由于自身文化傳統(tǒng)而對作為異質(zhì)文化的外國經(jīng)典作品產(chǎn)生抵觸心理,甚至產(chǎn)生誤讀。針對這些現(xiàn)象,筆者在教學(xué)過程中,尤其注重培養(yǎng)學(xué)生結(jié)合歷史文化語境解讀外國文學(xué)經(jīng)典作品的能力。學(xué)生在閱讀的同時,應(yīng)該做到熟悉外國文學(xué)經(jīng)典所處的特定的歷史文化環(huán)境(如歷史時代、社會思潮、風(fēng)俗、宗教、哲學(xué)思想等對經(jīng)典作品的影響),熟悉經(jīng)典作品在其所處的文化體系中的位置和價值,并能夠以本國文化體系作為參照,用一種跨文化意識去更好地理解并認(rèn)同經(jīng)典作品。如《伊利亞特》的第二卷,因瘟疫盛行,阿伽門農(nóng)召集將士們舉行了一次民眾大會,商討要不要將戰(zhàn)爭繼續(xù)進行下去。當(dāng)英雄們都摩拳擦掌,躍躍欲試地表示要投入戰(zhàn)斗時,一個叫做特耳西特斯的人站起來表示反對戰(zhàn)爭。如果按照我們今天的觀點,此人應(yīng)該是一個熱愛和平的反戰(zhàn)人士??墒窃谑吩娭校男蜗髤s被極大地丑化,“腿向外彎曲,一只腳跛瘸,兩邊肩膀是駝的,在胸前向下彎曲,肩上的腦袋是尖的,長著稀疏的軟頭發(fā)”[5]。原因何在?聯(lián)系作品中特洛伊戰(zhàn)爭發(fā)生的希臘氏族公社時期人們的戰(zhàn)爭觀,就不難理解這里的特耳西特斯近似丑角的形象了。古希臘人健康、樂觀,有一種積極的人生態(tài)度,人們熱愛生活,甚至戰(zhàn)爭。他們將戰(zhàn)爭視為生活的一部分。人必須在活動中斗爭,而不喜歡無所事事。其次,希臘氏族社會,人們尚未形成戰(zhàn)爭正義或非正義的觀念。一個氏族成員,如果能替集體增加財富,那他就是被贊頌的對象。當(dāng)時氏族和部落增加財富的主要方式也是戰(zhàn)爭掠奪,所以人們普遍熱愛戰(zhàn)爭而非厭惡戰(zhàn)爭。了解了這些文化背景,也就不難理解為什么反戰(zhàn)的特耳西特斯被描繪成“魯莽的誹謗者”了。

4.結(jié)合理論,形成自己的觀點

在重視直觀感受、聯(lián)系歷史文化背景的基礎(chǔ)上,外國文學(xué)教學(xué)中的閱讀也應(yīng)當(dāng)做到和理論的結(jié)合。讀者的感受固然會因為個體的差異而產(chǎn)生差別,但作家在創(chuàng)作之時也賦予了作品內(nèi)在的邏輯。因此,學(xué)生閱讀外國文學(xué)經(jīng)典作品,不能僅僅滿足于直觀印象、止步于主觀感受。要使閱讀過程中的感性認(rèn)識上升為理性認(rèn)識,也即使自己閱讀時的印象和感受符合作家預(yù)設(shè)的內(nèi)在邏輯。這就要求學(xué)生具有一定的理論修養(yǎng)。在閱讀的同時,也要學(xué)習(xí)和熟悉各種理論。當(dāng)然,對理論的掌握不是為了用理論去生硬地對照作品或者用作品去證明理論本身。筆者認(rèn)為,教師可以引導(dǎo)學(xué)生以外國文學(xué)經(jīng)典文本為中心,以理論為分析作品的視角,在閱讀過程中結(jié)合理論,從而更加深入地了解作品。

如學(xué)生在閱讀夏洛蒂·勃朗特的《簡·愛》這部經(jīng)典作品時,注意到“火“這個意象在小說中反復(fù)出現(xiàn)。首先是簡遭到舅母的懲罰,被關(guān)在紅房子里,折磨著她的是內(nèi)心的怒火;羅切斯特先生有一位瘋妻伯莎·梅森,她的身上存在縱火的傾向,并且最后也一把火燒了桑菲爾德莊園,自己也葬身火海。那么女主人公簡和伯莎之間是否存在某種隱秘的聯(lián)系?此時,筆者適時地向?qū)W生介紹弗洛伊德的精神分析理論。學(xué)生通過學(xué)習(xí),從這一視角作出概括,伯莎可以看成是簡的“黑暗的重影”——另一個隱秘的自我。正是伯莎在真實世界的縱火,簡內(nèi)心的怒火才得到了另一種形式的宣泄,最終迎來一個全新的健康的自我。同樣,我們還可以從伯莎這個配角人物話語權(quán)的喪失,引入后殖民主義的分析視角:伯莎之所以被作者塑造成一個令人厭惡的瘋女人形象,在羅切斯特的描述中,正是她一手造成了自己婚姻的不幸。如果留意到伯莎西印度群島種植園主的女兒的身份,那么她之所以瘋癲,之所以失語,不正是宗主國的英國人對殖民地人民的一種歪曲和丑化嗎?由此,學(xué)生自己也可以解讀出伯莎·梅森才是婚姻悲劇中的真正受害者。

三.結(jié)語

重視經(jīng)典作品的閱讀,在外國文學(xué)教學(xué)中具有舉足輕重的意義。作品是構(gòu)成文學(xué)史的最基本元素,因此只有以閱讀經(jīng)典作品為依托,學(xué)生才能較為全面深入地掌握文學(xué)史知識,在品鑒作品的同時,正確概括和評價人物形象和藝術(shù)特點。閱讀外國文學(xué)經(jīng)典作品,一方面是是培養(yǎng)學(xué)生研究能力和批評能力的基礎(chǔ),另一方面,其對于學(xué)生人文精神的熏陶和形成,也有著不容小覷的作用,正如美國文學(xué)批評家哈羅德·布羅姆指出的那樣:“莎士比亞或塞萬提斯,荷馬或但丁,喬叟或拉伯雷,閱讀他們作品的真正作用是增進內(nèi)在自我成長。”[6]

參考文獻

[1]陳思和.文本細讀在當(dāng)代的意義及其方法[J].河北學(xué)刊,2004(03).

[2][法國]羅曼·羅蘭著.傅雷譯.約翰·克里斯多夫[M].合肥:安徽文藝出版社,1989:19.

[3][法國]羅曼·羅蘭著.許淵沖譯. 約翰·克里斯托夫[M].北京:光明日報出版社,2007:5.

[4][法國]司湯達著.羅玉君譯.紅與黑[M].上海:上海譯文出版社,2007:31.

[5][古希臘]荷馬著.羅念生,王煥生譯.荷馬史詩·伊利亞特[M].北京:人民文學(xué)出版社,2007:34.

[6][美國]哈羅德·布魯姆著.江寧康譯.西方正典[M].南京:譯林出版社,2005:21.

(作者介紹:黃中梅,南京師范大學(xué)泰州學(xué)院人文傳媒學(xué)院講師,研究方向:比較文學(xué)與世界文學(xué))

猜你喜歡
經(jīng)典作品閱讀
讀經(jīng)典作品的體會
試述梵高經(jīng)典作品
為什么讀經(jīng)典
關(guān)于現(xiàn)代文學(xué)史之經(jīng)典作品現(xiàn)代化的解讀
以路遙小說為例試論述經(jīng)典作品中悖論式的愛情
基于高中語文閱讀教學(xué)有效性的幾點思考
高中英語閱讀與寫作有效結(jié)合
“以讀促寫”與“以改促寫”英語寫作教學(xué)對比研究
語文課堂中的小組合作學(xué)習(xí)研究
“騎驢”出發(fā)在思辨中前行