摘要:本文通過商務(wù)英語信函寫作的測(cè)試結(jié)果,探討中介語石化對(duì)商務(wù)信函寫作的負(fù)遷移影響,分析成因并提出教學(xué)中應(yīng)采取的對(duì)策,以期對(duì)商務(wù)英語信函寫作教學(xué)起指導(dǎo)作用。
關(guān)鍵詞:中介語;石化;商務(wù)英語信函寫作
項(xiàng)目基金:本文系江西科技師范大學(xué)校級(jí)人文社科項(xiàng)目《中介語石化現(xiàn)象對(duì)商務(wù)英語信函寫作的影響及對(duì)策》(資助編號(hào):300098010617)的階段性研究成果。
H315
1969年,語言學(xué)家Selinker提出了中介語的概念,指外語學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者使用的介于母語和目的語之間的語言體系。這個(gè)語言體系是外語學(xué)習(xí)者母語和目的語之間的中間狀態(tài),隨著經(jīng)驗(yàn)累計(jì)逐步向目的語靠近,卻無法達(dá)到與目的語同等的狀態(tài)。1996年Selinker指出語言石化是外語學(xué)習(xí)者中介語中一些語言項(xiàng)目和系統(tǒng)性知識(shí)趨向于固定下來的狀態(tài)。中介語石化貫穿于二語習(xí)得的各個(gè)層面。
商務(wù)信函寫作要求學(xué)生運(yùn)用商務(wù)英語知識(shí)寫出地道的信函。然而筆者在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)學(xué)生很難寫出令人滿意的信函,這就是石化。針對(duì)上述問題,本文探討中介語石化對(duì)商務(wù)英語信函寫作的影響及對(duì)策。
一、石化對(duì)商務(wù)英語信函寫作的影響
本研究通過寫作測(cè)試獲取語料,測(cè)試對(duì)象為江西科技師范大學(xué)2011級(jí)應(yīng)用英語4班共36人。受試學(xué)生在第二學(xué)年已系統(tǒng)學(xué)習(xí)國際貿(mào)易等課程,具備一定的商務(wù)知識(shí)。測(cè)試要求學(xué)生圍繞建交、發(fā)盤、交易條款磋商、爭(zhēng)議和索賠等撰寫信函,收集范文共252篇。筆者從思維方式和語法知識(shí)的角度分析石化產(chǎn)生的原因,因?yàn)槎Z寫作是學(xué)習(xí)者思維方式和語法知識(shí)的綜合體現(xiàn)(肖輯和張楠楠2010)。經(jīng)過量化對(duì)比,測(cè)試結(jié)果如下:一、由思維方式引起的石化占31.6%。;二、由語法知識(shí)引起的石化現(xiàn)象占68.4%。由此可見,石化對(duì)商務(wù)英語信函寫作有負(fù)遷移制約作用。
二、石化產(chǎn)生的原因
1.思維方式
首先,漢語是螺旋型思維,商務(wù)信函寫作往往不采用開門見山的方式闡述主題,主題多出現(xiàn)在文章中部或結(jié)尾;而英語是直線型思維,商務(wù)信函習(xí)慣開篇點(diǎn)題,層層展開論述主題。然而,受試學(xué)生過分依賴母語思維,而母語思維與作文的質(zhì)量成反比(文秋芳,郭純潔 1998)。例如,
We now avail ourselves of this opportunity to introduce ourselves as the biggest textile seller in America. We are writing with the purpose to entering into business relations with you.
先介紹公司再表目的,是典型的螺旋思維,在英語人士看來稍顯繞題。若能按直線思維直接表達(dá)建立業(yè)務(wù)關(guān)系的意愿,更符合英語寫作習(xí)慣。
其次,漢語重意合,借助詞語或句子的邏輯聯(lián)系來實(shí)現(xiàn)詞語或句子的連接;英語重形合,借助并列連詞、關(guān)系代詞和關(guān)系副詞等語言形式手段來實(shí)現(xiàn)詞語或句子的連貫和銜接。例如
For payment, we require Confirmed Irrevocable L/C. Partial Shipment and Transshipment is allowed. It is available by draft at sight.
按照漢語習(xí)慣采用了意合,句子顯得生硬不連貫;若適當(dāng)插入介詞短語,改為we require Confirmed Irrevocable L/C, with transshipment and partial shipment allowed, payable by draft at sight,則更符合英語的思維方式。
2.語法知識(shí)
受試者忽略語法的準(zhǔn)確性,容易造成句法結(jié)構(gòu)和語篇組織上的石化。
首先,詞匯選擇方面。在商務(wù)語境中學(xué)生較多地依賴母語的詞匯,習(xí)慣使用單一的一般詞義。比如關(guān)于支付方式,只有11位同學(xué)能正確表達(dá)“保兌的不可撤銷的信用證”, 13位同學(xué)能正確表達(dá)“憑即期匯票支付”。這說明學(xué)生靈活使用商務(wù)詞匯的能力有所欠缺。
其次,句法結(jié)構(gòu)方面。英語句子往往較長,常用從句形成環(huán)扣式套接。漢語句子則排列松散,無需環(huán)扣套接。筆者發(fā)現(xiàn)當(dāng)使用英語句法結(jié)構(gòu)遇到困難時(shí),學(xué)生就會(huì)使用母語的句法結(jié)構(gòu)。例如,
You asked us to quote you CIF Kuwait price including your 3% commission. We are dealing with it.
句子按漢語習(xí)慣鋪陳,讀來不夠連貫。若改成定語從句which has received our immediate attention,則緊湊協(xié)調(diào)。
三、教學(xué)策略
1.培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語思維,減少母語的負(fù)遷移影響
教師在商務(wù)信函寫作教學(xué)中應(yīng)結(jié)合授課內(nèi)容比較漢英思維方式,引導(dǎo)學(xué)生適應(yīng)英語的思維習(xí)慣。同時(shí)逐步培養(yǎng)學(xué)生在寫作中使用多種語言形式手段實(shí)現(xiàn)句子之間的連貫和銜接,達(dá)到形合。
2.在商務(wù)語境中進(jìn)行語法教學(xué),培養(yǎng)語言實(shí)際能力
在商務(wù)英語信函寫作教學(xué)中,教師應(yīng)在商務(wù)語境中教授詞匯,避免孤立僵化地學(xué)習(xí)商務(wù)詞匯;在教授句法時(shí),應(yīng)要求學(xué)生盡量使用商務(wù)英語的句法結(jié)構(gòu)造出地道的句子,提高語言實(shí)際能力。
3.模仿寫作與教學(xué)反饋相結(jié)合
商務(wù)英語信函的語言都有特定的程式,學(xué)生可以模仿課本范文遣詞造句和語言組織。教師應(yīng)對(duì)學(xué)生模仿的信函進(jìn)行批改,從語法和語篇層面予以指導(dǎo)。
總之,中介語石化現(xiàn)象對(duì)商務(wù)英語信函寫作有負(fù)遷移作用,制約著學(xué)生寫作能力的提高。為了提高學(xué)生商務(wù)信函寫作能力,減少母語的負(fù)遷移影響,需要教師在教學(xué)過程中找到相應(yīng)的對(duì)策,提高學(xué)生的信函寫作能力。
參考文獻(xiàn)
[1]Selinker,Larry. Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1972, (10).
[2]戴煒棟,牛強(qiáng).過渡語的石化現(xiàn)象及其教學(xué)其實(shí)[J].外語研究,1999,(20).
[3]黃建玲.中介語石化現(xiàn)象分析[J].山東農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2001,(3).
[4]肖輯,張楠楠.第二語言寫作教學(xué)中中介語石化現(xiàn)象[J].河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2010,(3).
作者介紹:肖財(cái)鳳,1983年生,女,江西科技師范大學(xué)外國語學(xué)院講師,研究方向:商務(wù)英語。