国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

Le fran?ais:une langue,une institution,une mission法語(yǔ):一門語(yǔ)言、一種制度、一項(xiàng)使命

2016-12-18 22:26法語(yǔ)國(guó)家大學(xué)聯(lián)盟執(zhí)行主席BernardCerquiglini
法語(yǔ)學(xué)習(xí) 2016年1期
關(guān)鍵詞:拉丁語(yǔ)法語(yǔ)法國(guó)

● 法語(yǔ)國(guó)家大學(xué)聯(lián)盟執(zhí)行主席 Bernard Cerquiglini

La langue fran?aise possède trois caractères principaux,dont la réunion forme la spécificité.

法語(yǔ)有三個(gè)主要特點(diǎn),這三大特點(diǎn)共同構(gòu)成了法語(yǔ)的特殊性。

1.Un idiome一門語(yǔ)言

Tout d'abord et simplement,c'est une langue,dont l'histoire comporte des particularités notables.

Elle tient son origine du latin.Non pas du latin?classique?de la littérature et des grands auteurs,mais(au grand chagrin des linguistes qui,au XVIIIe siècle,durent le reconna?tre),du latin parlé,familier,presque?vulgaire?,des soldats et des marchands qui l'importèrent dans la Gaule sous domination romaine.Ce latin se mêla de gaulois(langue celtique)puis de germain,après l'invasion de la Gaule par les Francs.

首先,簡(jiǎn)單地說(shuō),法語(yǔ)是一門語(yǔ)言,其歷史具有鮮明的特色。

法語(yǔ)起源于拉丁語(yǔ),但并非來(lái)源于著名的作家及文學(xué)作品的“經(jīng)典”拉丁語(yǔ)(此乃18世紀(jì)的語(yǔ)言學(xué)家們十分不情愿,但不得不接受的事實(shí)),而是羅馬人入侵高盧時(shí)期,士兵和商人所講的通俗的、近乎粗俗的口頭拉丁語(yǔ)。這種拉丁語(yǔ)首先與高盧語(yǔ)(屬凱爾特語(yǔ))相融合,而后法蘭克人入侵高盧時(shí),又吸納了日耳曼語(yǔ)的成分。

Au XIXe siècle,l'étude historique de la langue fran?aise a exagérél'influence gauloise,qui se réduitàune cinquantaine de mots actuels(chemise,alouette,etc.):la raison en est le mythe ancien d'une origine gauloise,de l'esprit?gaulois?du peuple fran?ais.Dans le même temps,on a minorél'influence germanique,la France ayantétéàplusieurs reprises en conflit avec l'Allemagne.En d'autres termes,le fran?ais est la couleur particulière prise,vers le IXe siècle,par le latin parlédans une zone correspondant aujourd'huiàla France du Nord etàla Belgique du Sud.

到了19世紀(jì),法國(guó)人由于迷信高盧血統(tǒng)、崇尚高盧精神,在對(duì)法語(yǔ)歷史的研究時(shí)夸大了高盧語(yǔ)的影響。實(shí)際上,當(dāng)代法語(yǔ)中只存留了高盧語(yǔ)50個(gè)左右的單詞而已,比如chemise(襯衣)、alouette(云雀)等。而同時(shí)日耳曼語(yǔ)對(duì)法語(yǔ)的影響卻被低估了,原因是法德兩國(guó)之間戰(zhàn)亂頻仍。換句話說(shuō),法語(yǔ)是拉丁語(yǔ)于9世紀(jì)左右在今天的法國(guó)北部和比利時(shí)南部一帶留下的印記。

Notons au passage que la France n'est pas le berceau unique de cet idiome;relevons également que dans la France du Sud le latin,non germanisé,a donnénaissanceàune autre langue,l'occitan(ou?proven?al?):la France est donc originellement bilingue;elle possède une double appartenance latine.

在此須說(shuō)明的是,法國(guó)并不是法語(yǔ)誕生的唯一搖籃。在法國(guó)南部,未受到日耳曼語(yǔ)影響的拉丁語(yǔ)催生了另外一種語(yǔ)言:奧克語(yǔ)(或稱為普羅旺斯方言)。因此法國(guó)歸根結(jié)底是一個(gè)雙語(yǔ)國(guó)家,具有雙重拉丁語(yǔ)屬性。

Insistons sur cette familiaritédu fran?ais avec les langues issues du latin.Ces langues ditesromanessont importantes.Quelques-unes,comme le portugais,l'espagnol sont devenus mondiales.Elles sont très proches,comme le montre la grande proximitédu fran?ais et de l'italien dont les fondamentaux sont les mêmes.Ces langues constituent enfin laromanité,fraternitélinguistique du sud de l'Europe et appartenance mondiale,de laquelle le fran?ais participe tout autant que de la Francophonie.

我們應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)法語(yǔ)和其它源于拉丁語(yǔ)的語(yǔ)言之間的親緣關(guān)系。這些所謂的“羅曼語(yǔ)”十分重要,其中如葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)已成為世界性語(yǔ)言。羅曼語(yǔ)之間存在著非常密切的親緣關(guān)系,如法語(yǔ)和意大利語(yǔ)極其相似,就因?yàn)樗鼈兺?所以它們共同構(gòu)成了“羅曼語(yǔ)特性”,即歐洲南部語(yǔ)言的姊妹關(guān)系,也構(gòu)成了法語(yǔ)和法語(yǔ)世界語(yǔ)言所共有的世界性特質(zhì)。

La situation actuelle du fran?ais est bonne;il est au nombre des langues internationales en expansion.On ne l'a jamais autant parlé(près de 220 millions d'êtres humains l'emploient);graceàl'Internet on ne l'a jamais autantécrit.C'est une grande langue de culture et de savoir,ce que confirment par exemple les adhésions que l'Agence universitaire de la Francophonie re?oit chaque année d'universités situées partout dans le monde,notamment en Chine.

法語(yǔ)的形勢(shì)良好。它是尚在發(fā)展壯大中的世界性語(yǔ)言之一。從未有過(guò)如此多的人講法語(yǔ)(有近2.2億人使用法語(yǔ)),互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展也使得書寫法語(yǔ)的人數(shù)達(dá)到空前的地步。法語(yǔ)是一門傳播文化和知識(shí)的重要語(yǔ)言,每年全球都有大學(xué)加入法語(yǔ)國(guó)家大學(xué)聯(lián)盟,尤其是有中國(guó)大學(xué)的加入,這就是一個(gè)有力的佐證。

Le nombre de 220 millions de locuteurs estàsouligner:on en déduit que cet idiome est désormais davantage parléhors de France qu'en France;ce pays ne peut plus prétendreàdonner le ton,niàfournir la norme.D'extension mondiale,le fran?ais a acquis des couleurs locales en prenant racine un peu partout:il y a un fran?ais du Canada,d'Afrique,d'Océanie,comme il est un fran?ais de France.Cette variétéforme sa richesse.

這里要強(qiáng)調(diào)的是,全球共有2.2億人講法語(yǔ),由此可以推斷,法語(yǔ)在法國(guó)以外比在法國(guó)國(guó)內(nèi)擁有更多的使用者。因此,法國(guó)不能再自以為是地擅自為法語(yǔ)的規(guī)范定調(diào)或制定標(biāo)準(zhǔn)了。因?yàn)榉ㄕZ(yǔ)在世界范圍內(nèi)扎根的同時(shí),所到之處其自身也被賦予當(dāng)?shù)氐奶厣?正如在法國(guó)有法國(guó)法語(yǔ)一樣,加拿大有加拿大法語(yǔ),非洲有非洲法語(yǔ),大洋洲有大洋洲法語(yǔ)。這種多樣性使法語(yǔ)變得更加豐富多彩。

2.Une institution一種制度

Le fran?ais n'est pas seulement un ensemble de sons et de mots;c'est une institution sociale.Il futécrit très t?t,dès 842,àuneépoque oùl'écriture européenne,quand elle existe,est massivement latine;ce qui fait de lui la première des langues romanes passéesàl'écrit.Remarquons que le premier texte fran?ais,lesSerments de Strasbourg,est un document éminemment politique:cet acte diplomatiqueénonce le partage de l'Empire de Charlemagne par ses petits-fils.

Le fran?ais,t?técrit,est une langue de littérature.La France est le pays ayant re?u le plus grand nombre de prix Nobel de littérature;l'on continueàlire dans le monde Alexandre Dumas,Jules Verne,Victor Hugo et leurs successeurs.

法語(yǔ)不僅僅是發(fā)音和單詞的集合,它實(shí)則是一種社會(huì)機(jī)制。早在公元842年就有了法語(yǔ)文字存在的記載,而當(dāng)時(shí)歐洲的文獻(xiàn)絕大多數(shù)都是用拉丁語(yǔ)寫成的。因此,法語(yǔ)是第一門擁有書面文字的羅曼語(yǔ)。第一件法語(yǔ)書面文稿《斯特拉斯堡誓言》是一份杰出的政治和外交文獻(xiàn),它宣布了查理曼大帝的孫子們對(duì)帝國(guó)領(lǐng)土的瓜分。

法語(yǔ)因很早就有了書面語(yǔ)而成為一門文學(xué)語(yǔ)言。法國(guó)是世界上獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)作家數(shù)量最多的國(guó)家。人們至今還在閱讀大仲馬、凡爾納、雨果及他們之后作家們的作品。

Le fran?ais est une langue grammairienne,en tant que telle instituée,normalisée,pour ne pas dire contr?lée.Il convient d'insister sur le r?le de la normeélaborée au XVIIe siècle par l'Académie fran?aise et par les grammairiens.Elle a opéréune véritable coupure dans l'histoire de cet idiome entre une variétépré-moderne(des origines au milieu du XVIIe siècle)et la forme de la modernité,àpartir des années 1650.Cette coupure peut sembler préjudiciable,qui interdit une lecture aisée des textes du Moyen Age et de la Renaissance;mais elle a donné naissanceàune langue dont la norme,la syntaxe,la phrase sont d'une soliditéet d'une rigueur impressionnantes.

法語(yǔ)是一門被制度化、規(guī)范化但還談不上受控制的語(yǔ)法嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)言。值得一提的是17世紀(jì)法蘭西學(xué)院和語(yǔ)法學(xué)家們制定的語(yǔ)法規(guī)范準(zhǔn)則所發(fā)揮的作用。法蘭西學(xué)院把法語(yǔ)的發(fā)展歷史劃分為兩個(gè)部分:從前現(xiàn)代法語(yǔ)變體(自起源至17世紀(jì)中葉)到17世紀(jì)50年代起的現(xiàn)代法語(yǔ)的形式。這種劃分看似不利,因?yàn)樗o人們閱讀中世紀(jì)和文藝復(fù)興時(shí)期的作品造成諸多困難,但卻促使法語(yǔ)獲得了空前穩(wěn)定和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖褂靡?guī)則、句法和句式。

De fa?on générale,le fran?ais aétéparticulièrementéquipé,pourvu de très nombreux dictionnaires et de grammaires innombrables.Cette langue est difficile peut-être,mais l'on dispose de tous les outils nécessaires pour la ma?triser.Et l'on est fier de sa ma?trise:tout francophone fait preuve d'une véritable passion pour sa langue;en témoigne le succès des ouvrages,des émissions de télévision,des concours de dictées,etc.consacrés à la langue fran?aise.

總的來(lái)說(shuō),法語(yǔ)因擁有眾多的詞典和數(shù)不勝數(shù)的語(yǔ)法規(guī)則而稱得上是一門非常完備的語(yǔ)言。法語(yǔ)也許難學(xué),但是我們擁有掌握它所需要的工具。我們?yōu)檎莆樟朔ㄕZ(yǔ)而自豪:因?yàn)槊總€(gè)講法語(yǔ)的人都表現(xiàn)出對(duì)這門語(yǔ)言的熱愛(ài);專為法語(yǔ)而出版的書籍、制作的電視節(jié)目和組織的聽(tīng)寫比賽等活動(dòng)所取得的成功就是例證。

Institution,le fran?ais est enfin une langue politique.Il est depuis le XVIe siècle l'expression de l'Etat,qui s'est constituéen Franceàtravers la langue(en opposition au latin,idiome de l'Eglise)et qui en retour l'a protégée:l'Académie fran?aise oeuvrait sous la?protection?du Roi,aujourd'hui du Président de la République.Le fran?ais a un r?le social,pour ne pas dire civique:on acquiert(école)et pratique sa citoyennetépar cette langue.

作為一種體制,法語(yǔ)最終是一門政治語(yǔ)言。自16世紀(jì)以來(lái),法語(yǔ)就被用來(lái)表達(dá)國(guó)家意志(這一點(diǎn)同拉丁語(yǔ)不同,拉丁語(yǔ)是宗教語(yǔ)言),反過(guò)來(lái)又受到國(guó)家意志的保護(hù):法蘭西學(xué)院先后在國(guó)王和總統(tǒng)的“保護(hù)”下運(yùn)轉(zhuǎn)。法語(yǔ)所扮演的社會(huì)角色勝過(guò)其扮演的公民教育角色,人們通過(guò)它(在學(xué)校)獲得并行使公民權(quán)。

Cette langue tisse historiquement du social et du lien.Ce qui explique la genèse de la Francophonie.Après l'indépendance de leur pays,trois dirigeants africains souhaitèrent conserver des relations avec l'ancienne métropole;par un réflexe linguistico-social propreàtout locuteur de fran?ais,ils choisirent de définir ces relations par la langue.On comprend quel'Organisation internationale de la Francophoniesoit la seule organisation intergouvernementale fondée sur une langue;on saisit pourquoi cette langue est le fran?ais;on ne s'étonnera pas de constater que les missions de cette Francophonie politique soient la coopération et le développement.

從歷史的角度看,法語(yǔ)是連接社會(huì)關(guān)系和人際關(guān)系的橋梁,這就是為什么會(huì)有法語(yǔ)國(guó)家共同體誕生的原因所在。三位非洲國(guó)家元首在他們的國(guó)家宣布獨(dú)立后,仍然希望與法國(guó)保持聯(lián)系。這是他們作為法語(yǔ)使用者對(duì)法語(yǔ)特有的語(yǔ)言-社會(huì)思維作出的自然反應(yīng),即選擇通過(guò)法語(yǔ)來(lái)維系他們之間的關(guān)系。法語(yǔ)國(guó)家國(guó)際組織是唯一一個(gè)建立在語(yǔ)言基礎(chǔ)上的政府間組織。因此,該組織的語(yǔ)言是法語(yǔ),其政治使命是促進(jìn)合作與發(fā)展就不足為奇了。

3.Une mission一項(xiàng)使命

Cette institution créée au cours des siècles aétépourvue d'une mission;elle exprime des valeurs déposées par l'histoire:le fran?ais n'est pas pour rien la langue de Voltaire,de Hugo,de Senghor;de Charles de Gaulle,également.

經(jīng)過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的發(fā)展,法語(yǔ)被賦予了一項(xiàng)使命:表達(dá)歷史沉積下來(lái)的價(jià)值。因此,法語(yǔ)是伏爾泰、雨果、桑戈?duì)?Léopold Sédar Senghor,塞內(nèi)加爾前總統(tǒng),政治家,詩(shī)人——譯注)的語(yǔ)言,同時(shí)也是戴高樂(lè)的語(yǔ)言是不無(wú)道理的。

Cette langue,parlée sur les cinq continents,appartient désormaisàtous ceux qui la pratiquent:mais aussiàceux qui l'apprennent et la désirent.Le fran?ais,comme toute langue,est fort du nombre de ses locuteurs natifs;mais il a cette particularitéde tirer sa vigueur et sa gloire du volume de ses apprenants,du désir qu'on en a,de l'affection qu'on lui porte.On comprend que les Etats francophones(le Québec,la Belgique,etc.et,de fa?on massive,la France)mettent en?uvre une politique vigoureuse de diffusion du fran?ais.

On a dit que,langue savante et grammairienne,langue de textes et d'écrivains,elle est un véhicule de culture et de savoir;un idiome international de constitution et de valorisation des savoirs.

這門遍布五大洲的語(yǔ)言,不僅屬于使用它的人,也屬于學(xué)習(xí)它和喜愛(ài)它的人。與任何其它語(yǔ)言一樣,法語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)在于擁有大量的本族語(yǔ)使用者,但它的特殊魅力還在于擁有眾多的學(xué)習(xí)者,還在于人們對(duì)它的追求和熱愛(ài)。因而,各法語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)(魁北克、比利時(shí)等,以及整個(gè)的法國(guó))不遺余力地推廣法語(yǔ)就不言自明了。

眾所周知,法語(yǔ)作為學(xué)者和語(yǔ)法學(xué)家的語(yǔ)言,作為文學(xué)作品和作家的語(yǔ)言,它是傳播文化和知識(shí)的載體,是一門推動(dòng)知識(shí)構(gòu)建與增值的國(guó)際語(yǔ)言。

Mais plus encore.L'amour du fran?ais,partagépar ceux qui le parlent pour l'avoir acquis de leurs parents ou de l'école,montre combien les siècles l'ont accompagnéde valeurs.Le fran?ais est aussi la langue de la Révolution,de la République,de la résistance aux fanatismes:ne l'oublions pas.C'est aujourd'hui une langue de non-alignement,du respect de la diversitéculturelle,du plurilinguisme.Ce que le fran?ais affirme au monde:les langues sont plus d'une.Le plurilinguisme mondial est une réalité;et c'est une exigence.Le fran?ais porte les couleurs de la biodiversitédes langues et des cultures;une telle biodiversitéest nécessaireàla science.

除此之外,那些從父母那里或?qū)W校習(xí)得法語(yǔ)的人,他們對(duì)這門語(yǔ)言的熱愛(ài)更加體現(xiàn)了法語(yǔ)代代相傳的歷史價(jià)值。法語(yǔ)還是大革命的語(yǔ)言,共和國(guó)的語(yǔ)言。還有,我們不能忘記:法語(yǔ)也是反對(duì)狂熱的語(yǔ)言。今天,法語(yǔ)還是不結(jié)盟的語(yǔ)言、尊重文化多樣性和尊重語(yǔ)言多樣性的語(yǔ)言。它向世界表明,各語(yǔ)種不再孤立,多語(yǔ)世界已成為現(xiàn)實(shí),也是時(shí)代的要求。法語(yǔ)在語(yǔ)言和文化意義上都具有生物多樣性的特點(diǎn),這種多樣性在科學(xué)領(lǐng)域是必不可少的。

On comprend pourquoi il y a une Agence universitaire de la Francophonie,et l'on saisit son succès.Association d'universités créée dès 1961,ayant re?u en 1989 le statut d'opérateur officiel de la Francophonie pour l'enseignement supérieur et la recherche,forte actuellement de 804 universités adhérentes situées dans 102 pays,l'Agence universitaire de la Francophonie entend créer un lien,grace au fran?ais,entre les savants:elle réalise,en matière d'enseignement supérieur,la fonction sociale du fran?ais.

因此,我們就不難理解法語(yǔ)國(guó)家大學(xué)聯(lián)盟的存在和取得成功的原因所在了。該聯(lián)盟在1961年創(chuàng)立之時(shí)還是一個(gè)大學(xué)間的組織,時(shí)至1989年已經(jīng)取得了法語(yǔ)國(guó)家高等教育和研究的官方地位。現(xiàn)在,該聯(lián)盟由102個(gè)國(guó)家的804所大學(xué)組成,通過(guò)法語(yǔ)致力于建立學(xué)者之間的聯(lián)系,在高等教育領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)法語(yǔ)的社會(huì)功能。

Le réseau qu'elle anime,de plus,est m?par la solidarité;il sert au développement de tous:l'Agence met en?uvre,dans son domaine,la mission morale du fran?ais.Pour l'AUF le fran?ais est une langue de dialogue et d'échange,de savoir en faveur du développement solidaire.La Francophonie universitaire s'accompagne d'une vision positive de la langue fran?aise:elle encourage une solidaritéactive des savoirs.

Le fran?ais est pour nous un accès généreuxàl'universel.

另外,聯(lián)盟所建立的網(wǎng)絡(luò)依靠的是團(tuán)結(jié)合作的驅(qū)動(dòng),其任務(wù)是促進(jìn)全體成員的發(fā)展。聯(lián)盟在其職能范圍內(nèi)履行法語(yǔ)的道義使命。對(duì)法語(yǔ)國(guó)家大學(xué)聯(lián)盟而言,法語(yǔ)是為促進(jìn)共同發(fā)展而尋求交流與溝通和獲取知識(shí)的語(yǔ)言。聯(lián)盟對(duì)法語(yǔ)有著積極的愿景,那就是促進(jìn)知識(shí)領(lǐng)域的凝聚力。

法語(yǔ)為我們開(kāi)啟了通向普世之路的大門。

☉譯注☉

作者2014年以本文題目先后在同濟(jì)大學(xué)和四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)做講座?,F(xiàn)征得作者同意將其講稿發(fā)表在中國(guó)《法語(yǔ)學(xué)習(xí)》雜志并附中文譯文。

猜你喜歡
拉丁語(yǔ)法語(yǔ)法國(guó)
提升法語(yǔ)學(xué)習(xí)方式的多樣化研究
拉丁語(yǔ)在東羅馬帝國(guó)消退緣于實(shí)際使用需求的減少
莫奈《睡蓮》[法國(guó)]
自殺呈現(xiàn)中的自殺預(yù)防——法語(yǔ)動(dòng)畫電影《自殺專賣店》的多模態(tài)話語(yǔ)分析
唱到愛(ài)恨纏綿時(shí),以愛(ài)化解世仇——法語(yǔ)音樂(lè)劇《羅密歐與朱麗葉》
以意大利傳教士為例淺談孔子思想在歐洲的傳播
法國(guó)MONTAGUT教你如何穿成法國(guó)型男
法國(guó)浪漫之旅(二)
法國(guó)凱樂(lè)美我涂我畫
“本”、“體”、“本體”詞源考
红桥区| 辉县市| 新乡市| 于都县| 化德县| 贵阳市| 灌云县| 汉中市| 汪清县| 临安市| 西华县| 盐源县| 广西| 鄂伦春自治旗| 西畴县| 石棉县| 崇信县| 中卫市| 小金县| 常宁市| 闽清县| 扶余县| 斗六市| 内乡县| 临猗县| 阿勒泰市| 梁平县| 闽侯县| 仁寿县| 彩票| 广丰县| 托克逊县| 宁化县| 华蓥市| 彭山县| 佛坪县| 涿州市| 滦南县| 衡水市| 堆龙德庆县| 新营市|