(北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,北京 100083)
用英語(yǔ)傳播中華文化的教學(xué)實(shí)踐
——以北京林業(yè)大學(xué)“英語(yǔ)話中華”課程為例
魏 文 史寶輝 李 芝 訾 纓
(北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,北京 100083)
北京林業(yè)大學(xué)“英語(yǔ)話中華”課程旨在通過(guò)對(duì)中國(guó)社會(huì)歷史文化等方面知識(shí)的講授,使學(xué)生在跨文化交流中能夠以規(guī)范、流暢的英文表述中國(guó)文化知識(shí),對(duì)外宣傳介紹中華民族悠久的歷史文化,讓世界了解中國(guó),增強(qiáng)中華文化的國(guó)際影響力。針對(duì)“英語(yǔ)話中華”課程的定位,確立了課程教學(xué)的實(shí)施方法:首先應(yīng)確立有針對(duì)性的課程內(nèi)容;其次,根據(jù)教材進(jìn)行獨(dú)特的教學(xué)設(shè)計(jì);第三,采用靈活多樣的教學(xué)方式;第四,采取多層次考核手段。經(jīng)過(guò)教學(xué)改革,“英語(yǔ)話中華”課程的教材建設(shè)取得成效,學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力得到提高,教師的業(yè)務(wù)水平得到提升。
“英語(yǔ)話中華”;文化意識(shí)培養(yǎng);輸出驅(qū)動(dòng)
傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)注重對(duì)學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫等語(yǔ)言能力的訓(xùn)練,缺少對(duì)學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng)。許多大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的僅僅是為了通過(guò)英語(yǔ)四、六級(jí)考試,有學(xué)者對(duì)此種現(xiàn)象十分擔(dān)憂,認(rèn)為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)出現(xiàn)了“文化荒漠化”[1]傾向。雖然大學(xué)英語(yǔ)教材中也有一些與文化相關(guān)的內(nèi)容,但在實(shí)際教學(xué)中,教師也只是簡(jiǎn)單地羅列一些文化事實(shí),對(duì)學(xué)生進(jìn)行填鴨式灌輸。部分教師認(rèn)為英語(yǔ)文化教學(xué)只是向?qū)W生介紹西方文化,不涉及中華文化。有學(xué)者指出,正是由于偏重對(duì)西方文化的傳授,忽略了對(duì)本民族文化的講授,導(dǎo)致許多大學(xué)生雖然在英語(yǔ)四、六級(jí)考試中得到高分,但是卻不知道“孔子”“紅樓夢(mèng)”等簡(jiǎn)單詞匯的英文表達(dá)方法[2]。
《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(2007年修訂)》指出,大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)能力,同時(shí)提高學(xué)生綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。隨著世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,各個(gè)國(guó)家之間的交流不再僅僅是語(yǔ)言上的溝通,還存在著文化上的交往與碰撞。因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不僅要培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),提高學(xué)生跨文化交往能力,更重要的是要強(qiáng)化學(xué)生對(duì)本民族自身文化的了解?;谏鲜鲈?,北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院自2013年起在全校非英語(yǔ)專業(yè)本科生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中開(kāi)設(shè)了“英語(yǔ)話中華”課程,并組織編寫了《中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化》和《中國(guó)古代社會(huì)與文化》兩部英文教程,用于課程教學(xué)?!坝⒄Z(yǔ)話中華”課程旨在通過(guò)對(duì)中國(guó)社會(huì)歷史文化等方面知識(shí)的講授,使學(xué)生在跨文化交流中能夠以規(guī)范、流暢的英文表述中國(guó)文化知識(shí),對(duì)外宣傳介紹中華民族悠久的歷史文化,讓世界了解中國(guó),增強(qiáng)中華文化的國(guó)際影響力。
人類學(xué)家博德利將文化定義為“人們所思考、生產(chǎn)和做的一切東西”[3]。他認(rèn)為文化是一系列可以在某個(gè)特定社會(huì)中流通的象征、思想、信念,其目的是為人類社會(huì)提供一套固定的行為準(zhǔn)則和社會(huì)框架??梢哉f(shuō),文化是一個(gè)民族的根本以及靈魂之所在。大學(xué)作為一個(gè)國(guó)家知識(shí)和文明的核心樞紐,其職責(zé)不僅要對(duì)科學(xué)技術(shù)進(jìn)行探索與開(kāi)發(fā),更應(yīng)該對(duì)國(guó)家和民族優(yōu)秀文化進(jìn)行傳承和弘揚(yáng)。大學(xué)英語(yǔ)課程作為大學(xué)本科生的必修課程,除了訓(xùn)練學(xué)生外語(yǔ)技能之外,也要注重對(duì)學(xué)生文化意識(shí)的培養(yǎng),學(xué)生應(yīng)了解英語(yǔ)所承載的西方文化,也要理解中華文明的精髓,并能用英語(yǔ)這一世界通用語(yǔ)言來(lái)傳播中華文化、展示中華文明的魅力。
北京林業(yè)大學(xué)“英語(yǔ)話中華”課程的教學(xué)定位于兩個(gè)目標(biāo),一是關(guān)于中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化以及古代社會(huì)與文化知識(shí)的講授,二是培養(yǎng)并強(qiáng)化學(xué)生以英語(yǔ)為交流媒介、對(duì)外傳播和弘揚(yáng)博大精深的中華文化的能力。第一個(gè)目標(biāo)是讓學(xué)生從社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、教育、民俗、傳統(tǒng)、科技等多方面深入了解中華五千年的歷史文化,幫助他們了解本民族文化是如何形成與傳承的,激發(fā)學(xué)生的民族意識(shí)。第二個(gè)目標(biāo)則是以“輸出驅(qū)動(dòng)”[4]為指導(dǎo)原則,以強(qiáng)化學(xué)生寫、說(shuō)、譯的語(yǔ)言輸出能力為重心,提高學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力,為今后的對(duì)外交流、中華文化的傳播打下堅(jiān)實(shí)的外語(yǔ)基礎(chǔ)。
(一)確定富有針對(duì)性的課程教學(xué)內(nèi)容
“英語(yǔ)話中華”課程內(nèi)容涵蓋了兩個(gè)方面。首先以聽(tīng)、讀為重點(diǎn),讓學(xué)生系統(tǒng)性地學(xué)習(xí)并掌握中華文明的“文化要素”,也就是“特定文化或社會(huì)中的信仰、價(jià)值、風(fēng)俗、物品及交流方式”[5]。弗蘭克[6]曾提出了文化要素的“冰山理論”,他認(rèn)為文化要素分為“可見(jiàn)的”和“不可見(jiàn)的”。當(dāng)人們進(jìn)入一個(gè)新的文化系統(tǒng)時(shí),所看見(jiàn)的文化要素和那些看不見(jiàn)的文化要素之間的關(guān)系就如同一座冰山露出水面的部分和潛藏于水下部分的關(guān)系。文化要素既包含了某個(gè)文化的文學(xué)、藝術(shù)、音樂(lè)、建筑等有形之物,也包含了冰山下部所蘊(yùn)涵的文化值觀、人生信念、社會(huì)準(zhǔn)則等。因此,“英語(yǔ)話中華”課程內(nèi)容的重點(diǎn)是對(duì)學(xué)生進(jìn)行中華民族“文化要素”課文的精讀與精聽(tīng)訓(xùn)練,學(xué)生在提高英語(yǔ)閱讀能力、擴(kuò)展相關(guān)詞匯量的同時(shí),深入了解中華文化相關(guān)知識(shí)?!坝⒄Z(yǔ)話中華”課程采用了《中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化》和《中國(guó)古代社會(huì)與文化》兩部英文教程,學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí),可以了解中國(guó)社會(huì)的教育、科技、飲食、中藥、節(jié)日、民俗、自然風(fēng)貌等可見(jiàn)的“文化元素”,深刻感知中華傳統(tǒng)哲學(xué)思想、中華傳統(tǒng)美德,以潛移默化的方式培養(yǎng)學(xué)生的民族認(rèn)同感。
(二)加強(qiáng)教材建設(shè),為課程教學(xué)設(shè)計(jì)提供依托
“英語(yǔ)話中華”課程契合了21世紀(jì)大學(xué)生的認(rèn)知心理和學(xué)習(xí)習(xí)慣,教材的編排注重知識(shí)性和趣味性的高度統(tǒng)一,從《中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化》和《中國(guó)古代社會(huì)與文化》兩部英文教程編排體例上來(lái)看,兩部教材信息量大,同時(shí)又圖文并茂,提供了視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)為一體的多媒體呈現(xiàn)方式。兩部英文教程十分注重教學(xué)內(nèi)容整體結(jié)構(gòu)的合理性與科學(xué)性,每部教材都由10個(gè)單元組成,每個(gè)單元均以中國(guó)當(dāng)代社會(huì)文化或古代社會(huì)文化的某一具有代表性的內(nèi)容為話題。這10個(gè)單元幾乎涵蓋了中華傳統(tǒng)文化的方方面面,每個(gè)單元又由4篇短文或?qū)υ挊?gòu)成。其中“Text 1”和“Text 2”側(cè)重閱讀,“Text 3”和“Text 4”側(cè)重聽(tīng)力和閱讀的綜合訓(xùn)練。前3篇文章是對(duì)所在單元主題的某一具體方面的深刻而詳細(xì)的解讀,第4篇文章通常是對(duì)該主題的總體性介紹。這種層次分明、總體與局部兼顧、各部分相互照應(yīng)的編排結(jié)構(gòu)確保了知識(shí)體系的完整性和科學(xué)性。除此之外,教材所選課文的長(zhǎng)度、難度適中,生詞采用文中注釋的方式,文化背景知識(shí)采用腳注的方式,文章之后還附有長(zhǎng)難句注釋等。這種編排方式便于學(xué)生查找和學(xué)習(xí)。教材設(shè)計(jì)遵循了3個(gè)原則:一是注重語(yǔ)言和內(nèi)容的基礎(chǔ)性,二是關(guān)注學(xué)生思辨能力的發(fā)展,三是側(cè)重對(duì)學(xué)生語(yǔ)言輸出能力的培養(yǎng),這種層層遞進(jìn)的編排方式符合了當(dāng)代大學(xué)生對(duì)信息接收的特點(diǎn)。
(三)采用靈活多樣的課程教學(xué)方式
“英語(yǔ)話中華”課程以“輸出驅(qū)動(dòng)”為原則,通過(guò)多樣化的教學(xué)活動(dòng),提高學(xué)生在對(duì)外交流中傳播中華文化的能力。文秋芳[4]教授曾指出,學(xué)生運(yùn)用所學(xué)知識(shí)以及語(yǔ)言能力的重點(diǎn)在于任務(wù)驅(qū)動(dòng),即創(chuàng)造模擬真實(shí)的環(huán)境,讓學(xué)生以完成某一任務(wù)為目的,積極并創(chuàng)造性地使用所學(xué)知識(shí)以及語(yǔ)言技能,不斷提高語(yǔ)言水平。因此,“英語(yǔ)話中華”課程的核心教學(xué)方式就是以“任務(wù)驅(qū)動(dòng)”為原則進(jìn)行語(yǔ)言輸出訓(xùn)練,包括口頭訓(xùn)練、筆頭訓(xùn)練及綜合訓(xùn)練。例如,為了與大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試接軌,在每個(gè)教學(xué)單元安排了兩篇與該單元話題緊密相關(guān)的筆譯練習(xí),作為一種語(yǔ)言輸出訓(xùn)練。翻譯的目的是為了考查學(xué)生綜合運(yùn)用詞匯、語(yǔ)法、寫作等語(yǔ)言基礎(chǔ)能力;學(xué)生在翻譯過(guò)程中能將課堂知識(shí)用于實(shí)踐,從而鞏固了所學(xué)知識(shí)。筆者在教學(xué)實(shí)踐中,曾要求學(xué)生在所學(xué)過(guò)的內(nèi)容中選擇一個(gè)話題,并以此為題目,以小組為單位用英文進(jìn)行課堂展示。為了完成此任務(wù),學(xué)生首先必須做大量研究工作,這個(gè)過(guò)程強(qiáng)化了學(xué)生對(duì)中華文化自身的理解;其次學(xué)生需要將研究結(jié)果用英文進(jìn)行表述,這不僅要求他們“激活”已學(xué)的詞匯、句法等,同時(shí)還需要發(fā)揮主觀能動(dòng)性,利用網(wǎng)絡(luò)、圖書館等資源查找資料,將課堂所學(xué)知識(shí)與自主探索學(xué)習(xí)相結(jié)合,通過(guò)“完成任務(wù)”,提升自身的綜合能力。
(四)采取多層次課程考核方式
傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)考核主要是對(duì)學(xué)生基本語(yǔ)言技能,特別是輸入性語(yǔ)言技能的考查,即考查學(xué)生的聽(tīng)、讀能力?!坝⒄Z(yǔ)話中華”課程作為本科生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)組成部分,其考核方式既包含了傳統(tǒng)的對(duì)學(xué)生輸入性語(yǔ)言技能的考查,又注重了對(duì)學(xué)生文化知識(shí)的考察。例如,在大學(xué)英語(yǔ)期末考試的筆試中,筆者用填空題考查學(xué)生對(duì)文化知識(shí)的掌握情況,用筆譯的形式考評(píng)學(xué)生寫作和翻譯能力。同時(shí),在期末的“小班面授”環(huán)節(jié)及平時(shí)課堂上,教師可以隨時(shí)考查學(xué)生的口頭表達(dá)能力,這部分成績(jī)也會(huì)計(jì)入學(xué)生的期末總評(píng)成績(jī)。這種全方位、多層級(jí)的考核方式確保了考核的效度和信度,能夠更全面和客觀地考察學(xué)生綜合運(yùn)用語(yǔ)言的能力。
(一)教材建設(shè)成績(jī)顯著
首先,“英語(yǔ)話中華”課程促進(jìn)了相關(guān)教材的開(kāi)發(fā)與完善。由北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院編寫的《中國(guó)當(dāng)代社會(huì)與文化》和《中國(guó)古代社會(huì)與文化》兩部英文教程是“英語(yǔ)話中華”課程所使用的教材。在教學(xué)實(shí)踐中,編者及時(shí)聽(tīng)取各方面反饋意見(jiàn),不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),對(duì)教材結(jié)構(gòu)和內(nèi)容進(jìn)行了完善和改進(jìn),使第二版教材的結(jié)構(gòu)更加合理、相關(guān)配套知識(shí)更加完善、知識(shí)體系更加科學(xué)化。2015年,《中國(guó)古代社會(huì)與文化英文教程(第二版)》獲得由中國(guó)大學(xué)出版社協(xié)會(huì)頒發(fā)的第四屆中國(guó)大學(xué)出版社圖書獎(jiǎng)——優(yōu)秀教材一等獎(jiǎng)。這說(shuō)明“英語(yǔ)話中華”課程的教材建設(shè)已經(jīng)形成較為成熟的體系,并能夠在同類教材中起到示范作用,為課程建設(shè)提供了保障。
(二)學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力得到提高
通過(guò)“英語(yǔ)話中華”課程的學(xué)習(xí),學(xué)生加深了對(duì)中華文化的理解,提高了綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力。近年來(lái),北京林業(yè)大學(xué)學(xué)生英語(yǔ)四級(jí)通過(guò)率一直保持在85%以上,在全國(guó)農(nóng)林類院校中穩(wěn)居前列。此外,許多學(xué)生在全國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)競(jìng)賽及其他英語(yǔ)相關(guān)競(jìng)賽中屢屢獲獎(jiǎng)。
(二)教師的業(yè)務(wù)水平得到提升
“英語(yǔ)話中華”課程對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教師提出了更高的要求?!坝⒄Z(yǔ)話中華”課程改變了傳統(tǒng)“填鴨式”教學(xué)方式,以“輸出驅(qū)動(dòng)”為原則,要求學(xué)生積極地參與課堂教學(xué)活動(dòng),這也意味著教師的角色發(fā)生了轉(zhuǎn)變。教師不再是知識(shí)權(quán)威,教師也必須同學(xué)生一道,參與到完成課堂任務(wù)的過(guò)程之中。備課方式和授課形式的改變使教師不斷提升自身教學(xué)水平,改進(jìn)和完善自身的知識(shí)結(jié)構(gòu)。
[1] 劉信波.文化傳承與創(chuàng)新:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的根本使命[J].大學(xué)教育科學(xué),2014(4):17-21.
[2] 崔剛.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化的滲透[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2009(3):86-89.
[3] BODLEY J H.Cultural anthropology:tribes, states, and the global system[M].Pala Alto,US:Mayfield,1994:22.
[4] 文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語(yǔ)界,2013(6):14-22.
[5] COHEN A D.Maximizing study abroad:a language instructor’s guide to strategies for language and culture learning and use [M].Minneapolis:University of Minnesota Press,2003:53.
[6] FRANK J.Raising cultural awareness in the english language classroom[J].English Teaching Forum,2013(4):2-11.
(責(zé)任編輯 王 偉)
中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金項(xiàng)目“以英語(yǔ)為媒介傳播弘揚(yáng)中華文化的探索與實(shí)踐”,項(xiàng)目編號(hào)RW2013-14;北京高等學(xué)校青年英才計(jì)劃項(xiàng)目“輸入、互動(dòng)和輸出模式下大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新與突破”,項(xiàng)目編號(hào)YETP0783。