1.物有本末,事有終始。知所先后,則近道矣。
譯文:世上的事物都有本末始終,明確它們的先后次序,那就接近事物發(fā)展的規(guī)律了。
2.古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意;欲誠其意者,先致其知。致知在格物。
譯文:古時候想要使天下人都發(fā)揚(yáng)光明正大的德行,就先要治理好自己的國家;想要治理好自己的國家,就先要管理好自己的家庭;想要管理好自己的家庭,就先要修養(yǎng)自己的身心;想要修養(yǎng)自己的身心,就要先端正自己的心志;想要端正自己的心志,就先要證實自己的誠意;想要證實自己的誠意,就要豐富自己的知識。豐富知識就在于深入研究事物的原理。
3.湯之《盤銘》曰:“茍日新,日日新,又日新。”《康誥》曰:“作新民?!薄对姟吩唬骸爸茈m舊邦,其命維新。”是故君子無所不用其極。
譯文:商湯王刻在洗澡盆上的箴言這樣說:“如果能夠一天新,就應(yīng)保持天天新,新了還要更新?!薄犊嫡a》上說:“激勵人棄舊圖新?!薄对娊?jīng)》上說:“周朝雖然是舊的國家,但卻稟受了新的天命?!彼?,品德高尚的人無處不追求完善。
4.富潤屋,德潤身,心廣體胖。
譯文:有錢的人房間裝飾得很華麗,有仁德的人心里寬暢,身體自然也安舒了。
5.君子有大道,必忠信以得之,驕泰以失之。
譯文:君子有個大原則,就是必須用忠誠信義來爭取民心,驕橫奢侈就會失去民心。
6.生財有大道:生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財恒足矣。
譯文:創(chuàng)造財富有個大原則:生產(chǎn)的人多,消費的人少,創(chuàng)造得迅速,使用得舒緩,這樣國家財富就可以經(jīng)常保持充足。
7.好人之所惡,惡人之所好,是謂拂人之性,菑必逮夫身。
譯文:喜好人們所厭惡的,厭惡人們所喜好的,這就叫作違背人的本性,災(zāi)害必定會落到他的身上。
8.君子有諸己而后求諸人,無諸己而后非諸人。所藏乎身不恕,而能喻諸人者,未之有也。
譯文:對于優(yōu)點,君子要自己擁有以后再去要求別人;對于缺點,要自己沒有以后再去批評別人。自己身上所擁有的不是恕道,卻能夠去教導(dǎo)別人的,是從來沒有的。
9.所謂誠其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨也。
譯文:使意念真誠的意思是說,不要自己欺騙自己。要像厭惡腐臭的氣味一樣,要像喜愛美麗的女人一樣,一切都發(fā)自內(nèi)心。所以,品德高尚的人哪怕是在一個人獨處的時候,也一定要謹(jǐn)慎。