季艷
(安慶師范大學(xué)文學(xué)院安徽·安慶246133)
對外漢語比較句偏誤分析及教學(xué)對策研究
季艷
(安慶師范大學(xué)文學(xué)院安徽·安慶246133)
留學(xué)生在習(xí)得比較句的過程中容易出現(xiàn)各種偏誤,筆者結(jié)合教學(xué)實踐對出現(xiàn)的偏誤類型進行了分析,對偏誤的原因進行探討,最后對如何有效地進行對外漢語教學(xué)提出了建議。
比較句;偏誤;偏誤原因;教學(xué)對策
偏誤分析就是對學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言的過程中產(chǎn)生的偏誤進行觀察、分析和分類,從而發(fā)現(xiàn)偏誤產(chǎn)生的規(guī)律,了解學(xué)習(xí)者本身的語言習(xí)得障礙,揭示第二語言習(xí)得的過程和規(guī)律。因此,偏誤分析是對外漢語教學(xué)的突破口。
比較句在漢語中所占比重較大,同時,其在現(xiàn)實生活中應(yīng)用也比較廣泛。但由于比較句類型較多,語法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,許多漢語學(xué)習(xí)者往往在學(xué)習(xí)漢語的過程中出現(xiàn)各種偏誤,下面就對留學(xué)生習(xí)得比較句中的各種偏誤進行具體分析。
(一)“比”字句型偏誤分析
在漢語語法中,“比”字句的一般結(jié)構(gòu)為:比較主體+比+比較客體+形容詞或者動詞短語等。通常,我們想加重所比較的意義時,會在形容詞后面加上“更”“一些”等表示數(shù)量或者程度的詞。例如:小明比小華高一些。通常,按照漢語的表達習(xí)慣,我們不會在形容詞后面加“非?!保凹捌洹钡冉^對程度副詞。漢語相比于其他語言,更加注重生活中的實際應(yīng)用,也就更強調(diào)語感。外國學(xué)習(xí)漢語者由于生長環(huán)境等條件的限制,缺乏這種語感,在“比”字句中通常將“很”“非?!钡冉^對程度副詞添加在形容詞后面,例如:小明比小華高非常。這是很明顯的“比”字句的偏差。
“比”字句中通常用形容詞來充當謂語,外國漢語學(xué)習(xí)者由于漢語詞匯量的不足以及語感的缺乏,通常無法找到恰當?shù)男稳菰~來充當謂語。比如,他工作做的比我想象的要高。很明顯,“高”與“工作”搭配不當,應(yīng)當將“高”改為“好”。
“比”字句中,外國學(xué)習(xí)者還常常忽視比較主體與比較客體的對應(yīng)性。一般來說?!氨取弊志渲械谋容^項應(yīng)是同一類型并具有某些相似點的。外國學(xué)習(xí)者由于缺乏對漢語語境的體會,常常將完全不同類型的兩者之間進行比較,例如,東北人比南方熱情。很明顯,“東北人”與“南方”之間并不具備相同的某部分,所以應(yīng)將例句改為東北人比南方人熱情。“東北人”與“南方人”之間去進行比較。
“比”字句的基本格式是“比較主體+比+比較客體+形容詞或其他”,但外來學(xué)習(xí)者由于受母語或其他語言負遷移的影響,將順序顛倒,寫成“比較主體+形容詞或其他+比+比較客體”格式。如:將“女生比男生更適合秘書這一職業(yè)。”按照其母語(以英語為例)將順序顛倒為“女生更適合秘書這一職業(yè)比男生?!睂ⅰ氨取狈诺搅酥^語之后,造成偏誤。
(二)“有(沒有)……這么(那么)”句式偏誤分析
“有”字句除了可以表示領(lǐng)有、存在、包括等語義外,還可以表示比較關(guān)系,表示主語達到了某一標準,多用于一般疑問句或反問句。在這種表示比較的“有”字句中,指別詞“這么”、“那么”可以放在謂語的前面來表示比較主體和客體所達到的程度,其語法功能是加強比較的語氣。對于這種不是用“比”字顯著標志詞來表示比較關(guān)系的比較句,留學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,或者由于沒有掌握好“這么”、“那么”的意義用法,或者由于老師在講解這種特殊句式結(jié)構(gòu)時不是很明確,或者老師沒有和其他類表示比較關(guān)系的比較句進行對比,導(dǎo)致學(xué)生不知該如何使用這一句式,或者對該在什么地方使用“這么”、“那么”以及這一類比較句的否定形式不是很清楚,常常出現(xiàn)偏誤。
如:*他這么有你高。
改為:他有你這么高了。
*那個老板那么有你的爸爸有錢。
改為:那個老板有你爸爸那么有錢。
*那個人那么沒有你漂亮。
改為:那個人沒有你那么漂亮。
(三)“…不比…”等否定句式偏誤分析
“比”字句的否定形式可以是“A沒有B……”、“A不如B……”或“A不比B……”。前面兩種否定形式就是對A在程度上高于B的否定,比較單純,沒有感情色彩包含其中,但是第三個否定形式除了表達對A在程度上高于B的否定外,還蘊含著說話人質(zhì)疑、辯駁比較結(jié)果判斷的感情色彩,有兩種意思,一是表示“A比不上B”也就是說,A和B在量上具有高低之分,二是表示“A不同于B”,A和B在比較點方面具有質(zhì)的區(qū)別。
由于留學(xué)生不能準確地區(qū)分“不比”否定所附加的感情色彩意義,而出現(xiàn)偏誤,如:
*他的作文比我的不好。
說話者想要表達的意思應(yīng)該是“我的作文比他的好”,但是如果結(jié)合具體語境來理解,這句話應(yīng)該是說話者對對方做出“他的作文比我的好”這一判斷的辯駁,所以應(yīng)該是:“他的作文不比我的好。”具有一定的感情色彩,不是表示純粹的比較關(guān)系。
“不比”是一種確定性極差的說法,表達的意思不明確,不能正常地進入交際中去。但因為它能夠傳遞某種感情色彩或者起到更強烈的語用功能,所以實際上的使用率并不比其它比較句低。因此,外來學(xué)習(xí)者在對待“有”字句式時,應(yīng)多結(jié)合當時的語境去理解。
外來學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語的過程中總會出現(xiàn)各種偏誤,聯(lián)系語言的起源等多方面因素的影響,本文主要從以下三個方面來分析。
(一)文化背景
語言是人們社會勞動的產(chǎn)物。語言的產(chǎn)生離不開社會生活的實踐。語言作為人類社會特有的交流工具,從產(chǎn)生之日起,就深深的打上人類社會的烙印。因此,每個民族獨有的語言最能體現(xiàn)一個民族的文化。漢語作為世界上使用人數(shù)最多的語言,其形成與發(fā)展都與中國傳統(tǒng)文化密不可分。如中國傳統(tǒng)文化中所倡導(dǎo)的“謙虛”,經(jīng)常體現(xiàn)為“自謙”,即為人要謙和,當遇到別人的夸獎是,應(yīng)該“自貶”。這種精神在語言中常常用“我不如你”句式表現(xiàn),表示出“你比我更好”的含義,這就是一種比較的表達。當外來學(xué)習(xí)者沒有對中國傳統(tǒng)文化進行了解,他通常就無法理解“不如”句式所代表的謙文化,導(dǎo)致出現(xiàn)偏誤。
(二)母語的負遷移作用
憑借著母語與第二語言相似成分而對第二語言起到有益的影響的稱為母語的正遷移;由于母語和第二語言在表達或?qū)W習(xí)過程中不同的成分,起到消極影響的稱為母語的負遷移,也稱為語際干擾。正是由于母語和目的語之間存在不同點,所以才會產(chǎn)生干擾。比如在英語的比較句“Tom is taller than Bella.”如果收到母語的負遷移作用,比較詞“比”是應(yīng)該出現(xiàn)在比較靠后的位置,因此很容易在表達過程中生硬的翻譯為“湯姆高點比貝拉?!?,從而導(dǎo)致失誤的出現(xiàn)。出現(xiàn)失誤的原因主要是由于留學(xué)生的母語為英語,英語的語言習(xí)慣對其產(chǎn)生了很大的影響。即使他們開始學(xué)習(xí)漢語,他們的學(xué)習(xí)渠道更多的是借助英語去學(xué)習(xí)漢語,表現(xiàn)在:生硬的翻譯、用西式思維來對漢語進行思考等。但是由于中西文化的差異,漢語與英語在語義表達,語序方面存在巨大差異,特別是比較句范疇。因此,克服母語的負遷移作用是順利習(xí)得第二語言的重要條件。
(三)教學(xué)失誤
出現(xiàn)失誤的主要原因有時候不僅僅在于外來學(xué)習(xí)者,教師的不充分、不恰當甚至不正確的解釋和引導(dǎo),教材上編寫的錯誤部分都有可能導(dǎo)致失誤的出現(xiàn)。這一偏誤稱為“誘導(dǎo)性偏誤”。例如,在比較范疇句式教學(xué)中,例句“中國人比美國人非常多。”在日常生活中,用于表達含義溝通理解是可以的,但是教師如果輕易放過這樣的失誤,沒有及時解釋,很容易造成外來學(xué)習(xí)者在日后漢語表達中的偏誤。因為,教學(xué)的質(zhì)量是否合格、教材的編寫是否準確是影響外來學(xué)習(xí)者能否正確習(xí)得漢語的主要因素。
對外漢語教學(xué)中,針對外來學(xué)習(xí)者在習(xí)得比較句范疇中出現(xiàn)的偏誤問題,作為一名對外漢語教學(xué)者,從實際教學(xué)經(jīng)驗出發(fā),提出一下幾點解決方案;
其一,在對外漢語教學(xué)中,應(yīng)注重讓外來學(xué)習(xí)者對中國文化有深入了解。一個民族的語言是這個民族文化的最直接的體現(xiàn)。中國文化博大精深,歷經(jīng)數(shù)千年風(fēng)雨的洗禮,已然形成一套獨屬于自己的文化體系。作為外來漢語的學(xué)習(xí)者,撇開中國文化空談漢語,無異于無根之木,無源之水。漢語深深扎根于中華傳統(tǒng)文化之中,相較于其他語系,更散發(fā)著獨特的魅力。漢語是中華傳統(tǒng)文化最有力的體現(xiàn),只有對中華文化有深入了解,才能在漢語的學(xué)習(xí)中準確把握漢語的意思,并在實際生活中靈活應(yīng)用。所以,此處建議使用多媒體教學(xué),盡可能的由教師為留學(xué)生下載簡易的展現(xiàn)中華傳統(tǒng)的影片,由教師和學(xué)生共同觀看。在觀看過程中由教師為學(xué)生做講解,既對中華文化有所領(lǐng)略,又對比較句教學(xué)起到幫助作用。比如觀看動畫版《曹沖稱象》的過程中,旁白簡介說“大象的兩只耳朵比蒲扇還大?!奔磳ⅰ按笙蟮膬芍欢洹焙汀捌焉取边M行對比,得出“大象耳朵比蒲扇大”的結(jié)論。同時也可以將傳統(tǒng)工具蒲扇介紹給留學(xué)生,讓留學(xué)生一點一滴地慢慢地了解中華文化。
其二,在對外漢語教學(xué)中,應(yīng)注重培養(yǎng)外來學(xué)習(xí)者的思維模式,用中國式思維去思考并組織語言。語言是思維模式的重要體現(xiàn),思維模式是在長期實踐生活形成固有的思考問題的方式,思維模式的形成與文化背景、生活習(xí)慣等息息相關(guān),因此不同民族之間因文化、地域、生活習(xí)慣等巨大差異,所形成的思維模式也存在巨大差異。外來學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語的過程中,應(yīng)充分了解中式思維的思考模式,運用中國式思維來支配語言的學(xué)習(xí),才會讓漢語的表達方式更符合中式習(xí)慣。所以此處的教學(xué)建議是加強留學(xué)生語段、語篇的訓(xùn)練,以及增強訓(xùn)練的真實性。學(xué)習(xí)漢語如果僅僅理解一個個詞語一句句話,對中式思維自然難以良好把握。通過對語篇語段的學(xué)習(xí),留學(xué)生才能慢慢體會出漢語的表達習(xí)慣與技巧,品味出中西語言表達差異,核心語義置后、含蓄表達等特點才能被留學(xué)生慢慢掌握。同時在整個的教學(xué)過程中,對留學(xué)生的訓(xùn)練應(yīng)多角度、多層次,盡可能的貼近生活,讓留學(xué)生在生活中感受中式的表達思維,從而加強對中華文化的理解,促進比較句的表達,爭取在表述時盡量符合中國人的表達習(xí)慣。
其三,在對外漢語的教學(xué)過程中,教學(xué)者應(yīng)盡量幫助外來學(xué)習(xí)者應(yīng)克服母語的負遷移作用。外來學(xué)習(xí)者由于在成年后已經(jīng)形成了固定的母語模式,通常,母語的負遷移作用會在外來學(xué)習(xí)者習(xí)得第二語言時產(chǎn)生消極作用。因此,作為對外漢語的教學(xué)者,在教學(xué)過程中應(yīng)主動引導(dǎo)學(xué)習(xí)者克服母語的負遷移作用,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者用中式思維思考的習(xí)慣。所以此處的教學(xué)建議是“將漢語代入留學(xué)生的日常生活中。”學(xué)習(xí)漢語不能僅僅局限在課堂之上,更應(yīng)該擴展于課堂之外,與漢語接觸越多,負遷移作用影響越小。同時教學(xué)者應(yīng)積極引導(dǎo),碰到中西語言文化表達差異時應(yīng)適時提醒,幫助留學(xué)生思考記憶,從而加強對漢語的掌握,亦是加強對比較句型的掌握。
[1]車競.現(xiàn)代漢語比較句論略[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報,2005(3)
[2]程曉翠.初級階段韓國留學(xué)生習(xí)得比較句三種否定形式偏誤分析[J].語文學(xué)刊,2011(10)
[3]鄧世俊.比字句的否定形式及其語用功能[J].文教資料,2008(16).
[4]劉紅娟.留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語比較句式偏誤分析[D].天津:天津師范大學(xué),2006.
[5]曾燕.現(xiàn)代漢語“有”字比較句考察[D].武漢:華中師范大學(xué),2001.
責(zé)任編校:于吉瑞
H195.3
A
1009-8534(2017)01-0117-02
安徽省教育廳一般項目特殊“‘比’字句與一般‘比’字句對比研究”(SK2013B284)
季艷,安慶師范大學(xué)文學(xué)院講師,碩士,主要研究方向為語言與文化。