●中國(guó)人民大學(xué) 田園
在高級(jí)法語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn)法語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)文章中大量地使用名詞詞組來(lái)代替相應(yīng)的形容詞和動(dòng)詞,語(yǔ)言層級(jí)較高,使得文章語(yǔ)句讀起來(lái)文學(xué)性更強(qiáng)、更為精煉。例如,La juxtaposition de données aussi inconciliables aboutit évidemment à une impasse...(童佩智等,2005:75)。因此,對(duì)于三、四年級(jí)需要在法語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)表達(dá)上下功夫的學(xué)生來(lái)講,法語(yǔ)名詞化現(xiàn)象是一個(gè)非常好的突破口。
“句型轉(zhuǎn)換指把句子從一種表達(dá)形式轉(zhuǎn)換為另一種表達(dá)形式而意義不變的一種句法活動(dòng)?!?Dubois et Lagane,1973:219)
名詞化是一種句型轉(zhuǎn)換,是指把一個(gè)句子轉(zhuǎn)換成名詞意群,并嵌入一個(gè)“句?!?phrase matrice)之中。通過(guò)動(dòng)詞意群名詞化的過(guò)程把兩個(gè)單句轉(zhuǎn)換為一個(gè)(Dubois,1969:53)。
例1:Des températures et des courants(de l'océan)se changent sous l'effet d'El Nino.Tout cela a aussi pu perturber l'écosystème et pousser les cétacés en dehors de leurs routes habituelles,en quête de nourriture.→ Les changements de températures et de courants,sous l'effet d'El Nino,ont aussi pu perturber l'écosystème et pousser les cétacés en dehors de leurs routes habituelles,en quête de nourriture.(童佩智等,2005:39)
需要指出的是,本文所討論的“名詞化”,不包含把其他詞性的詞轉(zhuǎn)化為名詞的概念。這種類型的名詞化有很多種情況,例如:un jeune,意為un homme jeune,是形容詞轉(zhuǎn)化為名詞;Un?tiens?vaut mieux que deux?tu l'auras?,這里的un?tiens?和deux?tu l'auras?分別是tenir,avoir的變位形式的名詞化,等等。
在法語(yǔ)中,如何把一個(gè)句子變成名詞意群是這種類型轉(zhuǎn)換的關(guān)鍵。通過(guò)改變?cè)~類(即形容詞、動(dòng)詞的名詞化的語(yǔ)法手段)和添加、刪去一些詞,把相同的幾個(gè)概念以意群的形式配合成句子。在轉(zhuǎn)換的過(guò)程中,盡管詞類發(fā)生改變,但是概念保持不變,這樣,語(yǔ)義也就不變。因此我們說(shuō),語(yǔ)義相同是轉(zhuǎn)換的依據(jù)。
例2:Les ouvriers construisent le pont.Ceci aétéretardé.→La construction du pont par les ouvriers aétéretardée.
例 3:La personne blessée hier dans l'accident de circulation est décédée.Cela aété confirmépar les médecins.→ Le décès de la personne blessée hier dans l'accident de circulation aétéconfirmépar les médecins.
根據(jù)上述定義,我們可以把名詞化分為三類:以動(dòng)詞為基礎(chǔ)的名詞化(nominalisationàbase verbale),以形容詞為基礎(chǔ)的名詞化(nominalisationàbase adjectivale),以及由que引導(dǎo)的補(bǔ)語(yǔ)從句的名詞化(nominalisation de la proposition complétive)。
例4:On aélu le députéau premier tour.Cela a surpris tout le monde.→ L’élection du députéau premier tour a surpris tout le monde.
例5:Sophie estémotive.Cela la perturbe pour ses examens.→ L’émotivitéde Sophie la perturbe pour ses examens.或Sonémotivitéperturbe Sophie pour ses examens.
例6:J'ai constatéque l'exerciceétait difficile.→J'ai constatéla difficultéde l'exercice.
這類動(dòng)詞轉(zhuǎn)換為名詞的程序是:
1.如果動(dòng)詞是直接及物動(dòng)詞,首先要把主動(dòng)態(tài)變?yōu)楸粍?dòng)態(tài),同時(shí)去掉助動(dòng)詞être,再把過(guò)去分詞變?yōu)閯?dòng)詞派生的行為名詞(或稱“動(dòng)名詞”),最后變主語(yǔ)為該名詞的補(bǔ)語(yǔ)。如例4中的On a élu le députéau premier tour.要轉(zhuǎn)換成 Le députéaétéélu au premier tour.→ L'élection du députéau premier tour.
2.如果動(dòng)詞為間接及物動(dòng)詞或不及物動(dòng)詞,則直接把動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成它派生的動(dòng)名詞,原句中的名詞主語(yǔ)轉(zhuǎn)換為該名詞的補(bǔ)語(yǔ)。
例7:Pierre est arrivéhieràla maison.Cela a causéune grande surprise.→ L’arrivée de Pierre hieràla maison a causéune grande surprise.
例8:Le président chinois Hu Jintao a participéau 7esommet du Groupe des Vingt(G20).Après cela,il a quittémardi la station balnéaire mexicaine de Los Cabos pour rentrer au pays.→ Le président chinois Hu Jintao a quittémardi la station balnéaire mexicaine de Los Cabos pour rentrer au pays après sa participation au sommet du Groupe des Vingt(G20).
3.如果動(dòng)詞為直接及物動(dòng)詞,原句中人稱代詞為直接賓語(yǔ),那么在轉(zhuǎn)換時(shí)需要變?yōu)橄鄳?yīng)的主有形容詞,以示行為的主體。
例9:Pierre m'a rencontréil y a 10 ans.Cela m'a offert une occasion de conna?tre la vie d'un artiste.→ Ma rencontre avec(par)Pierre m'a offert une occasion de conna?tre la vie d'un artiste.
4.當(dāng)動(dòng)詞為間接及物動(dòng)詞或不及物動(dòng)詞時(shí),如果原句中的主語(yǔ)是人稱代詞,那么轉(zhuǎn)換之后該人稱代詞應(yīng)轉(zhuǎn)變?yōu)橄鄳?yīng)的主有形容詞,以示行為的主體。例如,如果例7中的主語(yǔ)不是Pierre而是il,那么就需要改寫(xiě)成son arrivée;又如例8中的sa participation。
1.大部分的動(dòng)名詞是由動(dòng)詞詞根加后綴構(gòu)成的。例如:
-age:lavage(laver),passage(passer),sciage(scier),gaspillage(gaspiller)
-aison,-ison,-oison:crevaison(crever),comparaison(comparer),guérison(guérir),pamoison(se pamer)
-tion,-sion:contestation(contester),apparition(appara?tre),construction(construire),exclusion(exclure)
-ment:durcissement(durcir),couronnement(couronner),traitement(traiter),échauffement(échauffer)
-ure:soudure(souder),peinture(peindre),gravure(graver),morsure(mordre)
2.有一些動(dòng)名詞僅有動(dòng)詞詞根構(gòu)成。例如:marche(marcher),fin(finir),mue(muer),pêche(pêcher)
3.另外一些動(dòng)名詞是由動(dòng)詞的過(guò)去分詞構(gòu)成的。例如:prise(prendre),traite(traiter),pensée(penser),venue(venir)
4.最后,還有一部分動(dòng)詞可能會(huì)出現(xiàn)兩個(gè)動(dòng)名詞,但兩個(gè)詞各自的詞義或用法有所不同。例如:
abattre:l'abattage d'un arbre(砍樹(shù))/l'abattement d'une personne(某人的消沉)
arrêter:l'arrêt de l'autobus(車站)/l'arrestation des gangsters(逮捕一名歹徒)
changer:le change de l'argent(貨幣兌換)/le changement de saison(換季)
déchirer:la déchirure de la robe(連衣裙撕裂)/le déchirement de c?ur(心如刀割)
emballer:l'emballage d'un paquet(盒子的包裝)/l'emballement d'un sentiment(感情沖動(dòng))
essayer:l'essayage des vêtements(衣服的試樣)/l'essai d'une voiture(汽車檢驗(yàn))
exposer:l'exposéde l'étudiant(學(xué)生的陳述)/l'exposition de peinture(繪畫(huà)展覽)
payer:la paie de l'employé(職工工資)/le paiement d'un imp?t(納稅)
relever:la relève de la garde(警衛(wèi)換班)/le relèvement d'un prix(價(jià)格提高)
取消系動(dòng)詞être,用形容詞派生出的名詞(形名詞,通常為抽象名詞)代替該形容詞,變名詞主語(yǔ)為形名詞的補(bǔ)語(yǔ)。
例10:Le président chinois Hu Jintao aétéprésent au sommet du forum de Coopération économique Asie-Pacifique(APEC).Cela contribue aux relations pragmatiques entre les pays APEC.→ La présence du président chinois au sommet du forum de Coopérationéconomique Asie-Pacifique contribue aux relations pragmatiques entre les pays APEC.
如果主語(yǔ)是人稱代詞,則該人稱代詞變?yōu)橄鄳?yīng)的主有形容詞。例如上述例10中,如果主語(yǔ)不是le président chinois Hu Jintao,而是il,變?yōu)樾蚊~時(shí)則需要改為sa présence.
1.大部分形名詞通常由形容詞詞根加上后綴構(gòu)成。主要后綴有:
-ité:curieux —la curiosité;divers—la diversité;grave—la gravité;inutile—l'inutilité;réel—la réalité;simple—la simplicité
-té:beau—la beauté;clair—la clarté;fier—la fierté;bon—la bonté
-ce:abondant—l'abondance;cohérent—la cohérence;fort—la force;important—l'importance;différent—la différence
-esse:juste—la justesse;gentil—la gentillesse;sage—la sagesse
-(rie),ie:étourdi—l'étourderie;jaloux—la jalousie;sympathique—la sympathie
-ise:franc—la franchise;gourmand—la gourmandise,bête—la bêtise
-itude:apte—l'aptitude;seul—la solitude;exact—l'exactitude
-eur:lent—la lenteur;long—la longueur;large—la largeur
2.部分抽象形容詞可以有兩種形名詞形式,表示政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)上的抽象概念用-isme,從事這種活動(dòng)的人用-iste。例如:pacifique:le pacifisme—le pacifiste;anglais—l'anglicisme—l'angliciste;symbolique—le symbolisme—le symboliste;extrême—l'extrémisme—l'extrémiste
3.最后有部分形名詞無(wú)后綴。例如:calme—le calme;courageux—le courage
補(bǔ)語(yǔ)從句的名詞化可以看作是以動(dòng)詞或形容詞為基礎(chǔ)的名詞化的延伸,因?yàn)槠滢D(zhuǎn)換程序?yàn)榘蜒a(bǔ)語(yǔ)從句中的動(dòng)詞或形容詞變成其相應(yīng)的動(dòng)名詞或形名詞,從句中的主語(yǔ)變成動(dòng)名詞或形名詞的補(bǔ)語(yǔ),如果原從句中主語(yǔ)為人稱代詞,在轉(zhuǎn)換時(shí)則變?yōu)橄鄳?yīng)的主有形容詞。例如上文中例6就是把補(bǔ)語(yǔ)從句中的形容詞變?yōu)樾蚊~。再如:
例11:Le président sortant a reconnu qu'il aétédéfait auxélections présidentielles.→ Le président sortant a reconnu sa défaite auxélections présidentielles.
自十九世紀(jì)中葉以來(lái),書(shū)面語(yǔ)言中使用名詞化的趨勢(shì)越來(lái)越明顯,尤其在行政文書(shū)和科學(xué)文獻(xiàn)中更為常見(jiàn)。名詞化可以起到強(qiáng)化修辭效果的作用:它給人一種高度概括、節(jié)奏加快的感覺(jué),可以增強(qiáng)感染力。它把文章作者的感受或論據(jù)在有限的空間內(nèi)充分表達(dá)出來(lái),增加了句子結(jié)構(gòu)的密度,增大了信息量,利于更好地表達(dá)復(fù)雜的抽象概念,行文緊湊簡(jiǎn)潔。這同時(shí)也是報(bào)刊文章的標(biāo)題、標(biāo)語(yǔ)、指示牌和處方中多采用名詞化的原因。因?yàn)闃?biāo)題需要在緊湊簡(jiǎn)潔的同時(shí)釋放出大量信息。示例如下:
例12:A l'UMP,la menace du rejet intégral des comptes de campagne(報(bào)刊文章標(biāo)題)
例13:La fiertéd'être Fran?ais(標(biāo)語(yǔ)口號(hào))
例14:Défense d'entrer(指示牌)
因此,在高級(jí)閱讀的教學(xué)上,教師要有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生對(duì)有名詞化現(xiàn)象的句子進(jìn)行分析、模仿,以期在書(shū)面表達(dá)上有所提高。
☉參考書(shū)目☉
毛意忠,《法語(yǔ)現(xiàn)代語(yǔ)法》,上海:上海譯文出版社,2008.
童佩智,陳麗瑜,唐杏英,柳利,張煦智,《法國(guó)語(yǔ)言與文化》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
DUBOIS Jean,Grammaire structurale du fran?ais:la phrase et les transformations,Paris:Larousse,1969.
DUBOIS Jean et LAGANE René,La nouvelle grammaire du fran?ais,Paris:Larousse,1973. △