李春玲,韓曉明
(北京語言大學(xué) 漢語學(xué)院,北京 100083)
現(xiàn)代漢語“介引”類離合詞研究綜述
李春玲,韓曉明
(北京語言大學(xué) 漢語學(xué)院,北京 100083)
現(xiàn)代漢語中存在著一類離合詞——“介引”類離合詞,語用中一般需用介詞介引與離合詞語義相關(guān)聯(lián)的間接論元。目前學(xué)界對該類離合詞的研究較少,留學(xué)生在習(xí)得過程中又常常產(chǎn)生偏誤,因此對該類離合詞進(jìn)行研究已迫在眉睫。為使研究更具針對性,從該類離合詞相關(guān)本體研究的“分類、成因、語義、配價、相關(guān)變體及介標(biāo)”等六個方面,以及該類離合詞相關(guān)的偏誤教學(xué)和習(xí)得兩個方面,回顧“介引”類離合詞的已有研究成果,并從研究的平衡度、系統(tǒng)性、針對性、實踐性等四個方面對存在的問題及不足進(jìn)行反思。
“介引”類離合詞;本體研究;教學(xué)研究;綜述
在現(xiàn)代漢語中,存在著這樣一類離合詞,如“見面、著迷”,它們在使用過程中,需用介詞介引與離合詞語義相關(guān)聯(lián)的間接論元,我們稱之為“介引”類離合詞[1]。這類離合詞使用頻率高,使用規(guī)則靈活,是漢語研究和教學(xué)的重點和難點,但目前學(xué)界對這類離合詞的研究嚴(yán)重不足。因此,有必要對已有研究做一綜述,以更全面地了解目前該類離合詞的研究狀況,為后續(xù)研究提供更多的啟發(fā)和突破口。下面擬從“介引”類離合詞的相關(guān)本體研究和相關(guān)教學(xué)研究兩方面進(jìn)行總結(jié)與歸納。
目前學(xué)界對“介引”類離合詞進(jìn)行過專門討論的成果較少,對該類離合詞的相關(guān)本體研究主要體現(xiàn)在“分類、成因、語義、配價、相關(guān)變體及介標(biāo)”等六個方面。
關(guān)于“介引”類離合詞的類型,目前主要從搭配介詞、語義特征及支配論元等三方面進(jìn)行了不同程度的探索。
1.根據(jù)搭配介詞分類
“介引”類離合詞根據(jù)搭配的介詞分為不同類型。元蓮仙曾對初中級詞匯中受事只能由介詞引介的離合詞按所搭介詞的不同分為兩類:一是用“替、為、給”介引的,如“鞠躬”;二是用“跟、和、同、與”介引的,如“結(jié)婚”[2]。陳昌來、胡建鋒也按介詞的不同將動詞分為四類:用“替、給、為”介引的,如“拜年”;用介詞“跟、和、同、與”介引的,如“道別”;由介詞“向、對”介引的,如“道歉”;用介詞“在”介引的,如“安家”[3]。四類均能構(gòu)成“N1+Prep.+N2+Vp”格式。
2.根據(jù)語義特征分類
“介引”類離合詞根據(jù)離合詞的語義特征分為不同類型。袁毓林根據(jù)其語義特征和句法表現(xiàn)將準(zhǔn)雙向動詞分為兩大類:協(xié)同動詞和針對動詞[4]。饒勤在此基礎(chǔ)上,將“雙向”改為“協(xié)同”,指出離合詞主要有三類:具有[+協(xié)同性]的離合詞,與事要由介詞引出;具有[+指向性]的離合詞,與事或者對象也要由介詞引出;具有[-協(xié)同性][-指向性]的離合詞,既有施事格,又有受事格[5]。
3.根據(jù)支配論元分類
“介引”類離合詞根據(jù)所支配的論元分成不同類型。范曉根據(jù)離合詞的施受,將不及物二價離合詞分為兩種:一是“二價針對動詞(如‘鞠躬’)”,聯(lián)系的與事為針對對象,通常由介詞“給、為、向、跟、對”引入狀語位置;二是“二價互向動詞(如‘見面’)”,聯(lián)系的與事為協(xié)同對象,通常由介詞“跟、同”引入狀語位置[6]。
“介引”類離合詞需用介詞介引與其語義相關(guān)聯(lián)的論元,這種形式的產(chǎn)生具有一定的動因。對此,各家眾說紛紜。
1.受嵌入成分限制
周紅指出:“動賓式動詞的擴展情況同能否帶賓語有一定的關(guān)系,擴展能力越小,作為詞的資格越大,對句法結(jié)構(gòu)的干擾就越小,從而帶賓語的可能性就越大……若一個詞中間可以較大范圍地插入有關(guān)成分,那么就限制了它再帶賓語,只能通過介詞引進(jìn)?!盵7]葉蔚藍(lán)觀點與其相近,他指出:“有的能直接帶賓語的AB在插入成分后,原來賓語位置上的論元只能前加介詞標(biāo)記化,并移至AXB前作狀語?!盵8]
2.受對象或受事個數(shù)限制
饒勤在論及“離合詞中的‘V’涉及人”這種擴展形式時,指出“為了把受影響的人表示出來”,可以使用離合詞的嵌入形式,“也可以用介詞把涉及的對象提到‘V’前邊去。”[9]陳昌來、胡建鋒則認(rèn)為漢語中還有極少數(shù)動詞,涉及兩個受事(N2),但兩個N2都不能在賓語位置上,其中的一個可以直接進(jìn)入句子,另一個必須經(jīng)過介詞的介引才能進(jìn)入句子,因為其中的一個N2可以直接進(jìn)入句子,構(gòu)成格式B:N2+N1+prepN2+Vp(如“露底”)。他們還指出若兩個Np都指人時,為區(qū)分施事、受事等語義關(guān)系,其中有一個Np也必須用介詞介引[3]。與此觀點類似的還有李果(2004)、麻彩霞(2005)、馬萍(2007)、王?。?011)、樸慶美(2016)等。
3.受語義自足影響
石彥霞指出,采用由介詞引進(jìn)受事的方式,是因為二價支配式動詞語義的自足性[10]。華沙也提出:“如果語義和句法上需要帶上另一個名詞性成分(可以是與事、對象、原因等格)時,則要借助介詞來引導(dǎo)?!盵11]馬萍(2007)的觀點與此類似,而柳景珠則認(rèn)為由于離合詞在結(jié)構(gòu)上的特殊性含有一個降格賓語,使名詞性成分必須由介詞引到離合詞前充當(dāng)狀語[12]。與此觀點類似的還有饒勤(2001)。
對于“介引”類離合詞的產(chǎn)生動因,就目前研究而言,可歸納為以下幾點:(1)離合詞中插入成分后,帶賓語的能力降低,需用介標(biāo)介引;(2)離合詞涉及兩個受事或?qū)ο髸r,其中一個需用介詞介引以區(qū)分語義;(3)離合詞語義的自足性或已有賓語。
“介引”類離合詞與介詞互選,很大程度是受語義影響。對該類離合詞的語義研究,學(xué)界的研究還不太全面。袁毓林認(rèn)為部分準(zhǔn)雙向動詞具有[+雙向性]語義特征,部分準(zhǔn)雙向動詞具有[+指向性]語義特征[4]。饒勤認(rèn)為離合詞具有[+協(xié)同性]或[+指向性]時,與事或?qū)ο笠媒樵~引出[5]。楊玲也指出由于“動詞本身的語義特征,帶有‘互向’特征的動賓式動詞不能再帶賓語”,而只能使用“和”等介詞介引賓語[13]。李春玲從離合槽入手,闡明能進(jìn)入[(主語)+介賓短語+AB]中的離合詞一般具有[+ 針對]或[+ 協(xié)同]的語義特征[14]。
在“介引”類離合詞中,離合詞到底是幾價離合詞?各家說法不一。
1.一價動詞
吳為章認(rèn)為:“由詞引進(jìn)的有標(biāo)記名詞性成分,亦即介詞的賓語盡管與動詞有這樣那樣的語義聯(lián)系,但是,它在結(jié)構(gòu)中不是動詞直接關(guān)聯(lián)的支配成分,而是介詞的支配成分,不能成為動詞的‘價’?!比缢选熬炊Y、發(fā)誓”等看作一價動詞[15]。饒勤也將具有[+協(xié)同性]和[+指向性]的離合詞視為一價動詞,是由于該類離合詞涉及的與事格常由介詞引導(dǎo),沒有占據(jù)主語或賓語的位置,只是一個“可有成分”,而不是一個價[5]。
2.二價/三價動詞
李春玲也注意到諸如“結(jié)婚、道歉”等詞的配價問題,認(rèn)為這些是“準(zhǔn)二價”離合詞[1]。但范曉根據(jù)語義配價的數(shù)量,認(rèn)為需用介詞介引的這類離合詞為“二價動賓離合詞”[6]。與此觀點類似的還有單寶順(2009)。陳昌來指出:“不及物動詞除關(guān)聯(lián)主語外,還必須關(guān)聯(lián)另一語義成分,這個語義成分或通過介詞‘和、給、為、替、拿’等引導(dǎo)位于動詞前,或與主語合為一個句法成分,句子在語義上才完整,句法上才站得住。因此,該不及物動詞或是二價動詞,或者處理為三價動詞?!盵16]
因語用需要,“介引”類離合詞也存在多種相關(guān)形式,但關(guān)于原式和變式及二者的轉(zhuǎn)換關(guān)系,仍存諸多爭議。
1.“介賓結(jié)構(gòu)”作補語/“領(lǐng)格賓語”形式
“介賓結(jié)構(gòu)”除了作狀語,也常用作補語。金錫謨曾提到“介賓結(jié)構(gòu)”作補語的轉(zhuǎn)換形式,但也指出不是所有離合詞都可以適用兩種形式,可作補語的形式較少[17]。
有時也將賓語插入離合詞中間成為“領(lǐng)格賓語”。趙元任把表面上是領(lǐng)屬性修飾語但實際上代表動作對象的成分,叫領(lǐng)格賓語,如“幫我的忙”[18]。柳景珠說明動詞涉及的對象為對象賓語時,指出對象賓語大都可以用介詞引到離合詞前充當(dāng)狀語,有的可以插入離合詞的中間[12]。與此觀點類似的還有李桂梅(2009)、鮑艷彤(2013)等。
還有的離合詞具有“介賓結(jié)構(gòu)”作補語和“領(lǐng)格賓語”兩種變體形式。李果指出有些離合詞是及物動詞,“賓語一般借助于介詞放在動詞前,或放在離合詞中間?!灿袀€別放在動詞后邊的,也需借助于介詞”,但這種情況很少[19]。與此觀點類似的還有孟雯(2009)。
2.“動賓式離合詞帶賓(‘VO+O’)”形式
與“介引”類離合詞形式關(guān)聯(lián)性最強的是“動賓式離合詞帶賓”形式。施茂枝就曾指出:“述賓結(jié)構(gòu)的非離合詞、離合詞、短語三者沒有明顯的界限,只是在離的頻率大小、自由程度、方式多少上存在差異?!盵20]目前此類研究較為豐富。
部分學(xué)者認(rèn)為,“動賓式離合詞帶賓”形式是由“介賓結(jié)構(gòu)”轉(zhuǎn)化而來的。陳垂民認(rèn)為,“匯款大陸”是從“向大陸匯款”轉(zhuǎn)換來的[21]。邢公畹也注意到新聞標(biāo)題中出現(xiàn)了大量的這類形式,并指出“標(biāo)題句里的賓語,在這里是放在動詞之前的一個加介詞的介詞組,這才是正常說法。”[22]之后汪惠迪(1997)、華玉明(1997)、羅昕如(1998)、盧傳福(1999)、陳貝(2003)、葉蔚藍(lán)(2006)、周上之(2006)等人也有類似論述。但與此觀點相反的,如周紅曾指出某些介詞引出對象、目的、處所等的介賓結(jié)構(gòu),位于“動賓式動詞”之前組成“介詞+賓語+動賓動詞”格式,可以看作“動賓動詞+賓語”的一種變換式[7]。
事實上,“動賓式離合詞帶賓”除了與“介引”類離合詞形式相關(guān)外,同“動賓式動詞+介賓結(jié)構(gòu)”也有語義上的轉(zhuǎn)換關(guān)系。施茂枝(1999)、楊玲(2001)、劉春卉(2003)、李軍華(2007)、王燕明(2011)等認(rèn)為,“述賓動詞帶賓”是與借助介詞前加狀語或后加補語的格式表示同樣意思的平行格式。
“介賓結(jié)構(gòu)+離合詞”“動賓式離合詞+介賓結(jié)構(gòu)”“動賓式離合詞+賓語”“領(lǐng)格賓語”等四種形式在語義上既有交叉也有不同,使用過程中極易產(chǎn)生混淆,對于四者的語義構(gòu)成及句法制約仍有進(jìn)一步探討的空間。
“介引”類離合詞中的介詞具有介引離合詞論元的功能,但并不是所有介詞都適用于該類離合詞中。根據(jù)介引離合詞的不同,選用的介標(biāo)也不盡相同。
根據(jù)對“介引”類離合詞的考察發(fā)現(xiàn),出現(xiàn)頻率最高的介詞主要有以下幾類:
1.“對”類介詞的研究
“對”類介詞是指用來介引對象的介詞,也可稱為對象類介詞,主要有“對、向、給、跟”等四個。已有研究主要是從共時和歷時兩個平面進(jìn)行的。
(1)共時研究
主要是從三個平面角度進(jìn)行研究的。如周曉林指出“對”和“向”有共同的義項——“指示動作對象”,并對二者的語法結(jié)構(gòu)、搭配成分、句法位置進(jìn)行了比較和分析[23];逄潔冰則基于對二者語法化進(jìn)程的考察,探討了“對”和“向”語義、用法上的異同[24]。李楊從句法、語用上的使用限制條件以及語義上的差別著手,分析了介詞“跟、向、對”的異同[25];何薇歸納了四個對象類介詞“對、向、跟、給”的語義范疇,總結(jié)了各自的獨特用法[26];周穎則從句法和語義角度對“給、跟、對、向、為”等五個介詞做了描寫和對比,等等[27]。此外,從認(rèn)知角度和類型學(xué)角度的多以對“向”的研究為主。如柯潤蘭(2006)、張(2015)、儲誠志(2000)、崔希亮(2016)等的研究。
(2)歷時研究
主要是從語法化角度進(jìn)行的研究。如周芍、邵敬敏對介詞“對”產(chǎn)生的歷史條件、語法化的源頭以及三個義項的演變過程進(jìn)行了考察[28];馬貝加描寫動詞“向”到介詞“向”的虛化線索,并探討表示處所的“向”的諸功能之間的聯(lián)系[29];史冬青基于對介詞“向”語法化過程的考察,說明引進(jìn)動作涉及對象的介詞“向”由表方向的用法發(fā)展而來[30];張成進(jìn)分析了“向”由動詞語法化為介詞的過程及語法化產(chǎn)生的句法動因和語義動因[31]。
2.“跟”類介詞的研究
“跟”類介詞主要包括“跟、與、同、和”等表示協(xié)同義的介詞。目前的研究主要也是從共時和歷時兩個平面進(jìn)行的。
(1)共時研究
主要是從三個平面角度進(jìn)行研究的。如王一平描寫了介詞短語“跟+名”與動詞組合時的選擇限制、主要類型和句法、語義上的特點[32];薛蘭蘭概括了“跟”字句的五大句式,分析了其中的句法成分、語法特征及其對應(yīng)關(guān)系,并闡述了“跟”字句的八種語義類型及語義指向問題[33]。呂娜探討了“和”跟“與”的異同[34];秦晶考察了表協(xié)同的“和、同、并、連”四個詞的結(jié)構(gòu)用法[35];李煒、和丹丹(2010),陳芳(2013),李艷嬌、楊爾弘(2014),蔣靜(2014)等人分別從不同角度分析了“跟、和、同、與”四個介詞的共性和區(qū)別。此外,從類型學(xué)、認(rèn)知角度進(jìn)行的研究較為匱乏。僅見的文獻(xiàn)如劉漢武、丁崇明考察了漢語介詞“跟”和越南語介詞“vi”,發(fā)現(xiàn)二者在介詞短語語序和語法意義上的異同[36];金善姬將介詞“跟”的用法與韓語助詞及其語義范疇進(jìn)行了對比[37];吳海燕、李俏分析了“and、with”與“和、跟、同、與”分別作為連詞、介詞時的英漢對譯情況及四個介詞的異同[38];古川裕從認(rèn)知轉(zhuǎn)換的角度,指出“跟”類詞具有雙指向性等[39]。
(2)歷時研究
歷時研究的文獻(xiàn)較少。如江藍(lán)生對具有伴隨義動詞“和、跟、同”等三個介詞的語法化動因、路徑及其規(guī)律做了詳細(xì)描述[40];倪峰山分析了“跟”的語法化過程及路徑,并說明其動因及機制[41]。
3.“為”類介詞的研究
“為”可引進(jìn)動作行為的受益對象、目的、原因、關(guān)聯(lián)對象等。與“介引”類離合詞關(guān)聯(lián)性最強的當(dāng)是介引目的及原因,目前的研究主要也是從共時和歷時兩個平面進(jìn)行的。
(1)共時研究
目前與本文最相關(guān)的研究明顯不足。如劉大為分析了“為”被誤用的原因是將與事當(dāng)成了受益者而出現(xiàn)在“為”的介詞賓語的位置上[42],而陳偉琳(1999)意見與此相反;施琰從“為”類介詞框架角度對“為”做了進(jìn)一步探討等[43]。
(2)歷時研究
祝華杰從介詞“給、替、為”的虛化過程及語義特征兩個方面,分析了三者的差異[44];康國章則從語法化角度進(jìn)行了相關(guān)介詞的研究[45];王佳考察了明代語法中的原因目的介詞“為”與“因”的語法功能、語法意義及介引成分[46]。
綜上可知,“介引”類離合詞在分類、成因、語義、配價、變體及其介標(biāo)等方面的本體研究雖不平衡,但都取得了一定的成果,可為其教學(xué)研究奠定學(xué)術(shù)基礎(chǔ)。
目前學(xué)界對“介引”類離合詞的相關(guān)教學(xué)研究主要集中于偏誤教學(xué)和習(xí)得兩個方面。
“介引”類離合詞常常需用介詞介引相關(guān)論元,在語言表達(dá)過程中,語用側(cè)重不同,決定了語言句法語義的互動選擇差異,但留學(xué)生常常不了解此類離合詞的用法,因而產(chǎn)生偏誤。留學(xué)生使用“介引”類離合詞時,常產(chǎn)生兩類偏誤:一是將動賓式離合詞直接帶賓語;二是介詞錯用。其中,第一種情況產(chǎn)生的偏誤類型最為常見,研究也最為豐富。目前學(xué)界對“介引”類離合詞的偏誤教學(xué)研究主要從特定母語背景學(xué)習(xí)者及非特定母語背景學(xué)習(xí)者兩方面進(jìn)行。
1.特定母語背景學(xué)習(xí)者偏誤教學(xué)研究
不同母語背景的學(xué)習(xí)者在習(xí)得“介引”類離合詞時,常常具有不同的特點,目前針對亞洲地區(qū)學(xué)習(xí)者和英語母語背景學(xué)習(xí)者的研究較豐富。
(1)針對亞洲學(xué)習(xí)者的偏誤教學(xué)研究
針對亞洲學(xué)習(xí)者的“介引”類離合詞偏誤教學(xué)研究,主要集中于對韓、泰、日三國漢語學(xué)習(xí)者的研究。
肖奚強指出,韓國學(xué)生常產(chǎn)生的偏誤主要是“將離合詞誤作及物動詞,把該由介詞引導(dǎo)的成分誤作賓語”,并強調(diào)教學(xué)雙方應(yīng)加強對離合詞的特點及搭配介詞的重視[47];元蓮仙也發(fā)現(xiàn),在初級階段,韓國學(xué)生常將離合詞等同于一般動詞,直接帶賓語,介詞遺漏,而中高級還會出現(xiàn)介詞使用錯誤,并給出了簡單的教學(xué)設(shè)計[2];針對韓國學(xué)生的離合詞偏誤教學(xué)探究還有柳景珠(2011)、崔智娟(2014)等。
蘭海洋指出,離合詞多為動賓結(jié)構(gòu)這一特點阻礙了它再帶賓語,并通過觀察語料發(fā)現(xiàn)中高級階段的泰國學(xué)生經(jīng)常出現(xiàn)直接帶賓語的偏誤[48];林恩琦發(fā)現(xiàn),泰國學(xué)生除了常常直接帶賓語,還會產(chǎn)生介詞錯用、混淆介詞等偏誤,泰國學(xué)生并不清楚不同介詞的區(qū)別及使用規(guī)則[49]。
李大忠發(fā)現(xiàn),日本學(xué)生往往存在“分不清動賓格和非動賓格、不能按能否插入其他成分來區(qū)分不同類型的動賓格、難以掌握不同類型動賓格的句法特征”等特點,但未對用介詞介引離合詞相關(guān)成分做針對性的探討[50]。
(2)針對英語母語背景學(xué)習(xí)者的偏誤教學(xué)研究
林朝海指出,英語母語背景的學(xué)習(xí)者由于受到母語的影響,常常將英語詞和漢語詞進(jìn)行對譯,將不及物動詞當(dāng)作及物動詞,將不能帶賓語的離合詞后加上賓語,進(jìn)而產(chǎn)生偏誤,但未對教學(xué)等具體問題進(jìn)行探討[51]。張小芳補充道:“還有部分學(xué)生知道離合詞帶賓語需要介詞引入,并且介詞位置是放在動詞之前,但不知道具體的介詞搭配,對各個介詞的使用情況不熟悉”,并做了相關(guān)教學(xué)探討[52]。針對英語背景學(xué)生的離合詞偏誤教學(xué)研究還有王?。?011)、賈晶(2012)、李輝(2014)、劉路(2016)等。
2.非特定母語背景學(xué)習(xí)者的偏誤教學(xué)研究
李春玲考察發(fā)現(xiàn),動賓式離合詞帶賓的偏誤數(shù)量較多,并剖析了偏誤產(chǎn)生的原因,提出了相應(yīng)的教學(xué)建議[14]。邢公畹也曾強調(diào)應(yīng)“糾正外國學(xué)生的這類說法”,告訴其“漢語的動賓式動詞,除去少數(shù)有特定意義的外,一律不能再帶賓語”這一規(guī)律[22];孟雯(2009)、劉萍(2012)、曹水(2014)、樸慶美(2016)等采用問卷調(diào)查或基于語料庫,也做過類似的研究。
“介詞錯用”可分為多種類型,如介詞混用、位置錯誤、介詞誤加等。孟雯曾對此類偏誤做過具體探討,并將原因歸為“目的語負(fù)遷移、教材編寫問題”等,并提出了相應(yīng)的教學(xué)建議[53]。鮑艷彤認(rèn)為,“沒有系統(tǒng)講解離合詞與介詞搭配的問題是留學(xué)生常犯丟失介詞或是賓語位置錯位的原因?!盵54]曹水特別指出:“中高級階段的學(xué)生雖知道用法,但對每個離合詞搭配的介詞掌握得不熟練而用錯介詞?!盵55]李春玲則雖未考察偏誤,但在分析13個“見面”類離合詞的呈現(xiàn)狀況及其準(zhǔn)構(gòu)式的形成理據(jù)和互動機制的基礎(chǔ)上,提出“構(gòu)式—語塊”的教學(xué)方法及教學(xué)建議,并給出具體的教學(xué)步驟[1]。
對“介引”類離合詞的習(xí)得研究主要從習(xí)得順序、習(xí)得策略、習(xí)得狀況等方面展開,但目前此方面的研究非常欠缺。
馬萍基于調(diào)查問卷,發(fā)現(xiàn)留學(xué)生常常產(chǎn)生“離合詞后帶賓語、介詞選擇錯誤”等偏誤類型,認(rèn)為留學(xué)生傾向于使用離合詞“合”的形式,介詞介引離合詞形式習(xí)得情況較差[56]。林才均基于誘發(fā)性語料與自然語料,依據(jù)準(zhǔn)確率標(biāo)準(zhǔn)與正確使用相對頻率法,探討了初級階段泰國大學(xué)生現(xiàn)代漢語離合詞的習(xí)得順序,認(rèn)為介詞搭配的形式是較早習(xí)得的[57]。
綜上所述,目前關(guān)于“介引”類離合詞相關(guān)教學(xué)研究取得了一定的成績,這對我們進(jìn)一步研究該類離合詞的教學(xué)接口問題提供了一定的參考。
長久以來,學(xué)界對離合詞問題進(jìn)行了諸多有益的探討,積累了豐碩的成果,但對“介引”類離合詞的研究除李春玲(2016)外,未有系統(tǒng)性探討,仍有很多問題值得我們深入研究。
通過對已有成果的梳理,我們發(fā)現(xiàn)對“介引”類離合詞的研究既不平衡,也不全面。從本體研究來看,對“介引”類離合詞分類、成因、配價等方面的探討較為全面,而從語義著手,對于語義范疇、語義特征、語義指向等問題的探討非常少,對“介引”類離合詞中介標(biāo)的選用及其與離合詞的互選機制、介引的論元與離合詞之間的語義關(guān)系、介標(biāo)隱現(xiàn)的條件和機制等重要問題更很少涉及。從相關(guān)教學(xué)研究來看,留學(xué)生的偏誤研究較為豐富,而對其習(xí)得順序、習(xí)得狀況、習(xí)得策略、教法的采用、學(xué)習(xí)結(jié)果的測試與評估、教材的編寫等方面的研究不足。
現(xiàn)有研究的范圍和視野雖有所擴展,但從微觀來看,對于很多問題的研究尚不深入。以偏誤研究為例,很多學(xué)者的探討依然遵循“偏誤類型→偏誤原因→教學(xué)建議”的老路子,對于“介詞錯用”這類偏誤的原因解釋大同小異,多認(rèn)為受到學(xué)習(xí)者母語背景的影響,如韓語格助詞和英語介詞的影響,但是從漢語介詞自身的特點及漢語介詞與離合詞搭配、互選機制進(jìn)行的探討卻很少見,缺乏針對該類離合詞的全面深入的偏誤考察,這對教學(xué)建議的提出以及教學(xué)應(yīng)用實踐無疑是不利的。
“介引”類離合詞的研究一直以來只是對介詞介引離合詞論元形式的研究,最早將“介引”類離合詞從離合詞中剝離出來,劃定為一類的見李春玲(2016)。目前對該類離合詞的研究仍然停留在較早的發(fā)展階段,多是在論述其他問題時順便提及,以上幾乎所有的研究成果也都是我們從前賢對離合詞的研究中剝離出來進(jìn)行分類歸納的。就目前來看,該類離合詞在學(xué)界尚未引起足夠重視,系統(tǒng)性、針對性的研究極其匱乏,而事實上,這些離合詞在許多方面都存在著共性,值得我們進(jìn)一步探討。
就已有研究而言,相關(guān)本體研究和教學(xué)研究都有了一些突破,但是對于理論成果如何與教學(xué)等語用進(jìn)行接口、理論成果如何更好地應(yīng)用到實踐中去等實際性問題探討不足。經(jīng)過偏誤分析、習(xí)得研究提出的教學(xué)建議雖具有一定參考價值,但是這些建議多是宏觀的,實際操作性不強,對于一小類離合詞進(jìn)行具體教學(xué)設(shè)計的也僅見李春玲(2016)。而針對“介引”類離合詞及其準(zhǔn)構(gòu)式之間的形成理據(jù),尤其是該類離合詞理論與實踐的接口問題還有待進(jìn)一步探討。
隨著對外漢語事業(yè)的發(fā)展,面向漢語國際教學(xué)的各個研究領(lǐng)域更具針對性和實用性,語言教學(xué)的研究領(lǐng)域不斷深入,“介引”類離合詞及其語用接口問題的研究也開始受到學(xué)界的關(guān)注和重視。前賢對離合詞及相關(guān)“介引”類離合詞的研究成果,雖為“介引”類離合詞及其語用研究提供了有力的參考,但就目前的研究而言,仍存在諸多不足之處。對于相關(guān)問題的研究缺乏全面性、系統(tǒng)性和針對性,理論成果與實踐應(yīng)用不能很好地結(jié)合,很多問題有待進(jìn)一步研究,主要表現(xiàn)在:“介引”類離合詞在入境過程中與介標(biāo)的互選機制、介標(biāo)及其介引的論元之間的語義關(guān)系、“介引”類離合詞及其構(gòu)式的形成理據(jù)、“介引”類離合詞的語用接口等問題均需進(jìn)一步探討。這些問題的解決不僅能為離合詞的本體研究提供理論借鑒,對漢語國際教學(xué)更具參考價值。
[1]李春玲.“見面”類離合詞及其準(zhǔn)構(gòu)式語言接口研究[J].語言與翻譯,2016(3):90-95.
[2]元蓮仙.漢韓語言對比研究及在對韓漢語教學(xué)中的應(yīng)用[D].天津:南開大學(xué),2010.
[3]陳昌來,胡建鋒.帶受事成分的不及物動詞的考察[J].語言教學(xué)與研究,2003(3):63-72.
[4]袁毓林.準(zhǔn)雙向動詞研究[J].語言研究,1989(1):12-25.
[5]饒勤.動賓式離合詞配價的再認(rèn)識[J].語言教學(xué)與研究,2001(4):57-63.
[6]范曉.動賓離合詞及其構(gòu)成的語式[J].山西大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2014(6):41-49.
[7]周紅.“動賓式動詞+賓語”看漢語句法結(jié)構(gòu)的層次性和趨簡性[J].臨沂師范學(xué)院學(xué)報,2001(1):96-98.
[8]葉蔚藍(lán).現(xiàn)代漢語離合詞研究[D].上海:上海師范大學(xué),2006.
[9]饒勤.離合詞的結(jié)構(gòu)特點和語用介析——兼論中高級對外漢語離合詞的教學(xué)[J].漢語學(xué)習(xí),1997(1):32-35.
[10]石彥霞.支配式動詞研究[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2004.
[11]華沙.名詞并入與述賓式離合詞[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2003(4):36-39.
[12]柳景珠.現(xiàn)代漢語動賓式離合詞在韓國語的對應(yīng)表達(dá)研究[D].北京:中央民族大學(xué),2011.
[13]楊玲.漢語動賓式動詞與賓語的相容性[J].自貢師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2001(1):48-51.
[14]李春玲.現(xiàn)代漢語離合詞及其離合槽研究[M].沈陽:遼寧人民出版社,2009:60-63.
[15]吳為章.漢語動詞配價研究述評[J].三明大學(xué)學(xué)報,1996(2):1-11.
[16]陳昌來.現(xiàn)代漢語不及物動詞的配價考察[J].語言研究,1998(2):38-47.
[17]金錫謨.關(guān)于“VN1+N2”語言結(jié)構(gòu)的語法分析[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,1999(5):89-94.
[18]趙元任.漢語口語語法[M].北京:商務(wù)印書館,1979:163.
[19]李果.在漢語教學(xué)中值得注意的一類詞——離合詞[J].和田師范??茖W(xué)校學(xué)報,2004(4):134-135.
[20]施茂枝.述賓復(fù)合詞的語法特點[J].語言教學(xué)與研究,1999(1):123-134.
[21]陳垂民.談述賓短語帶賓語的幾個問題[J].暨南學(xué)報,1995(1):116-122.
[22]邢公畹.一種似乎要流行開來的可疑句式——動賓式動詞+賓語[J].語文建設(shè),1997(4):21-23.
[23]周曉林.介詞“對”與“向”之異同[J].漢字文化,2001(2):20-21.
[24]逄潔冰.介詞“對”和“向”的意義及用法考察[D].長春:吉林大學(xué),2013.
[25]李楊.“S+對/向/跟”結(jié)構(gòu)句法語義考察[D].延吉:延邊大學(xué),2007.
[26]何薇.漢語常用對象類介詞的分析與教學(xué)[D].蘇州:蘇州大學(xué),2004.
[27]周穎.漢語常用介詞“給”“跟”“對”“向”“為”的研究及其教學(xué)[D].烏魯木齊:新疆大學(xué),2009.
[28]周芍,邵敬敏.試探介詞“對”的語法化過程[J].語文研究,2006(1):24-30.
[29]馬貝加.處所介詞“向”的產(chǎn)生及其發(fā)展[J].語文研究,1999(1):43-47.
[30]史冬青.介詞“向”的歷史演變[J].濰坊學(xué)院學(xué)報,2008(3):61-63.
[31]張成進(jìn).漢語表方向介詞“向”的產(chǎn)生及產(chǎn)生動因[J].江淮論壇,2009(6):168-174.
[32]王一平.介詞短語“跟+名”的用法及其與動詞的搭配關(guān)系試探[J].山西大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,1994(3):44-50.
[33]薛蘭蘭.“跟”字句及其相關(guān)問題研究[D].沈陽:遼寧大學(xué),2012.
[34]呂娜.現(xiàn)代漢語中介連兼類詞“和”跟“與”的比較[J].長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2013(3):71-73.
[35]秦晶.對《歧路燈》協(xié)同類介詞結(jié)構(gòu)的考察[J].長春大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2007(4):40-42.
[36]劉漢武,丁崇明.漢語介詞“跟”和越南語介詞“vi”的異同[J].海外華文教育,2012(3):289-293.
[37]金善姬.漢語介詞與韓語助詞對比研究——以“在、跟、對、從”為例[D].武漢:華中科技大學(xué),2012.
[38]吳海燕,李俏.“and,with”與“和、跟、同、與”英漢對譯分析[J].現(xiàn)代語文,2015(4):135-139.
[39]古川裕.“跟”字的語義指向及其認(rèn)知解釋——起點指向和終點指向之間的認(rèn)知轉(zhuǎn)換[J].語言教學(xué)與研究,2000(3):37-44.
[40]江藍(lán)生.漢語連——介詞的來源及其語法化的路徑和類型[J].中國語文,2012(4):291-308.
[41]倪峰山.“跟”的語法化研究[D].淮北:淮北師范大學(xué),2016.
[42]劉大為.介詞“為”為什么容易被誤用[J].語文建設(shè),1997(10):23-25.
[43]施琰.現(xiàn)代漢語“為”類介詞框架考察[D].上海:上海師范大學(xué),2010.
[44]祝華杰.介詞“給、替、為”的差異分析及虛化過程[D].桂林:廣西師范大學(xué),2010.
[45]康國章.引進(jìn)動作行為受益對象的介詞“為”之起源[J].殷都學(xué)刊,1999(2):92-96.
[46]王佳.論《隋史遺文》中的介詞“為”“因”[J].北方文學(xué),2011(11):192.
[47]肖奚強.韓國學(xué)生漢語語法偏誤分析[J].世界漢語教學(xué),2000(2):95-99.
[48]蘭海洋.中高級階段泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語離合詞偏誤分析[J].四川教育學(xué)院學(xué)報,2011(7):77-82.
[49]林恩琦.泰國學(xué)生漢語離合詞習(xí)得研究[D].北京:北京大學(xué),2013.
[50]李大忠.外國人學(xué)漢語語法偏誤分析[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,1996:253.
[51]林朝海.以英語為母語留學(xué)生習(xí)得漢語離合詞偏誤分析[J].柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2012(1):51-56.
[52]張小芳.母語為英語的留學(xué)生動賓式離合詞使用偏誤分析及漢語教學(xué)[D].西安:西安外國語大學(xué),2013.
[53]孟雯.留學(xué)生動賓離合詞偏誤分析及教學(xué)對策[D].上海:華東師范大學(xué),2009.
[54]鮑艷彤.對外漢語教學(xué)中離合詞的偏誤分析[D].長春:吉林大學(xué),2013.
[55]曹水.留學(xué)生對動賓式離合詞使用偏誤調(diào)查分析[J].中國校外教育,2014(2):77.
[56]馬萍.從統(tǒng)計學(xué)的角度看留學(xué)生對于動賓式離合詞的習(xí)得[D].成都:四川大學(xué),2007.
[57]林才均.泰國初級學(xué)生漢語離合詞之習(xí)得研究[J].海外華文教育,2015(2):263-268.
A Review of Researches on the“jieyin”Separable Words of Modern Chinese
Li Chunling,Han Xiaoming
(College of Chinese Studies,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083)
There is a kind of separable words called“jieyin”separable words in modern Chinese,which use prepositions to introduce the indirect argument related to its semantics.At present,since a few researches carried on this kind of separable words and lots of mistakes made by foreign students,it is urgent to conduct researches in this field.In order to make the study more targeted,the article comprehensively reviewed the existing results of“jieyin”separable words from the aspect of ontology(eg:classification,causes of formation,semantics,valency,relevant variation,adposition,etc.)and the aspect of teaching (eg:teaching strategies of errors,language acquisition,etc.).Furthermore,we profoundly reflected the existing problems and deficiencies according to the standard of whether the study is balanced,systematic,targeted and practically useful.
the“Jieyin”separable words;ontology study;teaching research;review
H030
A
1674-5450(2017)06-00084-07
2017-08-05
教育部人文社會科學(xué)研究規(guī)劃基金項目(16YJA740020)
李春玲,女,遼寧鐵嶺人,北京語言大學(xué)教授,文學(xué)博士,博士研究生導(dǎo)師,主要從事現(xiàn)代漢語語法與對外漢語教學(xué)語法研究。
【責(zé)任編輯:趙 踐 責(zé)任校對:趙 穎】