陳 蕊
(遼寧經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng)110122)
基于交互論的高校學(xué)生外語(yǔ)口語(yǔ)交際能力模型研究
陳 蕊
(遼寧經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng)110122)
本研究通過(guò)對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)本科生雙任務(wù)范式的測(cè)試,分析工作記憶成分反應(yīng)時(shí)、正確率及英漢雙語(yǔ)口語(yǔ)輸出成績(jī),主要探討語(yǔ)音回路、視覺(jué)處理器參與漢英雙語(yǔ)者英語(yǔ)口語(yǔ)輸出的作用機(jī)制,檢驗(yàn)工作記憶參與二語(yǔ)口語(yǔ)輸出過(guò)程模型。研究發(fā)現(xiàn):①語(yǔ)音和視覺(jué)工作記憶在二語(yǔ)習(xí)得中分別參與 “轉(zhuǎn)譯的編碼”與 “概念的形成”過(guò)程;②視覺(jué)工作記憶在二語(yǔ)口語(yǔ)形式合成語(yǔ)音編碼時(shí)作用不顯著;③當(dāng)押韻判斷任務(wù)的語(yǔ)言與二語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)輸出語(yǔ)不同的情況下,語(yǔ)言轉(zhuǎn)換效應(yīng)存在于漢、英語(yǔ)的口語(yǔ)輸出過(guò)程中,這種效應(yīng)在英語(yǔ)口語(yǔ)輸出時(shí)顯著;④語(yǔ)音與視覺(jué)工作記憶對(duì)于二語(yǔ)創(chuàng)造性口語(yǔ)產(chǎn)出的制約作用隨著二語(yǔ)水平的提高而逐漸下降。
工作記憶;口語(yǔ)輸出;雙任務(wù)范式
口語(yǔ)能力早在十九世紀(jì)初就開(kāi)始成為第二語(yǔ)言或外語(yǔ)教學(xué)與研究的焦點(diǎn)。近幾年來(lái),對(duì)高校大學(xué)生外語(yǔ)交際能力發(fā)展的研究明顯增加,因?yàn)橥庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)的實(shí)際應(yīng)用能力發(fā)展一直是外語(yǔ)教學(xué)的難題。學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的能力發(fā)展不均勢(shì),造成了多數(shù)學(xué)生閱讀能力較強(qiáng),而實(shí)際口語(yǔ)輸出能力卻很弱。語(yǔ)言學(xué)家Clark提出的交互作用論認(rèn)為遺傳與環(huán)境因素作用相互依賴,遺傳的作用離不開(kāi)環(huán)境因素,個(gè)體是否表現(xiàn)出遺傳的性狀或心理特征,還要取決于環(huán)境因素。外語(yǔ)習(xí)得者的語(yǔ)言發(fā)展是天生的能力與客觀的經(jīng)驗(yàn)相互起作用的結(jié)果。目前,國(guó)內(nèi)外學(xué)者經(jīng)過(guò)大量實(shí)證得出二語(yǔ)習(xí)得的自我系統(tǒng)與行為動(dòng)機(jī)、交際意愿、交際能力的正相關(guān)效應(yīng),而且這種正相關(guān)效應(yīng)是可以通過(guò)“二語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷”調(diào)節(jié)改變的。由此,本研究從學(xué)習(xí)主體即學(xué)生的角度來(lái)研究其口語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中的思維特點(diǎn)以及影響因素,旨在提高教師在二語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷中對(duì)于口語(yǔ)輸入的控制,從而使學(xué)生的口語(yǔ)產(chǎn)出效應(yīng)最大化?;贐addeley&Hitch(1974)的工作記憶多成分模型,國(guó)內(nèi)外學(xué)者實(shí)證分析了工作記憶容量、二語(yǔ)水平對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)產(chǎn)出的影響。本研究綜合國(guó)內(nèi)外學(xué)者的研究成果,基于Baddeley提出的工作記憶的四個(gè)部分,進(jìn)一步探討二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的 “個(gè)體基因”即現(xiàn)有的二語(yǔ)水平在 “二語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷”中如何體現(xiàn)與發(fā)生改變,即語(yǔ)音工作記憶與視覺(jué)工作記憶對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)輸出的影響。
二語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷指情景化、實(shí)施性的動(dòng)機(jī),與具體學(xué)習(xí)環(huán)境和經(jīng)驗(yàn)相關(guān),例如教師、課程設(shè)置、課程的影響以及以往成功的經(jīng)驗(yàn)等 (韋曉保,2013)。著名動(dòng)機(jī)研究專家Dornyei(2005)構(gòu)建了 “二語(yǔ)動(dòng)機(jī)自我系統(tǒng)”,該理論將學(xué)習(xí)者置于語(yǔ)言與學(xué)習(xí)情境中,認(rèn)為某些語(yǔ)言學(xué)習(xí)者對(duì)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)主要來(lái)源于成功的二語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷,即影響學(xué)習(xí)者的復(fù)雜的環(huán)境因素。積極的學(xué)習(xí)經(jīng)歷能夠激勵(lì)學(xué)生更加努力、更加投入地學(xué)習(xí)英語(yǔ),積極的學(xué)習(xí)經(jīng)歷有利于降低英語(yǔ)焦慮 (劉珍,姚孝軍,胡素芬,2012)。本研究中, “二語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷”主要指學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)課堂學(xué)習(xí)經(jīng)歷和體驗(yàn)。
Baddeley提出的工作記憶包括中樞執(zhí)行系統(tǒng),以及為其服務(wù)的視空?qǐng)D像處理器和語(yǔ)音回路兩個(gè)子系統(tǒng),共三個(gè)部分。其中,視空初步加工系統(tǒng)負(fù)責(zé)視覺(jué)材料暫時(shí)存貯和處理;語(yǔ)音回路負(fù)責(zé)口語(yǔ)材料暫時(shí)存貯和處理,后來(lái)為了彌補(bǔ)缺陷,又增加了情景緩沖器。此工作記憶系統(tǒng)能夠?qū)Υ竽X接收的視聽(tīng)信息進(jìn)行加工和暫時(shí)儲(chǔ)存,人類的學(xué)習(xí)或推理等高級(jí)認(rèn)知活動(dòng)需在這一工作空間完成,但它的容量是有限的。工作記憶容量與二語(yǔ)口語(yǔ)流利度和準(zhǔn)確度顯著相關(guān),但與口語(yǔ)復(fù)雜度不存在顯著相關(guān),是制約二語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出的重要認(rèn)知機(jī)制,且其對(duì)二語(yǔ)口語(yǔ)流利度的制約作用隨著學(xué)習(xí)者二語(yǔ)水平的提高而降低,這是因?yàn)殡S著二語(yǔ)水平的提升,口語(yǔ)產(chǎn)出編碼自動(dòng)化程度提高,對(duì)工作記憶資源的需求降低 (金霞,2012)。
本研究直接從語(yǔ)言習(xí)得的角度,著重探討在交互論視閾下,二語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中,工作記憶的作用及參與程度,揭示其在二語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程的作用特征。本研究旨在探討以下三個(gè)問(wèn)題:第一,語(yǔ)音工作記憶對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)產(chǎn)出的影響;第二,視覺(jué)工作記憶對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)產(chǎn)出的影響;第三,語(yǔ)音與視覺(jué)工作記憶對(duì)于二語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出的制約作用是否隨學(xué)習(xí)者二語(yǔ)水平的上升而下降。我們采用雙任務(wù)實(shí)驗(yàn)方法,此問(wèn)題研究的受試對(duì)象是遼寧大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)二年級(jí)本科學(xué)生。實(shí)驗(yàn)一和實(shí)驗(yàn)二的被試均為30名。
受試共參加三組測(cè)試:①用盡可能多的信息英、漢雙語(yǔ)進(jìn)行主任務(wù)圖片描述;②次任務(wù)分別為漢、英音節(jié)押韻判斷、圖形一致性判斷工作記憶任務(wù);③二語(yǔ)水平的英語(yǔ)水平測(cè)試。我們隨機(jī)挑選了20張彩色卡通圖片作為主任務(wù)圖片,其中預(yù)實(shí)驗(yàn)用10張,還有10張用于語(yǔ)音工作記憶加載測(cè)試。視覺(jué)工作記憶任務(wù)選擇不易命名的圖形,所有實(shí)驗(yàn)材料用E-prime編程呈現(xiàn)。受試的測(cè)試言語(yǔ)樣本通過(guò)話筒用軟件錄制成MP3文件。二語(yǔ)水平測(cè)試試卷由歷屆CET6真題抽題組卷而成。
我們通過(guò)預(yù)實(shí)驗(yàn)來(lái)挑選出成績(jī)相當(dāng)?shù)氖茉噷?duì)象。預(yù)實(shí)驗(yàn)即準(zhǔn)受試對(duì)象在1分鐘內(nèi)單獨(dú)分別使用漢、英雙語(yǔ)口頭對(duì)圖片進(jìn)行描述,并記錄漢、英口語(yǔ)輸出成績(jī)即收集基線口語(yǔ)輸出成績(jī)數(shù)據(jù),同時(shí)使準(zhǔn)受試者對(duì)實(shí)驗(yàn)過(guò)程初體驗(yàn)。我們分別收集了實(shí)驗(yàn)一和實(shí)驗(yàn)二中受試者的語(yǔ)音和視覺(jué)工作記憶反應(yīng)時(shí)、正確率及口語(yǔ)輸出質(zhì)量數(shù)據(jù)。每個(gè)實(shí)驗(yàn)包括三個(gè)模塊。模塊一完成受試者的語(yǔ)音和視覺(jué)工作記憶基線反應(yīng)時(shí)和正確率測(cè)試;模塊二完成受試者漢、英語(yǔ)短文仿讀時(shí)分別加載語(yǔ)音和視覺(jué)工作記憶任務(wù)的反應(yīng)時(shí)和正確率測(cè)試;模塊三完成漢、英口語(yǔ)描述圖片口語(yǔ)輸出時(shí)分別加載兩個(gè)工作記憶反應(yīng)時(shí)和正確率測(cè)試。其中每一模塊語(yǔ)音工作記憶加載部分包括了與口語(yǔ)輸出語(yǔ)言不同的押韻判斷任務(wù)。三個(gè)模塊依次完成并收集質(zhì)量數(shù)據(jù)。
首先通過(guò)模塊一受試者會(huì)分別聽(tīng)到5對(duì)漢、英語(yǔ)音節(jié)押韻判斷任務(wù),刺激音節(jié)和目標(biāo)音節(jié)間隔10秒。受試者必須在聽(tīng)到押韻音節(jié)時(shí)按鍵反應(yīng),從而得出基線;模塊二受試對(duì)象讀出屏幕漢、英語(yǔ)短文的同時(shí),對(duì)耳機(jī)里的漢、英語(yǔ)音節(jié)做押韻判斷;模塊三受試對(duì)象將看到電腦屏幕上展示出的一幅卡通圖片并同時(shí)聽(tīng)到一個(gè)漢、或英語(yǔ)語(yǔ)音節(jié)刺激,10秒后,聽(tīng)到目標(biāo)音節(jié)。受試必須在聽(tīng)到與刺激音節(jié)押韻的目標(biāo)音節(jié)時(shí)按鍵反應(yīng),之后立即用盡可能多的信息分別用漢、英語(yǔ)描述圖片內(nèi)容;30秒聽(tīng)覺(jué)呈現(xiàn)一對(duì)口語(yǔ)輸出漢、英語(yǔ)押韻判斷任務(wù),受試按鍵反應(yīng),從圖片出現(xiàn)開(kāi)始計(jì)時(shí)1分鐘后,圖片消失要求受試在描述卡通圖片內(nèi)容的同時(shí)在圖形一致時(shí)按鍵反應(yīng),受試停止口語(yǔ)輸出。
雙任務(wù)數(shù)據(jù)有效性的原則之一是次任務(wù)具備“干擾性”,即次任務(wù)的執(zhí)行使主任務(wù)執(zhí)行績(jī)效比在單獨(dú)執(zhí)行主任務(wù)時(shí)下降 (Fisk etal.1986—1987)。
(1)雙任務(wù)下,與基線任務(wù)相比較,ANOVA檢驗(yàn)結(jié)果:基線-語(yǔ)音,F(xiàn)(1,467)=15.312,p<.001; 基線-視覺(jué),F(xiàn)(1,367)=15.112,p<.001。語(yǔ)音回路及視覺(jué)工作記憶加載任務(wù)測(cè)試出的口語(yǔ)輸出成績(jī)明顯降低,說(shuō)明它們都干擾了主任務(wù)。Levelt認(rèn)為言語(yǔ)的產(chǎn)出包括概念化、制定計(jì)劃、執(zhí)行計(jì)劃、發(fā)音和自我監(jiān)控四個(gè)過(guò)程。在概念化階段說(shuō)話者首先搜索并調(diào)用長(zhǎng)時(shí)記憶中的知識(shí)在大腦中形成預(yù)表達(dá)的概念,同時(shí)組合概念的表達(dá)所需要的信息,從而形成前語(yǔ)言信息,然后進(jìn)入語(yǔ)言的形式合成階段。說(shuō)話者通過(guò)語(yǔ)法編碼與語(yǔ)音編碼,用已掌握詞匯和語(yǔ)法知識(shí)將這些前語(yǔ)言信息進(jìn)行轉(zhuǎn)化,制定出言語(yǔ)計(jì)劃。
“創(chuàng)造性口語(yǔ)語(yǔ)句”的工作記憶包含語(yǔ)音編碼、語(yǔ)言分析和聯(lián)想記憶,在語(yǔ)言輸出階段,學(xué)習(xí)者在檢索提取已儲(chǔ)存信息 (長(zhǎng)期記憶)的同時(shí)保留當(dāng)前信息進(jìn)行在線分析,節(jié)省認(rèn)知資源,將省下的認(rèn)知資源重新分配到語(yǔ)言輸出的不同方面,進(jìn)行口語(yǔ)表達(dá),這是其與仿讀短文活動(dòng)的重要區(qū)別之一。我們比較了受試者在本實(shí)驗(yàn)中仿讀短文和創(chuàng)造性口語(yǔ)輸出時(shí)執(zhí)行語(yǔ)音和視覺(jué)工作記憶次任務(wù)的績(jī)效。在基線時(shí)語(yǔ)音工作記憶任務(wù)正確率為0.94,在仿讀時(shí)降至0.93,比率差異檢驗(yàn)Z=0.47,兩者無(wú)明顯差異;而在創(chuàng)造性口語(yǔ)輸出時(shí),正確率降至0.88。仿讀和創(chuàng)造性口語(yǔ)輸出時(shí)的比率差異檢驗(yàn)Z=8.36,兩者差異顯著。對(duì)口語(yǔ)創(chuàng)造性輸出而言,其過(guò)程對(duì)工作記憶造成了最重的負(fù)擔(dān),而短文仿讀活動(dòng)不包括這些過(guò)程,語(yǔ)音工作記憶任務(wù)正確率較短文仿讀出現(xiàn)較大程度地下降,因此應(yīng)該推斷語(yǔ)音回路工作記憶資源對(duì)口語(yǔ)創(chuàng)造性輸出過(guò)程即形式的合成的 “選擇性”干擾。
(2)在創(chuàng)造性口語(yǔ)輸出過(guò)程中視覺(jué)工作記憶正確率顯著下降,據(jù)此推斷在語(yǔ)言的輸入過(guò)程中,視覺(jué)工作記憶參與了概念的形成階段,并形成了前語(yǔ)言信息。而在二語(yǔ)創(chuàng)造性口語(yǔ)輸出時(shí)反應(yīng)時(shí)更長(zhǎng),這表明視覺(jué)工作記憶參與了轉(zhuǎn)譯過(guò)程,形成了雙前語(yǔ)言信息、雙概念化階段。本實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),當(dāng)視覺(jué)工作記憶與學(xué)習(xí)者二語(yǔ)語(yǔ)音編碼相關(guān),那么在語(yǔ)言的產(chǎn)出過(guò)程中會(huì)發(fā)生資源 (二語(yǔ)學(xué)習(xí)者有限的知識(shí)信息)競(jìng)爭(zhēng)。
(3)語(yǔ)音表征在語(yǔ)音工作記憶中的暫時(shí)儲(chǔ)存發(fā)生在口語(yǔ)輸出語(yǔ)言編碼過(guò)程中,至少其中某一階段;與一語(yǔ)情況相比,在二語(yǔ)口語(yǔ)輸出過(guò)程中語(yǔ)音加工系統(tǒng)參與度更顯著,這表明二語(yǔ)創(chuàng)造性口語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程中概念內(nèi)容的暫時(shí)存儲(chǔ)需要更多的語(yǔ)音工作記憶空間。
(4)語(yǔ)音與視覺(jué)工作記憶均影響與制約了二語(yǔ)創(chuàng)造性口語(yǔ)產(chǎn)出的績(jī)效,但這種制約作用會(huì)隨著學(xué)習(xí)者二語(yǔ)水平的提高而逐漸下降。言語(yǔ)產(chǎn)出模型解釋了母語(yǔ)的言語(yǔ)產(chǎn)出過(guò)程是自動(dòng)現(xiàn)象,而二語(yǔ)的言語(yǔ)創(chuàng)造性產(chǎn)出是對(duì)注意資源的分配與控制,且轉(zhuǎn)譯的過(guò)程需要言語(yǔ)雙產(chǎn)出過(guò)程。當(dāng)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)水平較低時(shí),在編碼過(guò)程中可共檢索提取的已掌握二語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法知識(shí)相對(duì)匱乏,此時(shí),在較強(qiáng)的一語(yǔ)詞匯和句型的干擾下,他們需要雙產(chǎn)出的時(shí)間或更長(zhǎng)時(shí)間檢索長(zhǎng)期記憶,調(diào)用與概念相匹配的二語(yǔ)詞匯與語(yǔ)法信息,顯著降低了編碼自動(dòng)化效率,工作記憶超負(fù)荷;
如果在二語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者能夠不斷擴(kuò)大二語(yǔ)詞匯量、并逐步提高語(yǔ)法熟練程度,那么概念與其相應(yīng)的二語(yǔ)詞匯及語(yǔ)法信息對(duì)應(yīng)關(guān)系加強(qiáng),從而縮短了信息調(diào)用與資源配置的時(shí)間,提高了編碼效率與自動(dòng)化程度,擴(kuò)大了工作記憶負(fù)載能量,因此,當(dāng)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)水平逐步的提高,兩個(gè)工作記憶系統(tǒng)在二語(yǔ)口語(yǔ)輸出過(guò)程中的制約作用將隨之而逐漸下降。
(5)在圖片描述過(guò)程中,在押韻判斷任務(wù)的語(yǔ)言與二語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)輸出語(yǔ)不同的情況下,語(yǔ)言轉(zhuǎn)換效應(yīng)存在于漢、英語(yǔ)的口語(yǔ)輸出過(guò)程中,且這種效應(yīng)在英語(yǔ)口語(yǔ)輸出時(shí)顯著。當(dāng)學(xué)習(xí)者為不平衡雙語(yǔ)者,即漢、英兩種語(yǔ)言的口語(yǔ)輸出水平差異顯著時(shí),他們聽(tīng)到自身較強(qiáng)勢(shì)的一語(yǔ)詞匯而同時(shí)又需要以較弱的二語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出時(shí),就會(huì)產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的愿望,即用較強(qiáng)的一語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)音編碼。據(jù)此,本實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),在以較弱勢(shì)的英語(yǔ)口語(yǔ)輸出時(shí),這種抑制英語(yǔ) (二語(yǔ))語(yǔ)音編碼的愿望可能導(dǎo)致了判斷漢語(yǔ)語(yǔ)音反應(yīng)時(shí)較英語(yǔ)語(yǔ)音反應(yīng)時(shí)明顯增加。
(1)教師應(yīng)充分利用視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)工作記憶對(duì)二語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出的制約機(jī)制,在學(xué)生的二語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷中即口語(yǔ)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)中應(yīng)用音、視頻現(xiàn)代信息技術(shù)手段對(duì)新知識(shí)與技能的導(dǎo)入,比如,每單元或每次課的課程導(dǎo)入的音視頻設(shè)計(jì)、微課的設(shè)計(jì)與選擇等。
(2)信息處理模型中學(xué)生通過(guò)視覺(jué)工作記憶主動(dòng)或被到感知輸入的信息,教師應(yīng)了解學(xué)生的口語(yǔ)現(xiàn)狀,鳥(niǎo)瞰學(xué)期或?qū)W年整體目標(biāo)、內(nèi)容,設(shè)計(jì)任務(wù)輸入階段視覺(jué)工作記憶的易感 “注意資源”,激活學(xué)生長(zhǎng)期記憶的 “觸點(diǎn)信息”,節(jié)省精力,促進(jìn)形式合成中語(yǔ)言編碼的過(guò)程,信息的重構(gòu)、升級(jí)。有效的設(shè)計(jì)線索應(yīng)是學(xué)生已知的、“美好的”學(xué)習(xí)體驗(yàn)。
(3)教師應(yīng)在口語(yǔ)課堂教學(xué)中有意識(shí)的培訓(xùn)學(xué)生的工作記憶能力,提高二語(yǔ)口語(yǔ)輸出的自動(dòng)化效率,從而提高學(xué)生的口語(yǔ)水平。
[1]Baddeley,A.1986.Working Memory[M] .Oxford:OUP.
[2]Juffs,A.&M.Harrington.2011.aspects of working memory in L2 learning[J] .Language Teaching 44:137-166.
[3]金霞.工作記憶容量限制對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)產(chǎn)出的影響 [J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2012(4):523-640.
[4]張文忠,吳旭東.第二語(yǔ)言口語(yǔ)流利性發(fā)展定量研究 [J].現(xiàn)代外語(yǔ),2012(4):341-351.
A Study of Modeling on the Spoken English Communication Competence of College Students Based on the Theory of Interactionism
CHEN Rui
The study is aimed at testing the modeling of the involvement of working memory in speech output process and exploring the features of phonological loop and visual working memory in Chinese-English bilinguals speech output processes.A dual-task experiment was conducted,which consisted of examining the reaction times of working memory and the performance of speech output.The research findings are:1)Phonological loop and visual working memory are involved in“translation”and“concept forming”process;2)The involvement of visual working memory is insignificant in English speech output;3)The effect of language switch due to differences between the two languages in which the speech and rhyming tasks were performed is found both in Chinese and English speech,but the effect is significant only in English speech;4)The constraints of phonological loop and visual working memory on English speech output decreased with the increase of L2 proficiency.
working memory,speech output,dual-task
G642;H319
A
1008-3812(2017)05-072-03
2017-09-14
遼寧省教育科學(xué) “十三五”規(guī)劃2016年度立項(xiàng)課題 (JG16DB176)
陳蕊 (1978— ),女,遼寧沈陽(yáng)人,講師,碩士。研究方向:英語(yǔ)教學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和教育學(xué)。