国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

用英語(yǔ)傳播中華文化的教學(xué)實(shí)踐
——以北京林業(yè)大學(xué)“英語(yǔ)話中華”課程為例

2017-01-18 07:24
中國(guó)林業(yè)教育 2017年1期
關(guān)鍵詞:北京林業(yè)大學(xué)中華文化中華

(北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,北京 100083)

用英語(yǔ)傳播中華文化的教學(xué)實(shí)踐
——以北京林業(yè)大學(xué)“英語(yǔ)話中華”課程為例

魏 文 史寶輝 李 芝 訾 纓

(北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,北京 100083)

北京林業(yè)大學(xué)“英語(yǔ)話中華”課程旨在通過(guò)對(duì)中國(guó)社會(huì)歷史文化等方面知識(shí)的講授,使學(xué)生在跨文化交流中能夠以規(guī)范、流暢的英文表述中國(guó)文化知識(shí),對(duì)外宣傳介紹中華民族悠久的歷史文化,讓世界了解中國(guó),增強(qiáng)中華文化的國(guó)際影響力。針對(duì)“英語(yǔ)話中華”課程的定位,確立了課程教學(xué)的實(shí)施方法:首先應(yīng)確立有針對(duì)性的課程內(nèi)容;其次,根據(jù)教材進(jìn)行獨(dú)特的教學(xué)設(shè)計(jì);第三,采用靈活多樣的教學(xué)方式;第四,采取多層次考核手段。經(jīng)過(guò)教學(xué)改革,“英語(yǔ)話中華”課程的教材建設(shè)取得成效,學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力得到提高,教師的業(yè)務(wù)水平得到提升。

“英語(yǔ)話中華”;文化意識(shí)培養(yǎng);輸出驅(qū)動(dòng)

一、“英語(yǔ)話中華”課程的開(kāi)設(shè)背景

傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)注重對(duì)學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫等語(yǔ)言能力的訓(xùn)練,缺少對(duì)學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng)。許多大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的僅僅是為了通過(guò)英語(yǔ)四、六級(jí)考試,有學(xué)者對(duì)此種現(xiàn)象十分擔(dān)憂,認(rèn)為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)出現(xiàn)了“文化荒漠化”[1]傾向。雖然大學(xué)英語(yǔ)教材中也有一些與文化相關(guān)的內(nèi)容,但在實(shí)際教學(xué)中,教師也只是簡(jiǎn)單地羅列一些文化事實(shí),對(duì)學(xué)生進(jìn)行填鴨式灌輸。部分教師認(rèn)為英語(yǔ)文化教學(xué)只是向?qū)W生介紹西方文化,不涉及中華文化。有學(xué)者指出,正是由于偏重對(duì)西方文化的傳授,忽略了對(duì)本民族文化的講授,導(dǎo)致許多大學(xué)生雖然在英語(yǔ)四、六級(jí)考試中得到高分,但是卻不知道“孔子”“紅樓夢(mèng)”等簡(jiǎn)單詞匯的英文表達(dá)方法[2]。

《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(2007年修訂)》指出,大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)能力,同時(shí)提高學(xué)生綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。隨著世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,各個(gè)國(guó)家之間的交流不再僅僅是語(yǔ)言上的溝通,還存在著文化上的交往與碰撞。因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不僅要培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),提高學(xué)生跨文化交往能力,更重要的是要強(qiáng)化學(xué)生對(duì)本民族自身文化的了解?;谏鲜鲈?,北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院自2013年起在全校非英語(yǔ)專業(yè)本科生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中開(kāi)設(shè)了“英語(yǔ)話中華”課程,并組織編寫了《中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化》和《中國(guó)古代社會(huì)與文化》兩部英文教程,用于課程教學(xué)?!坝⒄Z(yǔ)話中華”課程旨在通過(guò)對(duì)中國(guó)社會(huì)歷史文化等方面知識(shí)的講授,使學(xué)生在跨文化交流中能夠以規(guī)范、流暢的英文表述中國(guó)文化知識(shí),對(duì)外宣傳介紹中華民族悠久的歷史文化,讓世界了解中國(guó),增強(qiáng)中華文化的國(guó)際影響力。

二、“英語(yǔ)話中華”課程的定位

人類學(xué)家博德利將文化定義為“人們所思考、生產(chǎn)和做的一切東西”[3]。他認(rèn)為文化是一系列可以在某個(gè)特定社會(huì)中流通的象征、思想、信念,其目的是為人類社會(huì)提供一套固定的行為準(zhǔn)則和社會(huì)框架??梢哉f(shuō),文化是一個(gè)民族的根本以及靈魂之所在。大學(xué)作為一個(gè)國(guó)家知識(shí)和文明的核心樞紐,其職責(zé)不僅要對(duì)科學(xué)技術(shù)進(jìn)行探索與開(kāi)發(fā),更應(yīng)該對(duì)國(guó)家和民族優(yōu)秀文化進(jìn)行傳承和弘揚(yáng)。大學(xué)英語(yǔ)課程作為大學(xué)本科生的必修課程,除了訓(xùn)練學(xué)生外語(yǔ)技能之外,也要注重對(duì)學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng),學(xué)生應(yīng)了解英語(yǔ)所承載的西方文化,也要理解中華文明的精髓,并能用英語(yǔ)這一世界通用語(yǔ)言來(lái)傳播中華文化、展示中華文明的魅力。

北京林業(yè)大學(xué)“英語(yǔ)話中華”課程的教學(xué)定位于兩個(gè)目標(biāo),一是關(guān)于中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化以及古代社會(huì)與文化知識(shí)的講授,二是培養(yǎng)并強(qiáng)化學(xué)生以英語(yǔ)為交流媒介、對(duì)外傳播和弘揚(yáng)博大精深的中華文化的能力。第一個(gè)目標(biāo)是讓學(xué)生從社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、教育、民俗、傳統(tǒng)、科技等多方面深入了解中華五千年的歷史文化,幫助他們了解本民族文化是如何形成與傳承的,激發(fā)學(xué)生的民族意識(shí)。第二個(gè)目標(biāo)則是以“輸出驅(qū)動(dòng)”[4]為指導(dǎo)原則,以強(qiáng)化學(xué)生寫、說(shuō)、譯的語(yǔ)言輸出能力為重心,提高學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力,為今后的對(duì)外交流、中華文化的傳播打下堅(jiān)實(shí)的外語(yǔ)基礎(chǔ)。

三、“英語(yǔ)話中華”課程教學(xué)的實(shí)施

(一)確定富有針對(duì)性的課程教學(xué)內(nèi)容

“英語(yǔ)話中華”課程內(nèi)容涵蓋了兩個(gè)方面。首先以聽(tīng)、讀為重點(diǎn),讓學(xué)生系統(tǒng)性地學(xué)習(xí)并掌握中華文明的“文化要素”,也就是“特定文化或社會(huì)中的信仰、價(jià)值、風(fēng)俗、物品及交流方式”[5]。弗蘭克[6]曾提出了文化要素的“冰山理論”,他認(rèn)為文化要素分為“可見(jiàn)的”和“不可見(jiàn)的”。當(dāng)人們進(jìn)入一個(gè)新的文化系統(tǒng)時(shí),所看見(jiàn)的文化要素和那些看不見(jiàn)的文化要素之間的關(guān)系就如同一座冰山露出水面的部分和潛藏于水下部分的關(guān)系。文化要素既包含了某個(gè)文化的文學(xué)、藝術(shù)、音樂(lè)、建筑等有形之物,也包含了冰山下部所蘊(yùn)涵的文化值觀、人生信念、社會(huì)準(zhǔn)則等。因此,“英語(yǔ)話中華”課程內(nèi)容的重點(diǎn)是對(duì)學(xué)生進(jìn)行中華民族“文化要素”課文的精讀與精聽(tīng)訓(xùn)練,學(xué)生在提高英語(yǔ)閱讀能力、擴(kuò)展相關(guān)詞匯量的同時(shí),深入了解中華文化相關(guān)知識(shí)?!坝⒄Z(yǔ)話中華”課程采用了《中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化》和《中國(guó)古代社會(huì)與文化》兩部英文教程,學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí),可以了解中國(guó)社會(huì)的教育、科技、飲食、中藥、節(jié)日、民俗、自然風(fēng)貌等可見(jiàn)的“文化元素”,深刻感知中華傳統(tǒng)哲學(xué)思想、中華傳統(tǒng)美德,以潛移默化的方式培養(yǎng)學(xué)生的民族認(rèn)同感。

(二)加強(qiáng)教材建設(shè),為課程教學(xué)設(shè)計(jì)提供依托

“英語(yǔ)話中華”課程契合了21世紀(jì)大學(xué)生的認(rèn)知心理和學(xué)習(xí)習(xí)慣,教材的編排注重知識(shí)性和趣味性的高度統(tǒng)一,從《中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化》和《中國(guó)古代社會(huì)與文化》兩部英文教程編排體例上來(lái)看,兩部教材信息量大,同時(shí)又圖文并茂,提供了視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)為一體的多媒體呈現(xiàn)方式。兩部英文教程十分注重教學(xué)內(nèi)容整體結(jié)構(gòu)的合理性與科學(xué)性,每部教材都由10個(gè)單元組成,每個(gè)單元均以中國(guó)當(dāng)代社會(huì)文化或古代社會(huì)文化的某一具有代表性的內(nèi)容為話題。這10個(gè)單元幾乎涵蓋了中華傳統(tǒng)文化的方方面面,每個(gè)單元又由4篇短文或?qū)υ挊?gòu)成。其中“Text 1”和“Text 2”側(cè)重閱讀,“Text 3”和“Text 4”側(cè)重聽(tīng)力和閱讀的綜合訓(xùn)練。前3篇文章是對(duì)所在單元主題的某一具體方面的深刻而詳細(xì)的解讀,第4篇文章通常是對(duì)該主題的總體性介紹。這種層次分明、總體與局部兼顧、各部分相互照應(yīng)的編排結(jié)構(gòu)確保了知識(shí)體系的完整性和科學(xué)性。除此之外,教材所選課文的長(zhǎng)度、難度適中,生詞采用文中注釋的方式,文化背景知識(shí)采用腳注的方式,文章之后還附有長(zhǎng)難句注釋等。這種編排方式便于學(xué)生查找和學(xué)習(xí)。教材設(shè)計(jì)遵循了3個(gè)原則:一是注重語(yǔ)言和內(nèi)容的基礎(chǔ)性,二是關(guān)注學(xué)生思辨能力的發(fā)展,三是側(cè)重對(duì)學(xué)生語(yǔ)言輸出能力的培養(yǎng),這種層層遞進(jìn)的編排方式符合了當(dāng)代大學(xué)生對(duì)信息接收的特點(diǎn)。

(三)采用靈活多樣的課程教學(xué)方式

“英語(yǔ)話中華”課程以“輸出驅(qū)動(dòng)”為原則,通過(guò)多樣化的教學(xué)活動(dòng),提高學(xué)生在對(duì)外交流中傳播中華文化的能力。文秋芳[4]教授曾指出,學(xué)生運(yùn)用所學(xué)知識(shí)以及語(yǔ)言能力的重點(diǎn)在于任務(wù)驅(qū)動(dòng),即創(chuàng)造模擬真實(shí)的環(huán)境,讓學(xué)生以完成某一任務(wù)為目的,積極并創(chuàng)造性地使用所學(xué)知識(shí)以及語(yǔ)言技能,不斷提高語(yǔ)言水平。因此,“英語(yǔ)話中華”課程的核心教學(xué)方式就是以“任務(wù)驅(qū)動(dòng)”為原則進(jìn)行語(yǔ)言輸出訓(xùn)練,包括口頭訓(xùn)練、筆頭訓(xùn)練及綜合訓(xùn)練。例如,為了與大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試接軌,在每個(gè)教學(xué)單元安排了兩篇與該單元話題緊密相關(guān)的筆譯練習(xí),作為一種語(yǔ)言輸出訓(xùn)練。翻譯的目的是為了考查學(xué)生綜合運(yùn)用詞匯、語(yǔ)法、寫作等語(yǔ)言基礎(chǔ)能力;學(xué)生在翻譯過(guò)程中能將課堂知識(shí)用于實(shí)踐,從而鞏固了所學(xué)知識(shí)。筆者在教學(xué)實(shí)踐中,曾要求學(xué)生在所學(xué)過(guò)的內(nèi)容中選擇一個(gè)話題,并以此為題目,以小組為單位用英文進(jìn)行課堂展示。為了完成此任務(wù),學(xué)生首先必須做大量研究工作,這個(gè)過(guò)程強(qiáng)化了學(xué)生對(duì)中華文化自身的理解;其次學(xué)生需要將研究結(jié)果用英文進(jìn)行表述,這不僅要求他們“激活”已學(xué)的詞匯、句法等,同時(shí)還需要發(fā)揮主觀能動(dòng)性,利用網(wǎng)絡(luò)、圖書館等資源查找資料,將課堂所學(xué)知識(shí)與自主探索學(xué)習(xí)相結(jié)合,通過(guò)“完成任務(wù)”,提升自身的綜合能力。

(四)采取多層次課程考核方式

傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)考核主要是對(duì)學(xué)生基本語(yǔ)言技能,特別是輸入性語(yǔ)言技能的考查,即考查學(xué)生的聽(tīng)、讀能力?!坝⒄Z(yǔ)話中華”課程作為本科生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)組成部分,其考核方式既包含了傳統(tǒng)的對(duì)學(xué)生輸入性語(yǔ)言技能的考查,又注重了對(duì)學(xué)生文化知識(shí)的考察。例如,在大學(xué)英語(yǔ)期末考試的筆試中,筆者用填空題考查學(xué)生對(duì)文化知識(shí)的掌握情況,用筆譯的形式考評(píng)學(xué)生寫作和翻譯能力。同時(shí),在期末的“小班面授”環(huán)節(jié)及平時(shí)課堂上,教師可以隨時(shí)考查學(xué)生的口頭表達(dá)能力,這部分成績(jī)也會(huì)計(jì)入學(xué)生的期末總評(píng)成績(jī)。這種全方位、多層級(jí)的考核方式確保了考核的效度和信度,能夠更全面和客觀地考察學(xué)生綜合運(yùn)用語(yǔ)言的能力。

四、“英語(yǔ)話中華”課程教學(xué)的成效

(一)教材建設(shè)成績(jī)顯著

首先,“英語(yǔ)話中華”課程促進(jìn)了相關(guān)教材的開(kāi)發(fā)與完善。由北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院編寫的《中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化》和《中國(guó)古代社會(huì)與文化》兩部英文教程是“英語(yǔ)話中華”課程所使用的教材。在教學(xué)實(shí)踐中,編者及時(shí)聽(tīng)取各方面反饋意見(jiàn),不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),對(duì)教材結(jié)構(gòu)和內(nèi)容進(jìn)行了完善和改進(jìn),使第二版教材的結(jié)構(gòu)更加合理、相關(guān)配套知識(shí)更加完善、知識(shí)體系更加科學(xué)化。2015年,《中國(guó)古代社會(huì)與文化英文教程(第二版)》獲得由中國(guó)大學(xué)出版社協(xié)會(huì)頒發(fā)的第四屆中國(guó)大學(xué)出版社圖書獎(jiǎng)——優(yōu)秀教材一等獎(jiǎng)。這說(shuō)明“英語(yǔ)話中華”課程的教材建設(shè)已經(jīng)形成較為成熟的體系,并能夠在同類教材中起到示范作用,為課程建設(shè)提供了保障。

(二)學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力得到提高

通過(guò)“英語(yǔ)話中華”課程的學(xué)習(xí),學(xué)生加深了對(duì)中華文化的理解,提高了綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力。近年來(lái),北京林業(yè)大學(xué)學(xué)生英語(yǔ)四級(jí)通過(guò)率一直保持在85%以上,在全國(guó)農(nóng)林類院校中穩(wěn)居前列。此外,許多學(xué)生在全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)競(jìng)賽及其他英語(yǔ)相關(guān)競(jìng)賽中屢屢獲獎(jiǎng)。

(二)教師的業(yè)務(wù)水平得到提升

“英語(yǔ)話中華”課程對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教師提出了更高的要求?!坝⒄Z(yǔ)話中華”課程改變了傳統(tǒng)“填鴨式”教學(xué)方式,以“輸出驅(qū)動(dòng)”為原則,要求學(xué)生積極地參與課堂教學(xué)活動(dòng),這也意味著教師的角色發(fā)生了轉(zhuǎn)變。教師不再是知識(shí)權(quán)威,教師也必須同學(xué)生一道,參與到完成課堂任務(wù)的過(guò)程之中。備課方式和授課形式的改變使教師不斷提升自身教學(xué)水平,改進(jìn)和完善自身的知識(shí)結(jié)構(gòu)。

[1] 劉信波.文化傳承與創(chuàng)新:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的根本使命[J].大學(xué)教育科學(xué),2014(4):17-21.

[2] 崔剛.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化的滲透[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2009(3):86-89.

[3] BODLEY J H.Cultural anthropology:tribes, states, and the global system[M].Pala Alto,US:Mayfield,1994:22.

[4] 文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語(yǔ)界,2013(6):14-22.

[5] COHEN A D.Maximizing study abroad:a language instructor’s guide to strategies for language and culture learning and use [M].Minneapolis:University of Minnesota Press,2003:53.

[6] FRANK J.Raising cultural awareness in the english language classroom[J].English Teaching Forum,2013(4):2-11.

(責(zé)任編輯 王 偉)

中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金項(xiàng)目“以英語(yǔ)為媒介傳播弘揚(yáng)中華文化的探索與實(shí)踐”,項(xiàng)目編號(hào)RW2013-14;北京高等學(xué)校青年英才計(jì)劃項(xiàng)目“輸入、互動(dòng)和輸出模式下大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新與突破”,項(xiàng)目編號(hào)YETP0783。

猜你喜歡
北京林業(yè)大學(xué)中華文化中華
歡迎訂閱2023年《北京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》
《北京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2022年總目次
讓中華文化在海外華裔青少年心中“留根”
站在日本的講臺(tái)上傳授中華文化
華僑圖書館將建海外漂流站 讓中華文化傳播海外
以中華文化促進(jìn)兩岸同胞心靈契合的路徑思考
How to Understand the Story of an Hour Using Id, Ego and Superego
Pilot Study for The Relationship Between Politeness and Prosodic Features
Satiric Art in Gulliver’s Travels
An Analysis of "The Open Boat" from the Perspective of Naturalism