李靜雯
摘要:《詩經(jīng)》中以傳唱為主要傳播方式的民歌占據(jù)大量篇幅,形式構(gòu)成上的重章疊句、回環(huán)復(fù)沓使得《詩經(jīng)》中的同義詞現(xiàn)象十分普遍。它不僅在文學(xué)研究上具有重要的史料價(jià)值、文學(xué)價(jià)值,在語言上也有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值。當(dāng)今人們對(duì)同義詞研究的程度越來越深,《詩經(jīng)》中大量的同義詞則是很好的研究材料。本文則試圖從同義詞現(xiàn)象概述、《詩經(jīng)》中同義詞現(xiàn)象舉例、《詩經(jīng)》中同義詞的作用以及結(jié)語四個(gè)部分來論述存在于這部書中的同義詞現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:古漢語;《詩經(jīng)》;同義詞;作用
《詩經(jīng)》作為我國(guó)古代詩歌的開端,搜集了公元前11世紀(jì)至前6世紀(jì)的古代詩歌305首,其中出現(xiàn)了大量的同義詞,作為語言資料的研究這方面是十分可貴的,是考察春秋以前漢語面貌的一部珍貴文獻(xiàn)。對(duì)于《詩經(jīng)》中同義詞的研究近年來日益增加,隨著時(shí)代的發(fā)展,它的重要性也日益凸現(xiàn)出來,在文學(xué)本身、文學(xué)語言發(fā)展方面對(duì)后世產(chǎn)生了巨大影響。
一、同義詞現(xiàn)象概述
對(duì)古漢語的關(guān)注和研究,最早可追溯到先秦時(shí)期,我國(guó)第一部辭典《爾雅》中就羅列了大量的同義詞并給予解釋;真正意義上的訓(xùn)釋同義詞,可以追溯到漢代的訓(xùn)詁學(xué),這一時(shí)期出現(xiàn)了《毛詩故訓(xùn)傳》、《說文解字》等作品;以同義詞來解釋字義,把同義詞作為解釋詞義的一個(gè)重要手段的現(xiàn)象則出現(xiàn)在王力編寫的《古代漢語》的通論中,此時(shí)才真正系統(tǒng)地將古漢語同義詞作為明確的對(duì)象來分析研究。
現(xiàn)今對(duì)同義詞的界定較有代表性的有“一義相同說”、“意義相同、相近說”、“同一對(duì)象說”等等,為大多數(shù)人所接受的是王力先生所提出的“一義相同說”:“所謂同義,是這個(gè)詞的某一意義和那個(gè)詞的某一意義相同,不是說這個(gè)詞的所有意義和那個(gè)詞的所有意義相同”,①這種說法也更加符合古漢語一詞多義的特點(diǎn)??梢钥闯觯糯啾?,近代的同義詞研究不論是從著作上還是理論上都有了很大的進(jìn)步,古典文獻(xiàn)中的同義詞存在著很多的問題,王力評(píng)價(jià)道:“古人對(duì)于同義詞,沒有正確的了解,他們只看見同義詞的共同性,而看不見同義詞當(dāng)中每一個(gè)詞的特殊性?!稜栄拧匪d同義詞多至十余字,《廣雅》所載同義詞多至數(shù)十字,《廣雅》所收比《爾雅》更濫,凡詞義稍有關(guān)系的都算作同義詞”。②
二、《詩經(jīng)》中同義詞現(xiàn)象舉例
香,馨
同:都可以表示氣味芬芳?!稄V雅·釋器》:“馨,香也”。《詩經(jīng)·周頌·載芟》:“有鉍其香, 邦家之光。有椒其馨,胡考之寧”,這句話是說黍稷的熱氣真芬芳,家門榮幸國(guó)增光;美酒的味道很醇厚馨香,獻(xiàn)給老人得安康。這里的馨、香對(duì)文同義。
異:香,上面從黍,下面從甘,本指禾黍之類糧食制品所散發(fā)出來的香氣,引申為一般的香氣,《說文》:“香,芳也”。《詩經(jīng)·大雅·生民》中:“卬盛于豆,于豆于登,其香始升”,這句話的意思是我把祭品裝碗盤,木碗瓦盆都用上,香氣馬上充滿了整個(gè)屋子。
馨字則特指能傳播很遠(yuǎn)的香氣,《說文》:“馨,香之遠(yuǎn)聞?wù)摺保对娊?jīng)·大雅·鳧翳》(注意錯(cuò)別字)中:“爾酒既清,爾肴既馨”,意思是您的美酒那樣清,您的佳肴香噴噴。這里就指的是比香程度更加深的。
可以看出香和馨基本義相同,然而具體所指的程度的深淺并不相同,即同義詞中的不同義項(xiàng)。
革、皮、膚
同:三個(gè)字都指的是表面的皮,都是名詞。《詩經(jīng)·召南·羔羊》:“羔羊之革,素絲五總”,毛傳:“革猶皮也”,《說文》中:“膚,皮也”。
異:革,指的是去了毛的獸皮,《說文》:“革,獸皮治去其毛革”,《詩經(jīng)·召南·羔羊》:“羔羊之革,素絲五域(注意錯(cuò)別字)”,這句話的意思是穿了一身羔羊皮,白絲交叉縫又繞。這里的革即為已經(jīng)經(jīng)過處理的獸皮。后來引申為甲,因?yàn)榧纂惺怯筛镏瞥傻摹?/p>
皮,指的是帶毛的獸皮,《說文》:“剝?nèi)~F革者謂之皮”,本義應(yīng)當(dāng)為剝落,引申為剝落的獸皮,有時(shí)泛指動(dòng)物的表皮?!对娊?jīng)·鄘風(fēng)·相鼠》:“相鼠有皮,人而無儀”,這句話的意思是請(qǐng)看老鼠還有皮,這人行為沒威儀。
膚,是人皮的專稱?!对娊?jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》:“手如柔荑,膚如凝脂”,這里是說皮膚白嫩得就像凍脂一樣,不能用來形容動(dòng)物或者其他。
需要注意的是,在古代“皮”和“革”不能用來形容人的皮膚,只有在咒罵所憎恨的人的時(shí)候,才會(huì)說“食其肉,寢其皮”,這就是把對(duì)方當(dāng)做禽獸來看待了。
夕,莫
同:兩者都可以表示傍晚的意思?!墩f文》:“夕,莫也”。
異:夕,表示的是太陽西斜時(shí),《廣雅·釋詁》:“夕,斜也”,《詩經(jīng)·王風(fēng)·君子于役》:“日之夕矣,牛羊下來”,意思是夕陽下來,牛羊下了山坡走進(jìn)圍欄。這里的“夕”指的是傍晚日落時(shí)分,太陽還沒落下,所以西沉的太陽可以成為夕陽。
莫,即出現(xiàn)在夕之后,與“暮”義同,表示的是一日剛盡,夜晚來臨之時(shí)?!对娊?jīng)·齊風(fēng)·東方未明》:“不能辰夜,不夙則莫”,意思是夜里不能陪伴我,早出晚歸太平常。這里的“莫”指的就是較晚的時(shí)段。
以上所列舉的只是冰山一角,并不能代表全部,《詩經(jīng)》中存在的同義詞現(xiàn)象如同浩瀚的海洋,等待著后人探索發(fā)現(xiàn)。
三、《詩經(jīng)》中同義詞的作用
首先,同義詞的出現(xiàn)使得表意更加準(zhǔn)確、豐富??此葡嗤膬蓚€(gè)詞之間存在著細(xì)微的差別,同義詞則能使得表述更加地準(zhǔn)確,同時(shí)連用多個(gè)略有差異的同義詞,可以表現(xiàn)各種細(xì)膩的思想感情。如《詩經(jīng)·周南·關(guān)雎》中“左右流之”、“左右芼之”、“左右采之”,其中“流”、“芼”、“采”都含有摘的意思,但又不是完全地相同。其中“流”是順?biāo)。瑤в袑ふ业囊馑?,“采”是摘取的意思,“芼”則是一邊摘取一邊選擇,如此一來,將動(dòng)作表現(xiàn)的就更加形象生動(dòng)。這樣一來,不僅事實(shí)上更加準(zhǔn)確,而且在語言的音節(jié)和韻律上也增加了均衡與和諧。
其次,同義詞的使用有效地避免了重復(fù)。一首詩歌中如果總是用同樣的詞語來表達(dá)一個(gè)意象,就會(huì)出現(xiàn)重復(fù)和雷同的現(xiàn)象,給人單調(diào)、乏味的感覺。根據(jù)不同的情況來運(yùn)用同義詞可以增加語言的變化,使得詩歌形式更具有美感。例如《詩經(jīng)·鄘風(fēng)·定之方中》中的“作于楚宮”、“作于楚室”,其中“宮”和“室”指的都是同樣的一種事物,選用不同的詞語來表現(xiàn)同一種事物,就使得文字顯得靈活多變,富有美感,起到了良好的表達(dá)效果。
最后,同義詞的大量運(yùn)用使得《詩經(jīng)》形成了一種節(jié)奏韻律整齊,語句駢偶成對(duì)的表達(dá)方式,使得語義內(nèi)容得到強(qiáng)化。使用同義詞,可以表達(dá)作者的不同感情,如《詩經(jīng)》中同義詞“狩”和“獵”等詞語的運(yùn)用,充分表現(xiàn)了勞動(dòng)者對(duì)不勞而獲的統(tǒng)治階級(jí)的強(qiáng)烈痛斥。這些都為古人充分的表情達(dá)意創(chuàng)造了條件,也是成功運(yùn)用同義詞的典范。
四、結(jié)語
大多數(shù)同義詞的理性意義有交叉重合的部分,同時(shí)存在著細(xì)微的差別,或者是理性意義基本相同,但在修辭色彩或者是組合能力上有差別,理解古代漢語的詞義有利于提高研讀古代典籍的能力。對(duì)于《詩經(jīng)》中同義詞現(xiàn)象的理解就是建立在其在文獻(xiàn)中的具體運(yùn)用以及相關(guān)的訓(xùn)詁書中的詞義訓(xùn)釋的基礎(chǔ)上的,《詩經(jīng)》中,特別是在“風(fēng)”這一環(huán)節(jié),由于選擇了大量的同義詞來進(jìn)行創(chuàng)作,因此語言具有了高度的靈活性與精密性,作為一部經(jīng)典著作,對(duì)《詩經(jīng)》中同義詞相關(guān)的研究極大地推動(dòng)了我國(guó)古代漢語研究的歷程,在將來的研究進(jìn)程中,可以將其放在更大的范圍內(nèi)進(jìn)行研究,對(duì)同義詞的研究也會(huì)更加地深入與全面。
注釋:
①《同源字典》,王力,中華書局2014年10月第1版,第66頁。
②《龍蟲并雕齋文集》第三冊(cè),王力,中華書局2015年4月第1版。
參考文獻(xiàn):
[1]程俊英《詩經(jīng)譯注》,上海古籍出版社,2012年。
[2]許慎《說文解字》,中華書局,2013年。
[3]胡和平《同義詞說略》,上海古籍出版社,2005年。
[4]洪湛候《詩經(jīng)學(xué)史》,中華書局,2002年。