国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語(yǔ)委婉語(yǔ)的認(rèn)知轉(zhuǎn)喻探究

2017-03-27 15:51權(quán)
關(guān)鍵詞:涵義令人語(yǔ)句

權(quán) 宇

(鄭州升達(dá)經(jīng)貿(mào)管理學(xué)院,河南鄭州451191)

英語(yǔ)委婉語(yǔ)的認(rèn)知轉(zhuǎn)喻探究

權(quán) 宇

(鄭州升達(dá)經(jīng)貿(mào)管理學(xué)院,河南鄭州451191)

對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)和“認(rèn)知轉(zhuǎn)喻”進(jìn)行界定,分析認(rèn)知轉(zhuǎn)喻機(jī)制下委婉語(yǔ)的生成,指出獲得委婉效果有用整體替代部分和用部分替代整體這兩種方式。從認(rèn)知的角度對(duì)委婉語(yǔ)的生成機(jī)制進(jìn)行分析,強(qiáng)調(diào)鄰近性語(yǔ)言的運(yùn)用和凸顯性語(yǔ)言的運(yùn)用。

英語(yǔ)語(yǔ)言交流;委婉語(yǔ);認(rèn)知轉(zhuǎn)喻;鄰近性;生成機(jī)制

委婉語(yǔ)是人際交往中普遍應(yīng)用的語(yǔ)言現(xiàn)象。人是社會(huì)的人,就必然離不開交往。在社會(huì)交往中,為了達(dá)到和諧相處的目的,就需要避免應(yīng)用粗魯?shù)难赞o,取而代之是應(yīng)用委婉的語(yǔ)言,避免令人產(chǎn)生厭煩的情緒。即便是遇到一些令人不愉快的事情,或者心感不安、產(chǎn)生畏懼的時(shí)候,為了不將這些不愉快的情緒傳達(dá)給別人,也會(huì)使用委婉語(yǔ),以使語(yǔ)言表達(dá)得體,既達(dá)到了語(yǔ)言傳遞的目的,又可以使交往更為順利。委婉語(yǔ)是語(yǔ)言交往中的模糊表達(dá)方式,通過(guò)運(yùn)用轉(zhuǎn)喻機(jī)制將同一認(rèn)知域中具有鄰近關(guān)系的事物相互指代,令人能夠?qū)δ:恼Z(yǔ)言予以感知和理解??梢?,委婉語(yǔ)是轉(zhuǎn)喻性質(zhì)的,特別是其表達(dá)方式和語(yǔ)用功能,都是通過(guò)規(guī)避的方法促使語(yǔ)言恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)。

1 委婉語(yǔ)的界定

1.1 理解

“委婉語(yǔ)”的英文表達(dá)是“Euphemism”,從單詞的構(gòu)成上來(lái)看,是希臘語(yǔ)“eu”與“pheme”的結(jié)合體,其中,“eu”是“好聽的”的意思,“pheme”是話語(yǔ)的意思,就是“用好聽的語(yǔ)言或者用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)涵義”。關(guān)于委婉語(yǔ)的概念界定,Collins Cobuild Dictionary[1]提出:“用禮貌的語(yǔ)言代替不文雅、粗魯或者令人產(chǎn)生反感的語(yǔ)言,以使語(yǔ)言令人聽起來(lái)舒服,避免語(yǔ)言粗俗影響人與人之間的正常交往。

事實(shí)上,所謂的“委婉語(yǔ)”,就是用含蓄的說(shuō)法進(jìn)行語(yǔ)言信息的傳達(dá),語(yǔ)句抽象,但可以達(dá)到尊重的目的,主要是對(duì)一些避諱的語(yǔ)義用令人能夠接受的言辭來(lái)代替。比如,人比較敏感的方面,諸如“排泄”“死”“生育”“窮”,等等,為了防止觸犯禁忌就不直接說(shuō)出來(lái),而是通過(guò)對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行美化后再表達(dá)出來(lái),以建立和諧的人際關(guān)系。

1.2 分類

從語(yǔ)義的角度而言,委婉語(yǔ)可以分為三類,即positive euphemisms(正面委婉語(yǔ))、neutral euphe misms(中性委婉語(yǔ))、negative euphemisms(消極委婉語(yǔ))。

正面委婉語(yǔ),就是將“不好的”說(shuō)成“好的”,比如,英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)中,政府官員會(huì)將自己的侵略行為(invasion)用正面的詞語(yǔ)表達(dá),或者是“involvement”(涉入、插手),或者是“police action”(警察行動(dòng))。中性委婉語(yǔ),就是所應(yīng)用的語(yǔ)言不需要變化語(yǔ)義,而是在原有的詞匯上稍稍做一些變動(dòng),從而獲得委婉表達(dá)的效果。比如,將語(yǔ)句的第一個(gè)字母縮寫,使用縮略語(yǔ)或者應(yīng)用逆構(gòu)詞法等。消極委婉語(yǔ),就是對(duì)可怕的事物用溫和的語(yǔ)句表達(dá)。比如,對(duì)于“殺人”,使用dispose of(處理掉)、put away(處理掉)、remove(消除、去除)等表達(dá)。對(duì)于一些需要禁忌的事物,使用委婉語(yǔ)時(shí),還需要根據(jù)交際環(huán)境和交際目的選用傳統(tǒng)委婉語(yǔ)或者文體委婉語(yǔ)。傳統(tǒng)委婉語(yǔ),諸如“死亡”“排泄”等等語(yǔ)言需要有所避諱,而會(huì)用恰當(dāng)?shù)奈裾Z(yǔ)代替;文體委婉語(yǔ),就是使用一些近乎恭維的話語(yǔ)或者裝飾詞匯,令人聽了有愉悅之感。

2 “認(rèn)知轉(zhuǎn)喻”的界定

2.1 理解

轉(zhuǎn)喻作為一種認(rèn)知現(xiàn)象,是將具有相近關(guān)系(contiguous)的詞語(yǔ)相互替代,以使語(yǔ)言令人接受,促進(jìn)語(yǔ)言的理解,達(dá)到溝通的目的。相近關(guān)系的詞語(yǔ),就是將具有緊密關(guān)聯(lián)的事物,使用能夠被人理解的詞句來(lái)表達(dá)難以被理解的詞句,或者避諱的詞句。

關(guān)于“轉(zhuǎn)喻”的理解,按照Panther&Radden的看法,即心智上對(duì)一個(gè)“目標(biāo)體”用另一個(gè)實(shí)體所替代。他將“轉(zhuǎn)喻”看作是“參照”,其中的喻體就是參照點(diǎn),轉(zhuǎn)喻就是一種日常的交流方式,包括語(yǔ)言交流、思維交流或者通過(guò)行動(dòng)交流,等等,通過(guò)對(duì)事物概念化以達(dá)到交流的目的[2]。

2.2 特征

“轉(zhuǎn)喻”具有鄰近性、突顯性和可轉(zhuǎn)換性的特征。

鄰近性:就是將轉(zhuǎn)喻作為一種概念現(xiàn)象,由于本體的概念界定與喻體之間存在相鄰關(guān)系,就會(huì)在同一個(gè)范疇中表達(dá)出來(lái),以獲得相同的認(rèn)知效果。這種相鄰的關(guān)系可以是涵義鄰近的事物,可以是語(yǔ)言符號(hào)接近的事物,也可以是文化傳統(tǒng)接近或者是具有雷同的經(jīng)歷等等。

突顯性:就是本體的涵義較為抽象,難以令人理解,而喻體可以準(zhǔn)確表達(dá)本體的涵義,能夠令人準(zhǔn)確理解,容易辨認(rèn),容易被記憶。

可轉(zhuǎn)換性:就是通過(guò)本體和喻體之間的相互轉(zhuǎn)換,以將本體的涵義準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。

2.3 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度的理解

隨著學(xué)術(shù)界對(duì)“轉(zhuǎn)喻”的研究更為深入,人們開始著眼于轉(zhuǎn)喻本質(zhì)的研究。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)“轉(zhuǎn)喻”進(jìn)行研究,從20世紀(jì)80年代開始,就已經(jīng)有諸多的研究成果誕生。1987年,Lakoff通過(guò)構(gòu)建轉(zhuǎn)喻認(rèn)知模型說(shuō)明轉(zhuǎn)喻,在認(rèn)知域中是一種概念表達(dá),在模型中,“替代”關(guān)系在概念映現(xiàn)中表達(dá)出來(lái)。1993年,Langacker將轉(zhuǎn)喻視作一種參照點(diǎn)現(xiàn)象,即在兩個(gè)身體之間建立關(guān)聯(lián)性,認(rèn)知參照點(diǎn)都屬于中心事物或者是具有一定高度的事物,將不是很顯性的事物喚起[3]。所以,在認(rèn)知理論中對(duì)轉(zhuǎn)喻的理解,就是運(yùn)用突顯的認(rèn)知原則使語(yǔ)言有效傳達(dá),促進(jìn)語(yǔ)言溝通雙方的相互理解。

3 認(rèn)知轉(zhuǎn)喻機(jī)制下委婉語(yǔ)的生成

認(rèn)知的一個(gè)重要特征就是轉(zhuǎn)喻,選擇一個(gè)可以明確事物涵義的事物代替目標(biāo)事物。要將語(yǔ)句的替代關(guān)系建立起來(lái),就要使用委婉語(yǔ),使交際的氛圍更為融洽。所以,通過(guò)相關(guān)聯(lián)的事物達(dá)到語(yǔ)言表達(dá)意圖,就是將直接的語(yǔ)言簡(jiǎn)潔化,以獲得委婉的效果。

3.1 用整體替代部分的方式獲得委婉效果

在日常交往中,為了達(dá)到模糊化的語(yǔ)言效果,人們往往會(huì)用事物的整體代替部分。比如,breast(乳房)往往會(huì)用chest(胸部)代替,通過(guò)擴(kuò)大局部范圍來(lái)指代局部器官,不必直接表達(dá),由此獲得了“避諱”的效果。

3.2 用部分替代整體的方式獲得委婉效果

在人們談?wù)撃硞€(gè)事物的時(shí)候,往往不會(huì)直接談及事物的整體,而是運(yùn)用委婉的語(yǔ)句替代整體中具有突出特征的一部分,這樣可以達(dá)到良好的語(yǔ)言溝通目的。例如:一個(gè)人的脖子比較長(zhǎng),交流中會(huì)用“長(zhǎng)頸鹿”代替;如果一個(gè)人的脖子比較短,交流中會(huì)用“藏頸鹿”代替[4]。在日常用語(yǔ)中,用部分替代整體的與遺憾表達(dá)詞匯有很多,比如紅光滿面的人可以用“紅臉關(guān)公”替代,戴眼鏡的人可以用“眼鏡先生”替代,這就做到了語(yǔ)言交流中的意會(huì),而不是用直接詞匯來(lái)表達(dá)。

4 從認(rèn)知的角度對(duì)委婉語(yǔ)生成機(jī)制的分析

轉(zhuǎn)喻本身就是一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)變現(xiàn)象,即在同一個(gè)概念域內(nèi),為了能夠?qū)⒘硪粋€(gè)概念實(shí)體準(zhǔn)確表達(dá),以達(dá)到心理可及的目標(biāo)(targets),就以一個(gè)概念實(shí)體作為載體(vehicle)對(duì)語(yǔ)言信息進(jìn)行傳達(dá)。要達(dá)到轉(zhuǎn)喻的目的,就需要將具有關(guān)聯(lián)性、鄰近性的語(yǔ)言充分利用起來(lái),利用其凸顯性正確地表達(dá)涵義。

4.1 鄰近性語(yǔ)言的運(yùn)用

對(duì)于鄰近的兩個(gè)事物,就可以用一個(gè)事物表達(dá)另一個(gè)鄰近的相關(guān)事務(wù),即為轉(zhuǎn)喻??臻g中的兩個(gè)事物的概念距離可以通過(guò)事物在空間的點(diǎn)距離表達(dá)出來(lái),這就是事物的心理距離。空間的兩個(gè)點(diǎn)間距可以表達(dá)兩個(gè)事物之間的緊密關(guān)系,距離越近,就說(shuō)明兩個(gè)事物之間的距離越緊密。在轉(zhuǎn)喻的概念中,鄰近性占據(jù)核心的位置,兩個(gè)事物越是鄰近,就越是容易產(chǎn)生認(rèn)知。本體和喻體之間所建立的轉(zhuǎn)喻關(guān)聯(lián)性包括有3種鄰近關(guān)系,即被指稱事物、上下文、語(yǔ)碼的鄰近關(guān)系[5]。委婉語(yǔ)轉(zhuǎn)喻是建立在鄰近性基礎(chǔ)之上,借用鄰近的事物對(duì)實(shí)際的事物進(jìn)行表達(dá),就是采用了借喻的方式。在英語(yǔ)中有很多相近的詞匯,一些詞匯是可以令人接受的。比如,a lunatic、an insane person都是精神不正常的人、瘋子的意思,在交際語(yǔ)言的表達(dá)中,就要避諱這種敏感詞匯,取而代之的是mental disability,mental retardation,等等,以使語(yǔ)言信息的接受者能夠理解,且心理上能夠承受。在英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境中,語(yǔ)句的選擇還要考慮到文化。通常,英美國(guó)家的人認(rèn)為婚姻狀況是自己的隱私,因此幾乎不會(huì)在交際場(chǎng)合談及,特別是一些害怕被婚姻所約束的人,更是對(duì)婚姻狀況的提及心存忌諱。所以,英美人士幾乎不會(huì)用“Iam married”表達(dá)自己已經(jīng)結(jié)婚了。他們通常采用一些委婉的語(yǔ)句表達(dá)自己已經(jīng)結(jié)婚了,例如:“gotten hitched”,用“被掛住了”表達(dá)自己被婚姻所束縛;“been and done it”,用“過(guò)來(lái)人”委婉地說(shuō)明自己已經(jīng)結(jié)婚了;“common law marriage”,用“按照法律規(guī)定已經(jīng)成婚”以表達(dá)自己正處于未婚同居階段;“cash and carried”,用“現(xiàn)金已結(jié)轉(zhuǎn)”表達(dá)自己已經(jīng)結(jié)婚了。

4.2 凸顯性語(yǔ)言的運(yùn)用

在Langacker看來(lái),轉(zhuǎn)喻就是用參照點(diǎn)表達(dá)事物的本體,此即為語(yǔ)言的參照點(diǎn)現(xiàn)象(phenomenon of reference point)。在語(yǔ)言轉(zhuǎn)喻的過(guò)程中,用能夠凸顯涵義的語(yǔ)言將實(shí)體所要表達(dá)的意思高度凸顯。其中,凸顯涵義的語(yǔ)言就是認(rèn)知參照點(diǎn),英譯將不是很凸顯的實(shí)體表達(dá)出來(lái)[4]。所以,“轉(zhuǎn)喻”就是將兩個(gè)存在關(guān)聯(lián)性的實(shí)體充分利用起來(lái),通過(guò)建立語(yǔ)境,在發(fā)揮凸顯作用的參照點(diǎn)與不突顯的語(yǔ)句成分之間建立關(guān)聯(lián)性。語(yǔ)言接受者對(duì)語(yǔ)句的理解完全取決于要表達(dá)的語(yǔ)言實(shí)體與參照點(diǎn)之間的聯(lián)系。

在語(yǔ)句中,轉(zhuǎn)喻所發(fā)揮的功能是突出(High lighting)語(yǔ)句所要表達(dá)的實(shí)質(zhì)內(nèi)容,對(duì)避諱的語(yǔ)句進(jìn)行掩蓋(Hiding)。對(duì)轉(zhuǎn)喻語(yǔ)言理解的過(guò)程中,通過(guò)事物之間的關(guān)聯(lián)性將要表達(dá)的目標(biāo)事物概念化。在概念形成的過(guò)程中,突出了源概念,掩蓋了目標(biāo)概念,即運(yùn)用委婉語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)句表達(dá),將事物良好的一面突出,用漢語(yǔ)的語(yǔ)言將避諱的語(yǔ)言掩蓋,令人在接受語(yǔ)言的過(guò)程中會(huì)產(chǎn)生愉快感[6]。比如,在英語(yǔ)文化中,“死亡”代表著痛苦,會(huì)讓聽話人從心理上產(chǎn)生恐懼感,所以在語(yǔ)言表達(dá)上會(huì)非常避諱“die”的使用,取而代之的是“to rest for ever”,即“永遠(yuǎn)的休息了”。這種表達(dá)方式表示了一種對(duì)死亡的尊重,也是對(duì)人生終結(jié)的形象表達(dá),同時(shí)還是一種心理安慰。

5 結(jié)束語(yǔ)

綜上所述,在人的意識(shí)深處,都會(huì)存在避諱的事物,而不愿意提及。在社會(huì)交往中,為了達(dá)到和諧交往的目的,就要在語(yǔ)言表達(dá)上避開這些語(yǔ)句,以避免引起不必要的誤會(huì)。對(duì)于令人反感、在心理上難以承受的語(yǔ)句,如果不直接表達(dá),就要采用轉(zhuǎn)喻的方式,用可以替代的語(yǔ)言來(lái)幫助實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言順利交流的目標(biāo),同時(shí)還實(shí)現(xiàn)了尊重、禮貌的效果。這些用以替代的語(yǔ)言即為委婉語(yǔ),其特點(diǎn)是含蓄、模糊,可以在語(yǔ)言的運(yùn)用中間接表達(dá),能夠讓溝通雙方心領(lǐng)神會(huì)。委婉語(yǔ)發(fā)揮轉(zhuǎn)喻替代的作用,從認(rèn)知的角度而言,就是通過(guò)另一種語(yǔ)言表達(dá)方式進(jìn)行交流,語(yǔ)句委婉且容易理解,可以達(dá)到預(yù)期的交際目的。

[1] 何鵑.從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度探究委婉語(yǔ)的生成機(jī)制[J].湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào),2014,34(4):52-53.

[2] 曾芝蘭,符汝男.英語(yǔ)委婉語(yǔ)的認(rèn)知轉(zhuǎn)喻解讀[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2014(9):156-157,160.

[3] 于翠紅.基于英漢平行語(yǔ)料的way構(gòu)式漢語(yǔ)再詞匯化模式研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2015(1):42-54.

[4] 于翠紅.詞匯視、聽覺協(xié)同發(fā)展對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者聽力信息加工成效的作用[J].現(xiàn)代外語(yǔ)(雙月刊),2013(4):387-394.

[5] 馬永田.漢語(yǔ)“委婉語(yǔ)”的認(rèn)知識(shí)解[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2014,27(7):114-115.

[6] 查爾斯·S.卡弗,邁克爾·F.沙伊爾.人格心理學(xué)[M].梁寧建,譯.5版.上海:上海人民出版社,2014:132-137.

A Study on the English Euphem ism s From the Perspective of Cognitive M etonymy

QUAN Yu
(Zhengzhou Shengda University of Economics,Business&Management,Zhengzhou He nan 451191,P.R.China)

This paper defines English euphemisms and cognitivemetonymy,analyzes the generation of euphemisms in themechanism of cognitivemetonymy,and points out that the euphemistic effect can be realized by both replacing the partwith the whole and replacing the whole with the part.In addition,it analyzes the generativemechanism of euphemisms from the cognitive perspective aswell as emphasizing the application of proximate and prominent lan guages.

English communication;euphemisms;cognitivemetonymy;proximity;generativemechanism

H313

A

1008 8032(2017)03 0060 03

2017-03-02

2016年度河南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(2016BYY019)。

權(quán) 宇(1984-),講師,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和外語(yǔ)教學(xué)。

猜你喜歡
涵義令人語(yǔ)句
我的仙人掌
令人驚喜的均衡與成熟 B&W Formation Bar/Bass
重點(diǎn):語(yǔ)句銜接
探究《說(shuō)文》省形的真實(shí)涵義
在那個(gè)令人心跳的晚上
我對(duì)國(guó)防教育的涵義的理解
財(cái)務(wù)失敗涵義、原因
如何搞定語(yǔ)句銜接題
令人匪夷所思的《公平競(jìng)爭(zhēng)法》
作文語(yǔ)句實(shí)錄
滦南县| 高平市| 海晏县| 财经| 吴桥县| 香港| 佛山市| 兴化市| 崇礼县| 五峰| 陆河县| 大同县| 弋阳县| 建始县| 铜川市| 清流县| 阿坝县| 伊吾县| 西盟| 定边县| 岳普湖县| 榆社县| 宜兴市| 寿阳县| 新疆| 澜沧| 蕉岭县| 宾阳县| 深州市| 兰考县| 大安市| 永仁县| 视频| 嵊州市| 河源市| 福泉市| 巴里| 钟祥市| 梧州市| 临湘市| 卓尼县|