張洪
在前不久召開的瑞士達沃斯國際會議上,“中國文化如何走出去”作為一個重要議題貫穿全程。隨著中國經(jīng)濟的騰飛,中國文化的魅力在海外日漸“吸睛”。然而,作為全球GDP總量第二的大國,中華上下五千年的文化輸出卻少之又少。如何精準、穩(wěn)步、長效地助推中國文化走出去,形成與中國國際地位相匹配的傳播能力,達到傳播效果的“最大化”,是媒體同仁肩負的共同使命。
好故事是不說教的
“人在聚光燈下,手中沒有話筒”,文化部前部長蔡武曾經(jīng)用這句話形容中國地位和影響力逐步提升,日漸以大國姿勢亮相于世界舞臺過程中面臨的尷尬。漢字、國畫、中醫(yī)、功夫、美食……如何通過這些最能體現(xiàn)中國文化的精髓元素闡述好中國的價值理念,講好中國文化故事,仍然是一道嚴峻的考題。
信息時代,誰的故事打動人,誰就能擁有更多受眾、實現(xiàn)更好傳播。一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),多數(shù)大學(xué)生都接觸過韓國電視劇、日本動漫和美國電影,而接觸時間越長、接觸內(nèi)容越多,對該國的好感度就越高。在接觸這些文化產(chǎn)品時,他們潛移默化地接受了這些國家想要傳遞的形象或精神。因此講好中國故事、傳播好中國聲音、闡釋好中國特色和價值理念,就是要形成合力,打造一批有故事、有神韻的文化精品。
受到全球好評的作品有一個統(tǒng)一的基因,就是不說教。中國紀錄片《生命的記憶——猶太人在上?!贰段鞑匾荒辍贰秶鴮殭n案》都是這方面的典范,也因此能夠得到不同意識形態(tài)受眾的一致好評。這些作品深入民間,以記錄生活點滴進程的方式,把每一個細節(jié)通過不動聲色的敘述表現(xiàn)出來。好的故事具有一定的核心價值,具有一定的引領(lǐng)性。這種引領(lǐng)并不靠生硬的宣傳來實現(xiàn),而是憑真誠質(zhì)樸的心靈對話來完成。
也因此,在報道中,要盡量去掉以往“宣傳委員”的架勢,避開報道中常見的為了工作放棄親情、為了公務(wù)沒有見到家人最后一面等故事,這種故事在西方價值觀里不易得到認同。
要“放下身段”接地氣
2015年4月,習(xí)近平主席訪問巴基斯坦之前,一段名為《“巴鐵”校園友誼快閃》的視頻引起關(guān)注。該視頻以就讀于北京的巴基斯坦留學(xué)生載歌載舞慶祝巴國慶為主題,在生活物品(籃球、杯子、包、可樂)變身樂器打起快閃前奏后,音樂、舞蹈、樂器、魔術(shù)完美融合,為習(xí)主席訪巴“熱身”。該視頻精準把握了兩國民眾的共同心理,以節(jié)慶般的歌舞傳達出背后的政治主題,對當前受眾的口味取向“咂摸”得很準。
對外傳播“放下身段”接地氣,可以感召到更大的受眾群。要想不斷擴大朋友圈,以媒介而非媒體、宣傳工具的姿態(tài)出現(xiàn),就要像《“巴鐵”校園友誼快閃》一樣,把宣傳濃度降到最低,讓鮮活的人物自己“說話”。
好的文化傳播既有文化內(nèi)涵又有經(jīng)濟效益。在這方面,美國人可謂經(jīng)驗豐富——好萊塢和迪士尼就是兩座文化傳播的“高山”。這些文化產(chǎn)品十分接地氣,看起來輕松詼諧,但始終是在弘揚“美式主旋律”,是其“美國故事”的生動表達。當這些文化產(chǎn)品及其衍生物涌向全球文化市場時,其攜帶的意識形態(tài)、人文價值觀和文化取向也如影隨形地傳播過來,是真正意義上的“潤物細無聲”。
在接地氣方面,我們的對外傳播始終在努力探索。比如,我們的“四個全面”,要想讓國外受眾精準理解,并非易事。它牽扯到對中國新時期政治背景的基本了解和掌握,詮釋不好,會讓人聽得一頭霧水。為了讓融媒體時代的受眾“啃得動”這些“硬詞”,前不久,新華社推出了《四個全面》說唱動漫MV,上線后一炮打響,成為新時代報道方式轉(zhuǎn)型的成功案例。片中,紅鼻頭的胖男子和大頭卡通女孩以流行方式解讀抽象概念,在卡通主基調(diào)上加入拼貼、波普等視覺手法和“快閃”“彈幕”等流行元素。因為這些元素很接西方的地氣,該動漫受到了西方主流媒體的關(guān)注和傳播。
創(chuàng)新傳播方式
今天,傳媒對“板著臉”的傳播方式已經(jīng)有所警覺。中國媒體人也意識到了“彼此互動”的重要性,新形勢下的文化傳播,叫座不易,叫好更難,在國際輿論場上形成中國表達、中國修辭、中國語意已經(jīng)是勢在必行,不僅要讓對方“聽得懂”,還要讓他們“聽得進”。
在對外傳播上,應(yīng)該放下“蠻功”用“巧勁”,在對方習(xí)慣的語境中,真情而巧妙地訴說中國價值、中國夢。一些純粹的“中國式”大詞,如“十三五”“十八大”“四個全面”等已經(jīng)開始全面對接國外習(xí)慣的話語體系、表達方式。如新華社用Rap“神曲”創(chuàng)作的《十三五之歌》,以民謠的形式介紹“十三五”規(guī)劃,在其官方推特發(fā)布后,訪問量十分可觀。
“嚴肅話題輕松表達”是國外報道中經(jīng)常使用的方法。2016年兩會期間,一位名叫格雷格·方丹(Gregory Fountain)的英國小伙“一鏡到底”自拍了一段解讀中國兩會的視頻,被網(wǎng)友刷屏。這位小哥從自家廚房到天安門廣場,再到前門大街“瞬間移動”,用先賢老子的名言“治大國如烹小鮮”來聯(lián)系到兩會,做足了看點。
類似的手法在中國對外文化傳播中被不斷借鑒,中國網(wǎng)制作的《中國三分鐘》(China Mosaic),借事件入手,用三分鐘的時間引出中國的觀點、文化、評論,最后把它們拼成一個完整的中國,也是創(chuàng)新報道方式的吸睛之作。
這些精心策劃的傳播個案,根據(jù)內(nèi)容量身定制,更符合當代國人,尤其是域外受眾的口味,也更能快速達到理想的傳播效果。
中國在利用國際社交媒體方面,手法越來越“爐火純青”,在諸如推特、臉書、優(yōu)兔等平臺上聚集了成百上千萬“粉絲”。在互聯(lián)網(wǎng)和移動客戶端廣為普及的今天,新媒體的廣泛應(yīng)用使得中國故事可以通過不同方式和媒介講述出來,針對不同群體進行差異化呈現(xiàn)。2016年底,全球網(wǎng)民已達32億,手機、互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)成為人們的“電子刊物”閱讀器。內(nèi)容制作也由過去的長篇大論漸次轉(zhuǎn)變?yōu)榍鍐问轿淖直硎?。雖然篇幅壓縮,但是它所承載的分量并沒有“縮水”,在短平快的平臺上,瞄準傳播對象的不同需求,一個事件用圖片、文字、音視頻等多種形態(tài)呈現(xiàn),最大限度滿足海外各種媒體形態(tài)用稿需求。
事實證明,把中國文化成功地傳播到國外,不一定更換傳播內(nèi)容,只需轉(zhuǎn)變過去的表達方式,放松下來,加一點與時俱進的“可讀性”,報道模式變以量取勝為以精取勝,變泛雜的“大路貨”為準而專的“小灶飯”,讓中國人的生活狀態(tài)以故事的形式進行“軟傳遞”,就能達到傳統(tǒng)傳播手法無法企及的成效。
打造驚艷國際的文化“硬貨”
近年來,隨著中國文化整體影響力的提升,海外中國文化中心已成為傳播中國文化的窗口和平臺。2016年,貝爾格萊德中國文化中心、雅典中國文化中心、金邊中國文化中心等正式揭牌,海外中國文化中心總數(shù)達到30個。
除了已經(jīng)形成影響的孔子學(xué)院、海外中國文化中心、四海同春、歡樂春節(jié)等知名中國文化品牌外,中國文化的精品LOGO還有待進一步開發(fā)。我們還沒有像迪士尼、好萊塢這樣的文化“硬貨”,中國尚處于依靠官方渠道的傳播階段,給人總體的感覺依然是“只見高原不見高峰”,國際表達方面依然缺少份量,缺少驚艷國際的頂尖之作,缺少被世界廣泛認同的響當當?shù)奈幕a(chǎn)品。
在阿里、小米、華為在海外“搶灘”成功的同時,未來中國應(yīng)該精心打造幾個實實在在的文化品牌在異域躥紅,成為所在國民眾的“剛需”,讓當?shù)孛癖娦母是樵傅貫檫@些產(chǎn)品買單,成為這些品牌的代言人,實現(xiàn)品牌價值最大化,這也將是中華民族偉大復(fù)興中國夢的一個獨特注腳。除了數(shù)量以外,還要不斷提升文化品牌的傳播質(zhì)量,注重產(chǎn)品的系列化、品牌化、本土化、精品化,使“走出去”的中國文化產(chǎn)品讓國人都“愛不釋手”,如此才能拿出去收獲果實。這樣的文化產(chǎn)品“走出去”,融入海外,也才能自然而然、名副其實、毫不刻意地吸引“粉絲”。
要做到每一個傳播平臺都有口碑、有實績、有情感,并具輻射力,并非易事,需要我們投入更多的心思精準分析和把握受眾群特點。在與當?shù)鼗拥耐瑫r,注重長效性,綿長發(fā)力,不求一日之功。文化品牌的打造需要長遠規(guī)劃,穩(wěn)步推進?!白叻€(wěn)”是為了“走好”,要把中國故事更“有規(guī)模”地告訴世界,讓我們的傳播更人性化、更不著相,也更持久,如此才能使世界真正聽懂中國的聲音。也唯有這樣,才能與當?shù)匚幕瘋鹘y(tǒng)共榮共生、成為一體,也才能使中國文化在海外真正生根發(fā)芽、發(fā)揚光大。